Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Жребият 1 Епизод 1

Category

📺
TV
Transcript
00:00A
00:00A
00:00A
00:00A
00:00A
00:00A
00:01A
00:01A
00:01A
00:03A
00:03A
00:04A
00:05A
00:05A
00:05A
00:05A
00:05A
00:05A
00:05A
00:06A
00:07A
00:08A
00:08A
00:08A
00:08A
00:08A
00:09A
00:09A
00:09A
00:09A
00:09A
00:11A
00:11A
00:11A
00:11A
00:11A
00:11A
00:11A
00:12A
00:13A
00:13A
00:14A
00:14A
00:14A
00:14A
00:14A
00:14A
00:14A
00:15A
00:17A
00:17A
00:18A
00:18A
00:18A
00:18A
00:18A
00:18A
00:18A
00:19A
00:19A
00:19A
00:20A
00:21A
00:21A
00:21A
00:22A
00:22A
00:24A
00:24A
00:24A
00:24A
00:26A
00:52A
00:52A
00:53A
00:53A
00:53A
00:53A
00:53A
00:54A
00:54A
00:55A
00:55A
01:22A
01:39Oh, my God.
02:13Чистите ти, нова година сина, да не са ти пута на легемиите.
02:19Чистит празник!
02:22Ела да се поразходим.
02:24Ела да се поразходим.
02:34Ела да се поразходим.
02:36Ела да се поразходим.
02:50Да, връщам се в Женева.
02:52Предлагат ми преподавателско място.
02:56Помисли.
02:58Сериозно помисли.
03:03Чужбина ще бъдеш като дърво без корен.
03:33Да.
03:35Това е и друга част, която търси свободата.
03:40За тези хора личната свобода е въпрос на живот и смърт.
03:47Сигурно това са тези, които завладяват другите.
03:50Говоря за хората, които се стремят към свободна човешка дейност.
03:54Ако ми кажеш, че парите осигуряват възможност за тази човешка дейност...
03:58Парите това е една от възможностите за лична свобода.
04:01Не говоря за свободата изобщо.
04:05Да, всъщност защо започна този разговор?
04:08Виждам, че искаш да бъдеш независим.
04:10Няма да ти преча.
04:13Но бих желал да ти кажа, че ти имаш рядкото щастие.
04:21Да не воюваш за личната свобода.
04:25Това е дълъг и тежък път.
04:30И малци не успяват.
04:33Имаш парите.
04:35Можеш още отутри да започнеш да теглиш от тях.
04:38Останалото ще получиш, когато...
04:40Благодаря ти.
04:42Смятам, че ще се оправя сам.
05:15Добър ден.
05:25За много години.
05:36Браво се.
05:38Какъв мъж.
05:40Доктор на Женевския университет.
05:44Виж, Янка, колко е пораснала?
05:48Татко, моля те.
05:49Айде, айде.
05:50Погледне го.
05:51Комуш, момче.
05:52Сега ще поеме банката, ще се развърти.
05:55И какъвто е хем лак, хем учен, ще сложи в джоба си всички.
05:59И ти, Борисе, има на какво да го научиш.
06:02То не всичко се научава по книжките.
06:11Господи, че смятате ли да продължите образованието си, след като завършите гимназия?
06:17За едно, момиче, най-важното е да се омъжи.
06:22А за един истински мъж да умее да печели пари.
06:27Аз уважавам банкерски талант на баща си и вашата находчивост.
06:32Но не споделям схващането, че парите са най-важното на този свят.
06:40Господин Динев, намерих книгата, която го обещах.
06:44Изпратиха ми от Париж.
06:46Чувствам се съдължен.
06:48Радостно е, че баща ми намира във ваши лица толкова свеоддаен помощник.
06:52Вие сте сякаш най-сериозната му опора.
06:55Благодаря ви, господин Скарлатов, но ако позволите,
06:59баща ви не се нуждае от опора, а от наследник.
07:10Добър ден.
07:11Да, Бог добро. Заповядайте.
07:15Господин Стефан Неделев, английски възпитанник.
07:19От утре постъпва като директор в Търговска банка.
07:23Ще поеме сектора за индустриално финансиране.
07:28Щастлив съм да се запозная с вас.
07:33Все още се надявам, че рано или късно в тебе ще избие Скарлатовското и ще поемеш банката.
07:41Може ви след смъртта.
07:49Аз така и така не мога да те науча на банкерство. Не съм даскал ни топоп.
07:55Нашата работа всеки се учи на собствен гръб.
07:58Защо ми говориш всичко това?
08:00Поради глупавата надежда, че мога да те заинтригувам.
08:04Стар съм.
08:06За да бъда състояние да осъществя без теб мечтата си.
08:10Тази фикс идея е.
08:12Да направя тук нещо подобно на това, което правят Германия и Франция.
08:16Ще обедини всички предприятия, контролирани от нашата банка, в нещо като концерн.
08:21За сега те не са много.
08:23Но ще бъдат гръбнака на бърещата национална индустрия.
08:28Основана на национални капитали.
08:30А не допуска си, че мога да имам друга мечта.
08:32Друга фикс идея е различна от твоята.
08:36Споделим идеи като свобода, братство и равенство.
08:39Но тук те са само думи.
08:44Ти не трябваше да ми спрашаш да следвам Женева, ако искаше да те наследя.
08:49Верно е казано в Библията.
08:51Познанието носи печал.
08:53Тогава защо искаш да останеш в университета?
08:56Не знам.
08:58Може би защото търся собствения си път.
09:01Тук всичко ме отблъсква.
09:03Ти не си глупав.
09:06И някой ден ще разбереш, че тази полудяла страна единственото умни хора са банкерите.
09:16Но ние сме заобиколени от алчна, неояла се паплач, която не се спира пред нищо.
09:23Не би казал, че твоята дейност ръководи само от най-висши принципи.
09:27Ръководя се от един единствен принцип.
09:32Печалбата.
09:33Това е механизмът, който тласка напред развитието на света.
09:39Някой смятат, че печалбата е нещо неморално, лошо и не може да бъде идеал.
09:45Но колко непочетенни дела се извършват в името на идеали.
09:53След два часа заминавам.
09:56И ти се включи в масовата истера.
10:00Така ли наричаш воодушевлението на хората?
10:04Излез на Боливарда.
10:07Виждал съм живота си и по-голем визумие.
10:12Говориш така, защото те е страх за парите ти.
10:17Ти така ли ще осъществиш сводат, братството и равенството?
10:24Има и по-добър път. Твоят.
10:26Да манеш измамниците, да надхитреш хитриците,
10:29да подкупваш министери, да надиграваш сред дворци
10:33и да плашаш на разни дръска, че да пишат повестниците това, което ти е удобно.
10:37И на всичко отгоре да правиш благотворителни жестове,
10:40за да изглеждаш в очите на хората честен човек.
10:58Извинявай.
11:01Довиждане.
11:12Довиждане.
11:20Довиждане.
11:22Довиждане.
11:24Довиждане.
11:41Довиждане.
11:43Довиждане.
11:45Довиждане.
11:50Довиждане.
12:03Довиждане.
12:08God, forgive me.
12:58God, forgive me.
13:10God, forgive me.
13:11Доктор Пол Василев.
13:15Идете да се простите с баща си.
13:19Поиска да прочета само отче наш.
13:21Каза, че с хората си уредил сметките, а пред Бога нямал нужда от адвокат.
13:47Мъртъв беше и оживя.
13:52Изгубен беше и се намери.
13:57Блудният син.
14:00Едно от най-тругателните места в Евангелието.
14:06Войната направили те по-умен.
14:10Не знам.
14:14Не знам.
14:43Аз те благославам.
14:47Нека и Бог те благослови.
14:57Господа, завинаги ни напусна големият банкер.
15:03Истинският патриот на Нова България.
15:06Верният приятел Борис Скарлатов.
15:09Обчеленият му син не събра да го поменем и аз искам да кажа няколко думи.
15:15Трудно е да се говори за мъститата личност и делото на Борис Скарлатов.
15:21Той беше високо образован човек.
15:26Възрожденец по дух.
15:28С поглед отправен далече в бъдещето на България.
15:33Беше не само наш приятел, но и мъдър съветник.
15:39Всеки от нас в труден момент можеше да разчита на неговата прозорливост и благородство.
15:46И не ми е неудобно да признае, че и аз лично съм безкрайно задължен за приятелскато му отзичивост.
15:56Искам да уверя сина му, че той може винаги да разчита на моята благодарност.
16:04Защото банковото дело е по-трайно от живота на всеки от нас.
16:12Бог да прости Борис и вечна му памет.
16:19С Борис Карлатов си отива една епоха.
16:24Епоха, в която търговията и очтенността бяха неделими и разумът възпираше човешката алчност.
16:36Опасявам се, че времената, които настъпват, ще бъдат жестоки и безскруполни.
16:46Млади господин Скарлатов, вие сте единственият наследник на покойният ни приятел.
16:55Бих ви пожелал достойно да продължите делото му и да съхраните нръвствеността в една ненормална по своята природа търговия.
17:10Търговията с пари.
17:15Лека му просто.
17:20Благодаря ви.
17:24Благодаря на всички вас, господа.
17:33Бог да го прости, Царство Небесно да му дари.
17:49Благодаря ви.
17:50Ще вляза пак каквото ще разстава.
17:54Гопене мръсно проклето Скарлатовско семе.
17:58Ще те убия.
18:06Ще те убия.
18:08Разобрах?
18:11А сега обяснете защо?
18:13Щото си хайдук като баща си.
18:15Хайдук е вагабонтин.
18:16Възрастта ви е такава, че...
18:19Искаш златото ми, а?
18:20Ще умра, ама няма да ти го дам.
18:23Старият ли Тарилович?
18:25А?
18:26Беше го срам при живе.
18:28Да ме обере.
18:29Турпението ми почва да си изчерпва, ще заповядам да ви изхвърлят навън.
18:33Аааа, така ли?
18:35Ето ти.
18:37Ето.
18:44Динев.
18:46Какво е това?
18:50Обикновенни заложни разписки, а Модо Кюлев.
18:54Само ти и стария мошенник знаехте лицата, на които съм отпускал заеми и са ме оставили в залог златото си.
19:01И сте хванали адвокати да ми предевят заложните разписки.
19:05Но колкото разбирам, някой изкупва заложните разписки и после ги предявява на господин Кюлев да върне залог.
19:13Така че той ще трябва да се раздели с златото си.
19:17А от къде знаят от кого съм вземал златото?
19:22Кажете ли, кой е дал имената на клиентите?
19:27Само ви имахте списъка на длъжниците ми и сега изкупувате от тях разписките.
19:32Господин Кюлев, до сега колко разписки са ви предявени?
19:37Ще ми играйте театр. На мене. Ще видите ви кой е Слав Чокирев.
19:43Динев, искам да разбера кой изкупува разписките и как се е добрал до списъка.
19:49За сега е запазено статуквото от предисмата на баща ви.
19:55И какво смятате да предприемете?
19:58Чакам.
20:00Какво чакате?
20:01Вас, господин Скарлатов.
20:03Вашите намерения.
20:05Вашата дейност.
20:07А не е ли по-добре за вас и за мен
20:10да ликвидираме по приемлив начин нашите взаимоотношения?
20:14И по това може да се разговаря.
20:16Не мислете, че нямам други и то много по-добри предложения.
20:21Аз съм подложен на натиск.
20:23Пощърпна Търговска банка.
20:26И не само аз, но и голяма част от клиентите ви.
20:30Тези стари ваши клиенти идват постоянно при мен с един и същ въпрос.
20:38Какво ще стане с Търговската банка?
20:41А защо една при вас, а не при мен?
20:52Защото...
20:55Вие нямат доверие.
20:56Вече шест месеца вие не предприемате нищо.
20:59Негово превъзходителство, баща ви, излъчваше сигурност,
21:04граничаща с някаква мистика.
21:06Вие, за съжаление, сте лишен от тази дарба.
21:13Все пак не разбрах, какво ви спира да приемете блестящите предложения на другите банки?
21:23Колкото и да е странно.
21:28Спираме сянката на моя баща.
21:30И на ваши.
21:33И какво ви казват?
21:34Да почакам.
21:36Идеите на вашия баща бяха и мои идеи.
21:40Аз съм за национална индустрия.
21:44Но ако тя се окаже нерентабилна, няма да се поколебае да застана другъде.
21:49Смисъл?
21:52На страната на печеливши.
21:57Говорих с един от адвокатите, които са предявили заложните разписки за изплащане.
22:04Според мен, човекът, който провежда акцията е Йосиф Карасулиев.
22:15Карасулиев?
22:16Един от лъвовите на черния валутен пазар.
22:20Не се гнуси от никаква съмнителна работа.
22:25Готов е да участва във всяка сделка, която носи печалба.
22:28А защо не уснеда банка?
22:29Още опитва почвата.
22:31Живея на широка нога, чести гости в дома му са генерали, министри, чужденци и цар Фердинанд.
22:39И до къде е стигнал с разписките на Кюлев?
22:41До този момент е изкупил 12.
22:43А защо стария лихвар беше готов да ми застреля?
22:46Защото мисли, че вие вършите тази работа.
22:50Списъкът на клентите, които са заложили златото, е известен само на нас.
22:54Тогава Карасулиев откъде го има?
22:56Това и аз се още не мога да разбера.
23:00Ето.
23:04Ваше превосходителство.
23:08Ако и този път останем пасивни, ще сринем и последните остатъци от доверие към банката.
23:16Пащави никога няма да ни го прости.
23:45Много се радвам, господин Скърлато.
23:47Когато че сте удостоили нашия благотворителен бал с присъствието си.
23:51Жалко, че толкова рядко ви виждаме.
23:52Благодаря за вниманието, ваше височество.
23:55Следският живот никога не ме е привличал особено.
23:59Още повече сега.
24:01Когато стана част от моите задължения.
24:05Струва ми се, че ви разбираме.
24:09Както виждам, вие сте кавалер на ордена за храброст.
24:12Мога ли да знам къде го получихте?
24:15За последната битка при Солон, ваше височество.
24:20Значи, вие познавате ужаса на войната.
24:24Аз също бях при Солон и станах свидетел на страхотни страдания.
24:29Човек никога не може да забрави това.
24:33Мисля, че ако един ден зависи от мен,
24:36български войник повече никога не може да отиде на война.
24:45Приятно ви.
24:47А как върви делата на банката?
24:49Както знаете, наследих силна банка с добри перспективи за развитие.
24:55Баща ми, вече на му памет е положил всичко на много здрави основи.
25:00Нужно ми е време, за да навлеза в банковото дело.
25:05Освен това се опасявам, че в мене има нещо повече съзръцателно, отколкото състезателно.
25:13Раждаме се голи, но съдбата ни облича в удежите на происхода ни.
25:18За съжаление, ние не можем да избираме.
25:21Дали?
25:27Негово величество, цар Фердинанд!
25:40Господин Скарлатов, надявам се, че скоро ще се срещнем отново.
25:50Господа, бих желал в най-скоро време да поговорим във връзка с заема.
25:55Да, Ваше Величество.
26:00Господин Скарлатов, позволете ми да ви се представя Йосиф Карасолиев, собственник на малко командитно дружество.
26:14И в какво се състои дейността на Вашето дружество?
26:19Изкупуваме несъбираеми полици и менителници и се опитваме да ги сконтираме.
26:26Отпускаме малки кредити предимо на древни търговци.
26:30Превеждаме и неголеми суми в чужбина.
26:33А на какво дължи вашето внимание?
26:36Простете, едва събирам смело за да ви кажа.
26:41Но няма да съжалявате ако приемете покана за вечер или обяд.
26:46Благодаря. Нямам време.
26:49Разбирам, но все някога моят дом е винаги отворен за вас и ви очаква.
26:55Сметате ли тази покана за нещо съвсем естествено?
26:59Моля за извинени, но ние подредните Риби, за разлика от вас, нямаме възможност да се суетим около проблемите на етикецията.
27:10Аз наистина ще бъда безкрайно щастлив, ако почтете моят дом с присъствието си.
27:18Добър вечер.
27:23Динев.
27:26Отутри започваме да изкупуваме разписките на Кюлев.
27:36Имам мълба към теб.
27:39Да ме го дадеш.
27:45Мъртъв беше и оживе.
27:48Изгубен беше и се намери.
27:59Искам да ви благодаря предварително за бъдещото ви старание.
28:03Моля бъдете изключително любезни към клиентите.
28:08Не правете разлика по облекло и чин.
28:11Посрещайте се еднаква сърдечност, както най-големият богаташ, така и най-бедният вложител.
28:19Това са изискванията на ръководството.
28:22Ваше превъзходителство.
28:24Най-сърдечно пожелаваме под ваше ръководство банката да се издигне до невиждани висоти.
28:29А на вас преди всичко здраве, дълъг живот, богатство и много-много лично щастие.
28:37Бъдете уверен, че за нас няма и няма да има по-важно от преуспяването на банката.
28:42Нашия девиз е вярност, вярност и пак вярност.
28:47Благодаря ви.
28:49Успешна работа.
28:56Господин Скарлатов, какви са възможностите французите да не отпуснат заем в най-кратък срок при условия, каквито те поставят?
29:04Вие сондирахте ли пари, ба?
29:06Да, Ваше Величество.
29:08И какъв е резултата?
29:10Няма никакви изгледенито Франция, нито Англия да не отпуснат заем.
29:14Русия не го желая.
29:17А Германия?
29:19Тя в момента е в финансова криза.
29:23В такъв случай какво предлагате, господин Скарлатов?
29:27Заемът е тежизнено необходим на многострадалното ни отечество.
29:31Може би трябва да пуснем златните запаси на Народната банка.
29:37Това би било гибелно за страната.
29:40Но всъщност никой не би могъл и да задължи банката да го направи.
29:44Никой?
29:48Дори и държавният глава?
29:50Дори и той, Ваше Величество.
29:52Народната банка, както ви известно, е напълно самостоятелна и автономна.
29:57Нейната задача в момента е да събере колкото може повече чужди дивизии, за да финансира вноса и външната търговия.
30:04А от къде ще ги събере?
30:06Те са тук, България.
30:09Не разбирам.
30:12Тези средства са притежани на частни банки, на акционерни дружества, на индустриалци и отделни лица.
30:19За да се съберат, трябва да се създаде към бялен синдикат от частни банки и банкери,
30:24с цел да се задоволят нуждите от чужди дивизии.
30:27Но за да стане това е необходимо благословията на Ваше Величество.
30:32Сигурен ли сте в добрия край, ниско от господин Скарлатов?
30:36Да, Ваше Величество.
30:38Вие сте умени способен, човек.
30:40Аз разчитам на вас.
30:43В най-скоро време ще ви уведомя за моето решение.
30:59Идвам при тебе, момчето ми.
31:04Елате.
31:05Не. Не искам.
31:08Дойдох да ти си, извине.
31:11Прости ми. На празна те подозирах.
31:17Винаги съм те обичал.
31:20Както обичах и уважавах мое приятел, баща ти.
31:23Не останах с такива впечатления от последната ни среща?
31:27Не бях на себе си.
31:31Друг е крадецът. Друг...
31:34Ами ако не сте се лъгали?
31:36Какво искаш да кажеш?
31:38Ако аз съм този човек?
31:40Не.
31:42Не си тия сатаната Карас Олиев.
31:46Господин Кюлев,
31:48наистина, когато първи път дойдохте, нямах хабер от работите ви.
31:52До сега и аз изкупувам заложните ви разписки.
31:58Не.
32:00Това не е верно.
32:02Не е верно.
32:04Ако не бяхте дошли лично,
32:06щях да намеря начин да ви го съобщя.
32:15Светът се е обърнал наопак.
32:36Каква чест, господин Скърлатов. Каква чест.
32:39Най-после да му удостоите вниманието си.
32:43Вие се интересувате от живопис и музика?
32:45Не аз.
32:47Жена ми...
32:51Елате, господин Фархи.
32:54Негово превъзходителство, господин Скърлатов.
32:58Аз съм сирак, господин Скърлатов.
33:00И това, което съм постигнал, дължа на други хора.
33:04Един от тях е господин Фархи.
33:06Живее тук и е член на моята семейство.
33:09Той е моят главен партньор.
33:13Предполагам, че нямате нищо против, ако присъства на нашия разговор.
33:19Заповядайте.
33:21Стара ракия.
33:23Пазя е за скъпи гости.
33:25Сигурно имате огромни количества от нея.
33:28По мое сведение, скъпите ви гости са доста наброй.
33:31Да, но между тях само вие сте финансов гений.
33:34А това е повече от титла.
33:36И в какво се състои моята гениалност?
33:39В намиране на блестящ изход от всяко трудноположение.
33:43Какво имате предвид?
33:45Предложението ви за къмбиален синдикат.
33:49Нямам лошото му чувствие, но вие ми изненадахте.
33:54Какво ви да възложи Фердинанд?
33:56По-точно ни възложи.
34:01Аз не съм във вашето командитно дружество.
34:04Точно за това.
34:05Тук съм нов човек и връзките ми с останалите банки са слаби.
34:12Вие сте този, който може да оглави синдиката.
34:16В същия смисъл беше и моята препорък.
34:19Още утре ще получите официално предложение.
34:22В синдиката ще има представители на Народната банка,
34:26но частните банкери, шеф, ще бъдете вие.
34:29Кажете на съответния човек, че няма да позволя никой да ми се меси в работата.
34:34Извинете, че се намесвам.
34:36Ако правилно съм ви разбрал,
34:39фактически вие желаете да водите синдиката еднолично.
34:46Предполагам, че господин Карасолиев с радост ще приеме ролята на помощник и подчинен.
34:55Добър вечер.
34:57Съпругата ми Анастасия.
34:59Госпожо.
35:07Радвам се да ви видя, господин Скарлатов.
35:10Толкова съм слушала за вас.
35:13Да но са били добри думи.
35:22Надявам се, че не съм прекъснала в неподходящ момент разговора ви.
35:27Напротив, госпожо.
35:30Понякога ние мъжете така се увличаме и ожесточаваме в нашите делови игри,
35:36че забравяме за красотата.
35:39Дори когато тя се намира в собствения ни дом.
35:43Всичко това задължи на съпруга ми.
35:46А той твърди противното, че се дължи на вас.
35:52В случай съм по-склонен да вярвам на него.
35:57А!
35:59Яко е дошъл.
36:04Ела при мен.
36:07А, така.
36:10Колко е хубаво вашето момиченце.
36:17Добре казвам.
36:19Само, че момче.
36:21Моля да ми извините.
36:28Ела.
36:30Кажи нататко лека нощ.
36:37Ако не отиде да го приспи, ще плаче до сутринта.
36:41Господин Карасориев,
36:44съгласен съм да работим заедно.
36:47Какво ще бъде вашето участие?
36:51Ще ви бъда помощник.
36:53Разбира се, с дял от печалбата съответен на авуарите с които разполагам.
36:58Мисля, че ако се сътрудничим,
37:00ще направим добър удар.
37:04Да се надяваме.
37:06Но ви предупреждавам, че ще контролирам всяка ваша стъпка.
37:11На здраве.
37:23Да не се е случило нещо от бащае?
37:26От един месец той не е на себе си.
37:31Аз се боя за живота му.
37:34Ако беше жив вашият баща, може би щеше да ни помогне.
37:40Идвам за съвет.
37:41Седнете.
37:52Течение ли сте на работите на господин Кюлев?
37:56Той е поставил нечестно и трябва да върне това, което е взел от хората.
38:01Вие разбирате ли нещо от неговите сделки?
38:04Да, водех смутководните му книги. Ето ги.
38:08Предполагам, че господин Кюлев ви уведомил за моите действия срещу него.
38:13Но аз не му вярвам.
38:14Той ви е казал истината.
38:20Фактически аз разорявам баща ви.
38:35Не.
38:36Всички знаят, че вие сте честен човек.
38:40И всички се лъжат.
38:42В тази страна честните ги смятат за глупаци.
38:48Аз приличам ли на глупак?
38:54Европейско възпитание – да.
38:57Европейски амбиции – да.
38:59Но европейска наивност – не.
39:07Тук е нужен азиатския арсенал от средства.
39:11И аз мятам да го използвам с цялото му богатство.
39:18Не ви ли се струва, че тази нощ
39:22извършите предателство спрямо баща си?
39:29Тези сметководни книги…
39:32Разбирате ли какво всъщност правите?
39:34Да.
39:38Нека се условим така.
39:41Аз няма да прегледам книгите.
39:44Вие ще си ги вземете обратно.
39:46И няма да кажете на баща си за това посещение.
39:53Искам да живея без да лъжа.
39:56Господице, и на мен не си иска да живея без лъжа.
40:01Но мисля, че Бог не осъде лошата с нашето раждане да живеем в лъжа и насилие.
40:08Аргументите на силата са по-мощни от гласа на разума.
40:12Да, господин Скърлатов.
40:15Но съм сигурна, че не ви се иска да е така.
40:21Моля ви, не ме изпращайте.
40:27Целият град говори за това.
40:29Малко преди края на работния ден в кредитната банка пристигнал с волска каруца,
40:33натоваряна със съндъчета, самият господин Кюлев.
40:37Взема под наем три каси от хранилището и прибира съндъчетата.
40:42Всяко от тях е тежало неимоверно много.
40:46Красно ли я, знае ли?
40:48Разбира се.
40:49Още в понеделник сутринта ще се появи в кредитната банка
40:53със съдя изпълнител и поемни лица.
40:54Има ли право?
40:56Има.
40:57Кюлев не е определил никакви условия на банката,
41:00освен да остави съндъчетата в касите.
41:03Не е направил и опис на съдържанието ѝ.
41:06Как се обяснявате всичко това?
41:08Само по един начин.
41:10Полудяване.
41:11Мята се като подгоне на лисица.
41:14Остава в понеделник заедно с Карасолиев да протестираме и ние.
41:18С разписките, които притежаваме.
41:20Много ли с купил Карасолиев?
41:22Малко повече от нас.
41:23А можехме да имаме всичко.
41:25Ако бяхме почнали първи.
41:28И ако не бяхме минирани отвътре.
41:32Уточнете се.
41:34Списъкът е предаден на Карасолиев
41:36от нашия главен счетводител Георгиев.
41:41Невероятно.
41:44Не грешите ли?
42:01Търви.
42:05Търви.
42:07Търви.
42:08Г. Скарлатов.
42:10Ваше превъзходитство.
42:11Къде отиваме?
42:13След малко ще разберете, г. Г. Георгиев.
42:55Oh, what are you doing, Mr. Skarlatov?
43:01.
43:02Море.
43:10Господин Карасолеев, Господин Skarlatov също разполага с голяма част от заложните разписки на господин Кюлев и пожелава да присъства на
43:21процедурата по конфискацията.
43:24Нали нямате нещо против?
43:26Нямам. Разбира се не.
43:30I'm glad.
43:31It's a great pleasure.
43:34Mr. Skarlatov Konek?
43:37No, thank you.
43:40Yes, trust me.
43:42Yes, trust me.
43:43Mr. Gwum,
43:45all of them smething me,
43:48and I'll give you my hand.
43:51I'll give you my hand.
43:52I'll give you my hand.
43:53I'll give you my hand.
43:54I'll give you my hand.
43:55I'll give you my hand.
44:01Because I wanted I'll give you my hand tolike the blind people
44:04to make money,
44:06to kill them, to attack them
44:08and to Zhengli, to ride them.
44:13I'll give you my hand.
44:14Please, Mr. Gwum so滿z.
44:16I'm really afraid
44:20I'll give you my hand and I'll do it.
44:22Let's decide who comes to go?
44:25Reveal all of them!
44:39Mr. Gulen, do you agree with us to open the case and to provide the case?
44:44Can you tell us?
44:47Yes.
45:03First, to remove all the boxes, to be able to start the case and to start them.
45:10I think that's right, Mr. Gulen.
45:13Yes, I agree. I'll let you know.
45:4112, Mr. Gülhev.
45:43Можете да започвате.
46:42Можете да започвате.
46:52Ти какво бе, Мюзивир?
46:55Ще се подиграваш ли с нас?
46:58Ще те упрямя с тебе.
47:03Моля, запомнете това.
47:06Ако не внимава какво говори, ще го дам подсъд за обида.
47:11А аз ще те дам подсъд аз?
47:14Господин Глум, може да не отварят останалите съндъчета.
47:19Йосеф е подарално ти ги.
47:21Пънай да се изплатиш разноските.
47:30Отварят ти.
47:32Пънай.
47:38Пънай.
47:41Пънай.
47:45Пънай.
48:04Do you know what it is?
48:07Your letter to Karasoliyev.
48:11Mr. Karasoliyev,
48:12the bank is a barroga on a bird,
48:15where the old man,
48:17you have a friend of mine,
48:19and you have a son of your own.
48:23You should destroy it, Mr. Karasoliyev.
48:26You should destroy it because there is a young bird.
48:33You will save the good people.
48:36You will find yourself, Karasoliyev.
48:39You will find yourself in this world.
48:45You will find yourself in this world.
48:46how would I have been with you?
48:50Where would you have been on this world?
48:53Please,
48:54please,
48:56Please,
48:57please,
48:57please.
48:59You are overwhelmed from the bank.
49:05If you have commented on me and me,
49:06please.
49:07Please,
49:10I have a hand in Komand priority,
49:12personnel and in the bank.
49:15You are wicked,
49:17In the ANDERSONF2.
49:19I cannot write anything down.
49:21The Venture YouTube has the best!
49:22Let's go.
49:23Let's go.
49:26Let's go, Georgiev, and let's go.
49:29God will help you.
49:34Go.
49:52Go.
49:55Go.
49:57Go.
49:57Go.
Comments

Recommended