- 17 hours ago
Взимай Парите и Бягай 1 Епизод 1
Category
📺
TVTranscript
00:00London 2016
00:04OneCoin
00:05OneCoin
00:07OneCoin
00:09OneFamily
00:09Какво значи да си богат?
00:12Новата криптовалута превзема пазара.
00:14OneCoin startiра на световните пазари.
00:17За много хора това са само вили, яхти,
00:20бързи кули
00:21и безкрайна почивка.
00:25Коя е така наречената криптокралица?
00:27She is one of the most beautiful women in my life.
00:32Leader Vision, Ruzza Ignatova.
00:34This is what is going on.
00:35You don't have any.
00:36I'm going to stay.
00:37She will come to the scene with me.
00:42To be rich means nothing more.
00:47Never more.
00:52I'm going to meet Dr. Ruzza Ignatova.
01:01My name is Ruzza Ignatova.
01:06I have made you a dream for the first time.
01:11I made 20 billion dollars and am the most beautiful woman in the world.
01:22And this is my story.
01:28And this is my story.
01:28Nilan Faruk
01:31Charlie Peterson, Laszlo Branko Briding,
01:34Ferdinand Lemon,
01:36Iana Kozeva,
01:37Roman Kanonik,
01:38and others.
01:38The world is mine.
01:39The world is mine.
01:44Andresa Sanke,
01:45Tina Balthazar,
01:46Mads Korsgaard,
01:47and others.
01:48The music is Vera Weber.
02:02Operator Felix Poplavsky
02:16Сценаристи Борис Фон Зиховски и Юдит Ангербрауер
02:20Режисьори Кристиане Балтазар и Флориан Шот
02:24Шварцвалт, 1990
02:29Да, това съм аз.
02:32Преместихме се от България в Шварцвалт.
02:35Една мечта, първи епизод.
02:37От бедните при богатите.
02:39Економически бежанци така ни казват.
02:41И така момичето се възцарило като кралица.
02:45А семейството е живяло богато до края на животе.
02:58Шрамберг, 5 километра.
03:14Ей!
03:25Къде може стая?
03:26България.
03:27Тук ще си делите една.
03:28В Германия всичко е по-скъпо, но и по-хубаво.
03:31Да, но.
03:54Мамо, не ки се е по-хубавото да бува.
03:57Слушай, на този свет нищо не е даром. Разбрали?
04:00Ако искаш нещо, треба да си го вземеш.
04:02Айде!
04:03Ей!
04:03Кво искаш?
04:04Мисе!
04:04Това е моето декло.
04:05Аз ето с това и лягат подър.
04:07Къв ти е проблемът?
04:14Взимай каквото можеш.
04:16Да, само, че тя не се справи добре.
04:21Дадох си дума да съм различна.
04:25Който иска да е по-добре...
04:27И ето ме тук.
04:28Не, не до онзи чудак до дамската ми чанта.
04:32А тук.
04:33Франкфурт, 2013.
04:34На сцената.
04:36Криптовалутата Биткоин.
04:38А ви?
04:41Предлагам ви осигурени старини чрез криптовалута.
04:45И тя, като благородните метали, се среща рядко по света.
04:50Но нито банките, нито държавите я определят.
04:54Всички тези събития бяха ужас.
04:56Виждате ли?
05:00Само мъже.
05:02Скучни до един.
05:06Поне повечето.
05:09Криптовалутата не можеш да я пипнеш,
05:11но да знаете, че това е новото злато.
05:13А имаш ли злато?
05:17Имаш.
05:18Имаш и мен.
05:38Красивият голям свят е навън, а?
05:43А ние седим тук.
05:47Бил Гейтс и Стив Джобс са започнали в гаражите си.
05:50При нас е по-добре, нали?
05:58Себастиан Гринут.
06:00Работя за новата криптовалута.
06:03Биккоин.
06:05Биккоин?
06:06Не съм я чувала.
06:10Звучи ми като биткоин.
06:14И аз това казах на шефа ми,
06:17но той не ме чува.
06:21Значи, или той, или вие не ставате.
06:25Кой от вас е виновен?
06:30Дайте ми пет минути.
06:34И ще разберете.
06:38Бяха дълги пет минути.
06:42Трябваше да свърша доста работа за тях.
06:46Криптовалутата е сложно нещо.
06:48Не е масов продукт.
06:51Защо да не?
06:53Тук си задъспечелиш инвеститори за криптопенсията.
06:57Инвеститори, да.
06:58Обясни го на майка ми.
06:59Майка ти има опит в мрежовия маркетинг.
07:03Да знаеш.
07:04Кухненска техника, пръхосмукачки, купи, същото е ружа.
07:09И криптовалутата е продукт, който ти обещава...
07:13пари.
07:16През 2013 година биткоинът удари тавана.
07:21Много забогатяха с него.
07:24Разбира се, че после се появиха нови криптовалути.
07:29Огромен пазар са същата идея като биткоина.
07:35Тоест блокчейн.
07:37В крайна сметка важното е едно.
07:39Масивен агресивен маркетинг.
07:45Финансовите продукти не са купи.
07:46Не продаваме един продукт, а надежда за нещо по-добро.
07:51Себастиян, нямам време.
07:53Искам първия си милион до следващата година.
07:56Само един ли? Руже.
07:59Ако един продукт се пласира и ти използваш такъв маркетинг,
08:03за печалбата, няма граници.
08:06Знам, че си сериозна.
08:07Хората те слушат, вярват ти.
08:10А маркетингът е моята сила.
08:14Мога да продавам.
08:16Ние двамата.
08:18Кой подяволите ще ми спре?
08:20Ще си помисля.
08:25Ей, Ружа.
08:28Ще се видим ли пак?
08:30Ще си помисля.
08:34Шансовете ти растат, ако имаш бизнес план.
08:40О, подяволите!
08:43Добра дошла, Ружа.
08:45Ученици, това е Ружа, тя е от България и е нова.
08:49Трябва да науча изъкът ни, но и да се чувства добре тук.
08:53Ще се справим ли?
08:54Да го го шут!
08:56Тогава и кажете добър ден.
08:58Добър ден, Ружа!
09:01Ружа, ти ми казва, че знаеш едно изречение на немски.
09:07Е, Ружа, ще ни го кажеш ли което?
09:10Кутен так!
09:12Их фрое хирцозайк.
09:14Да, и ние се радваме, скъпа Ружа.
09:17Ела, да ти покажа мястота.
09:21И аз се радвам!
09:34Идиот!
09:35Пълно е с такива навсякъде.
09:41Виж, Ружа, ние сме на втората тетрадка по-немски,
09:45но ти започни с тази.
09:47Така време е за домашните, страница 12.
09:59Музиката.
10:00Траница 12.
10:04Музиката.
10:08Траница 12.
10:14Музиката.
10:22Траница 13.
10:24What are you doing?
10:26Mama, Papa, Bt, Danke.
10:30And how are you?
10:32How are you doing, princess?
10:33How did you do the first day, princess?
10:35I got a study.
10:36And I will read them?
10:38Soon.
10:42How are you?
10:44I am close to one of the barracks.
10:46For the equipment, for the automobile parts and gum.
10:49We will buy them from Bulgaria and sell them for the German market.
10:53It's a lot of pain.
10:55And what kind of money do you do?
10:57With the credit from the bank.
10:59We were very lucky.
11:05But he's on German.
11:07I have a translator.
11:08Who says German?
11:10These types of people.
11:13That's how it was.
11:14He's got a picture of his friends.
11:20And his case.
11:22He's got a picture of his wife.
11:25He was brought to a family hug.
11:33And he was a house for his own.
11:33He got to buy a doll.
11:34And you need a little gardener.
11:35And you need a little house.
11:36You have a little house.
11:39You need a little house.
11:49Oh, my God.
11:52Oh...
12:05Oh, my God.
12:06Oh, my God.
12:07No suit me.
12:11I'm going to see you.
12:12Is it a pain?
12:13Is it a pain?
12:39Happy birthday, dear Ruzza. Happy birthday to you.
12:48Честит рожден ден.
12:53Изключи го вече.
12:58На жена не се дава торта с годините й отгоре.
13:02О, не, това е всяка година, която преживях без теб.
13:08А, впрочем, ти ставаш все по-красива.
13:13Духай!
13:17Моля те.
13:25Доволен ли си?
13:28Не е лесно, човек, да те направиш тъслива.
13:31Не е лесно и да ме направиш богата.
13:34Ако искаш да ме видиш щастлива, тогава се погрежи за бизнеса ни.
13:52Себастиан, харесвам те.
13:54Вярвам в теб като бизнес партньор.
13:57С печалба.
14:02Бизнес партньори с редовна печалба.
14:07За да жениш, трябва да посееш.
14:28Здравей, скъпи.
14:29Да.
14:31Не, не съм ги получила.
14:34Ще звънна на рецепцията.
14:35Много мило.
14:36Да.
14:39Тази вечер съм със Себастиан.
14:42Добре.
14:43А ти?
14:46Да.
14:48Добре.
14:49Чао.
14:53Кой беше?
14:56Мъжът ми, Йонас.
15:01Момент.
15:02Ти...
15:03Ти си...
15:06И той знае за нас?
15:08Разбира се, защо да го крия.
15:10Не си ми казала.
15:12Защо да говоря с теб?
15:13Той знае ли, че...
15:16Че...
15:17Не е единственият?
15:19Единственият?
15:23Добре.
15:28Единственият.
15:32Единственият.
15:33Да, УАН.
15:33Какво?
15:35Валутата.
15:36Да, УАН.
15:38Единствената.
15:39Единствената валута.
15:41Да, да, да.
15:41УАН-УАН-УАН.
15:42УАН.
15:44Единствената валута.
15:46УАН коин.
15:50One coin.
15:53One family.
15:55That's going to be sell.
15:57One coin.
15:59It's going to be.
16:01Good.
16:06One coin.
16:08Perfect.
16:12We put everything on one card.
16:15Thailand, 2014.
16:16I am very happy marketing and the world.
16:20I see you.
16:27OneCoin is the new world's wealth.
16:30OneCoin is the future. OneCoin will achieve the goal.
16:34In the past, there were a lot of money,
16:37cigarettes, cigarettes and media.
16:42And I do not know the value of a lot.
16:47Today they are the most important part of the market.
16:51This is a platform.
16:52It is a control control.
16:55We have a lot of money to change the entire system.
17:00OneCoin will do exactly that.
17:03With your help as our distributors,
17:08OneCoin will be the value of the people everywhere.
17:12Bitcoin was the beginning, but OneCoin will be the highest.
17:17We will explain how you, the team, will be the world to millions of people,
17:22while you drink champagne.
17:26My business partner is an expert in sales.
17:31So...
17:34Dami and господа, добре дошли на този хубав плащ, в този хубав ден.
17:39Аз съм Себастиян Грин от Ивикания.
17:42Сигурно се питате, защо са ни дистрибутори?
17:47Отговорът е Multilevel Marketing.
17:50Здравейте, аз съм Юрий Янсен, а това е прекрасната ми жена, Киара.
17:55Тук сме, за да ви обясним Multilevel маркетинга.
17:59Трябва му само едно.
18:03Вие.
18:07Първокласни продукти, като този, заслужават доволни клиентки.
18:12Тази дама купува и ползва продукти, в които е убедена.
18:17Тя обеждава роднините и приятелите си, а те купуват направо от нея.
18:24И печелят от това.
18:27После приятелката ви прави купон.
18:32Обеждава приятелката си и тя печели.
18:38Малко по малко.
18:41Понеже и първата дама печели от продажбите на приятелката си.
18:46Клиентките върбуват клиентки.
18:49И стават дистрибутори.
18:52Правят пирамида.
18:53Най-горе са професионалните дистрибутори с техните екипи.
19:00Тоест ние.
19:01Ние печелим най-много.
19:19Криптовалутата е като кредитна карта. Не виждаш покритието, но го има.
19:23Не мога да продам на някой нещо, което не виждам или не ползвам.
19:28Вие ползвате интернет и плащате за него, нали?
19:31Ще разработим пазар, който работи с OneCoin.
19:35OneCoin е валутата. Разбирате ли?
19:38Просто продукт, Юри. Като всичко останало.
19:41Да, но не мога да го питна.
19:43Ние обясняваме на вас. Вие на екипа си, а той на клиентите.
19:48Ние не продаваме валута, а нещо много по-добро. Цял образователен пакет.
19:56Образователен пакет?
19:57Да, това са OneCoin.
19:59В тази папка е всичко, за да разберат хората какво е OneCoin и защо то ще промени живота им.
20:06Подарък, който да пипнеш.
20:09А за вас?
20:11На масата зад вас има пакети с тази информация.
20:14И ако тя не ви убеди, тогава вижте комисионните си.
20:18Те са най-високите на пазара.
20:21Ако продавате валутата ни, печелите. И то много пари.
20:26Извинете, но това е моята музика.
20:52Каспар Линдстром и Таки убедиха много хора.
20:55Но Юри...
20:57Не знам, той се колебае.
21:00Това проблем ли е?
21:02Юри е сред най-добрите дистрибутори.
21:05Ако не и най-добрият.
21:06Той не продава продукти, той ги създава.
21:12Покани го пак.
21:15В Лондон ли?
21:16Да. Ще поемем разходите, ще удвоим комисионната му, а той трябва да продаде OneCoinите си.
21:24Момент.
21:26Блокчейната работи ли?
21:28Естествено, че не.
21:29Не можеш да смениш OneCoin за истински пари.
21:32Но Юри не го знае, нали?
21:34Ти си дявол.
21:39Като стана дума за дявола, индийският ни програмист.
21:44Сунжата, какво става с блокчейна?
21:46Имаме проблем с криптографията и мрежовия дизайн.
21:49Толкова ли е трудно да изградиш един блокчейн?
21:52Кодът за биткоина е достъпен.
21:54Един блокчейн е повече от един код.
21:57Скалирането и управлението на данните са проблем.
22:02Един малък блокчейн...
22:04Не, искам 2,1 милиарда OneCoin.
22:08Да, но...
22:08Сто пъти повече от биткоин. След седмица.
22:12Можем да направим само база данни, не и блокчейн.
22:15Трябва да успеете. Работи бързо, иначе няма да платя.
22:21Госпожо...
22:23Проблеми?
22:24Технически подробности.
22:27Нали OneCoinите са готови?
22:28Значи започваме.
22:30С 2,1 милиарда OneCoin.
22:34Мамка му!
22:35Дистрибуторите ще забогатаят, а ние...
22:40Да...
22:41Най-после ще сме богати.
22:46Дотук непосилна мечта.
23:00Не ти купува частите.
23:05Просто трябва да продавам по-бързо.
23:08Тогава ще имам достатъчно пари.
23:11Колкото и да залагаше на Германия, баща ми не се справи.
23:16Но и лошият пример може да ти бъде идеал.
23:20Стига да знаеш какво да научиш от него.
23:27Университетът в град Констанц.
23:29Констанц, 2000-та година.
23:39Днес стартира зимният семестър.
23:41Радвам се, че ще ви преподавам право.
23:44Понеже дори и опитни юристи ще ви кажат, че е предимство в съда да си в правото си.
23:52Да, слушам ви.
23:54Да.
23:55Питам се какво значи да си в правото си.
23:59Много разтегливо понятие, нали?
24:03Правото е много точно дефинирано.
24:06То е съвкупността от...
24:07Законите и социалните норми.
24:10Написали сте си домашното.
24:12Защо твърдите, че е разтегливо?
24:16Понеже е въпрос на тълкуване.
24:18Заедни е липса на доверие.
24:20За други е дреболия.
24:24Как се казвате?
24:25Рожа Игнатова.
24:27Да видим дали ще ви науча как да дефинираме правото, госпожа Игнатова.
24:33Започваме с увод в наказателното право.
24:36Отворете учебниците си на страница 33-та.
24:44Извинете.
24:46Извинете.
24:48Йонас Крут.
24:53Няма ли да излезем някой път?
24:58Може би.
24:59Може би.
25:00Може и да излезем някой път.
25:02Не ми говориш за студентски купони, нали?
25:05Констант си има предимства.
25:08Да се пръсходим?
25:10Може би.
25:12Това ли е любимата ти дума?
25:15Не, не е.
25:17Може би е неточно.
25:19В математиката няма, може би.
25:21Но има вероятности.
25:23Да, да не искаш формула.
25:24И едно да ми стига.
25:29Е.
25:34Може би.
25:37Това е неточно.
25:39Мисли за вероятността. Всичко е възможно.
25:49В кариерата нямаше, може би.
25:54Тук беше всичко или нищо.
26:01Извинете.
26:04Искам да правя докторантура при вас.
26:08От колко дни сте при нас?
26:10Днес е първият.
26:11Много сте смела.
26:14Харесвате ми.
26:16Първо станете член на научния ми екип.
26:19Много сте.
26:34Много сте.
26:36Много сте.
26:40Много сте.
26:50Много сте.
27:06Много сте.
27:11Благодаря.
27:16Excuse me, it sounds very nice to you.
27:28Yes, yes.
27:33Yes, yes.
27:39Do you see them?
27:42And I'll buy a yacht.
27:46I'm sure.
27:49And then you'll drink just champagne.
28:04Bangkok, 2014.
28:08Всичко беше готово.
28:11Website-т и дистрибуторите.
28:23Добър вечер.
28:26Това са парите, които спечелих от вашите уанкойни.
28:31Уанкойните, които ти подарихме?
28:33За това ви ги връщам.
28:35Исках да знам дали мога да продам това, което рекламирам, дали е продукт.
28:40Това е доказателство.
28:46Не искам подаръци от вас.
28:50Сам ще си изкарам парите.
28:52Отнес и с уанкойн.
28:56Значи участваш?
28:57Да, точно така.
28:59Приятна вечер.
29:02Трикът ти проработи.
29:04Нашият проект току-що набра стартова инерция.
29:09Добър знак.
29:11И то много.
29:12И?
29:13Търпение, Бони, нека роклята ти работи.
29:21Така.
29:23Първите ни продажби?
29:25Много по-бързо от очакваното.
29:26А сега се включи и Юри.
29:28Знаеш ли какво значи това?
29:30Моментум.
29:31Уанкойн ще се продава от само себе си.
29:33Невероятно е, но и малко опасно.
29:35Ето, че 2,1 милиарда уанкойна не са много.
29:39Даже никак.
29:45Какво ще правим, когато ги продадем?
29:54Взимаме парите и бягаме.
30:10Идеята, родена от секс за една нощ, надхвърли очакванията ни.
30:19Уанкойн!
30:21Уанкойн!
30:22Още от самото начало, тя ще шупи рекорда.
30:25Через мулти-левел маркетинг спечелихме милиони инвеститори.
30:29Сингапур.
30:30Париж.
30:32Техеран.
30:33Хонг Конг.
30:40Знаете ли защо носа слънчеви очила?
30:43Очаквам ви светло бъдеще!
30:53Агресивната ни маркетинг стратегия по жена успех.
31:01Да!
31:03Да!
31:04Да!
31:05Да!
31:07За отрицателно време направихме оборот за милиарди.
31:12Вземаме от богатите, даваме на бедните.
31:15Да!
31:18Да!
31:19Да!
31:20А ние?
31:21Не можехме да повярваме на късмета си.
31:32Сега е дварет на брат ми.
31:35Понеже той порасна.
31:38Ето.
31:40Боли ме главата.
31:41Не можеш да го понясваш всяка вечер.
31:44Иначе ще си останеш селски идиот.
31:49Нищо ли не те интересува?
31:55Нищо ли не те интересува?
32:02Да!
32:03Ти ще си стане за милния.
32:06Ти ще стане за милния!
32:10Ага!
32:13Никъй, спри да се друсаш!
32:15It's very strange here.
32:18All of them are...
32:20I know.
32:21Let's find something else.
32:27The other one.
32:31The other one.
32:43Ruzi, Ruzi, look.
32:49What do you say?
32:52Is it you?
32:54No.
32:55It's red.
32:58But this is what you want from life.
33:02I want to be a motocard.
33:04What?
33:05Here in Autobol.
33:07I will have my own.
33:10I want to have my own.
33:16What is this?
33:18What is this?
33:18Ruzi, Ella.
33:20Do you know it?
33:22What is this stupid idea?
33:25You said it.
33:26What?
33:27You can't do it.
33:28If you want to be a candidate,
33:31then you will have your own.
33:34Mom!
33:35Mom!
33:37What is this?
33:38What is this?
33:39There, it's an true woman.
33:48What is it, Ruzi?
33:51What is it, Ruzi?
33:56What is it, Ruzi?
33:57Why do you think so much?
33:57What is it, Ruzi?
34:09Or do you know what I'm doing?
34:09Or do you know what I'm doing?
34:12Today we'll meet you with your friend.
34:16Good luck!
34:39You know what I'm doing?
34:40Yes.
34:41You can cook it.
34:43You don't have to eat it.
34:44Why?
34:45It's very delicious.
34:46It's sweet and sweet.
34:48And chili.
34:50You'll see.
34:51With chili always like this.
34:53Stojanje!
34:59He's a nice man.
35:00He's a nice man.
35:02Mom?
35:03He's a nice man.
35:04Yes.
35:05He's a nice man.
35:08He's a nice man.
35:10He's a nice man.
35:12He's a nice man.
35:12Mom?
35:16If I find her.
35:18If I find her.
35:28I'll show you what she is.
35:31What?
35:34In shame.
35:35No.
35:37In shame.
35:37Flames.
35:38I mean you try it.
35:44I like it.
35:47I like it.
35:49Yes.
35:50I'm sure.
35:51Yes.
35:52Yes.
35:52And you like it?
35:53But you want to go and get the rest of your life in, right?
35:54Yes.
35:55Yes.
35:55Super, super.
36:06I want you to do that like this.
36:09No, I want you.
36:11I don't want you to know.
36:13Of course not.
36:15It's a great nightmare.
36:17It's a wonderful thing.
36:19I can't wait for you.
36:22I can't wait for you.
36:23I can't wait for you.
36:26I can't wait for you.
36:27I can't wait for you.
36:31It's too late.
36:35You are great.
36:39You are great.
36:45And now?
36:47You are great.
36:49You are great.
36:50You are great.
36:54I'm sorry.
37:00And now?
37:01No.
37:04After.
37:09You are great.
37:14You are great.
37:24What do you do?
37:27I'm going to tell you when I'm talking about it.
37:45Love doesn't need to be perfect, but true.
37:49And Jonas was true.
37:51In my life, he was a man.
38:06Sofia, Bulgaria 2015
38:09I'm going to come to the future of finance.
38:17I'm going to come to the center of Sofia.
38:20I'm going to come to the future of France.
38:33I'm going to come to the future of OneCoin.
39:01I'm going to come to the future of France.
39:06I'm going to come to the future of France.
39:19I'm going to come to the future of France.
39:21I'm going to come to the future of France.
39:25I'm going to come to the future of France and Taiwan.
39:42Mabanky.
39:43We sell
39:45an educational package.
39:47Here.
39:48One start-up package.
39:51Here.
39:53And it is
39:55for 140 euro.
39:571000 one coin.
39:59On a 100,000 euro.
40:01500 euro.
40:03Very much more than the investment.
40:04You have a dealer.
40:04580 euro.
40:065000 one coin.
40:07And pro dealer.
40:08Magnat.
40:10Mogul.
40:10Mogul Plus.
40:13Superior.
40:15Eternity.
40:16Неограничени възможности за инвестиция.
40:18Но никой не купува
40:19пакети
40:21за да се образова.
40:25Лиц. Англия. 2015.
40:30Още малко, мамо.
40:33Май вече няма да празнуваме рождения ми ден,
40:36а денят, когато сляза по тази тъпа стълба.
40:40Вие искате още подаръци, госпожи Целоша.
40:44Глупости.
40:45Всеки ден с вас е подарък.
40:47Готово.
40:48Добре.
40:49Не, не дей.
40:50Благодаря.
40:51Мамо.
40:51Не.
40:52Мамо.
40:53Ще се справя.
40:57Мамо.
40:58Кажи, ако ти трябва помощ.
41:00Да.
41:05Благодаря.
41:06Винаги.
41:08Какво става с плана за банята?
41:10Готов е, но всичко по скъпно.
41:13Казва се инфлация.
41:14Да, или минимална заплата.
41:16Не мога да пестия пари.
41:19Добре ли сте, госпожо Волш?
41:21Да, падна ми вибраторът.
41:24Мамо.
41:28О, боже.
41:33Утре ще дойде с бутилка вино и ще смятаме.
41:37Нали?
41:39Не, до сметки, а до пари.
41:43Значи само вино.
41:45Утре след работа.
41:46Добре.
41:47Добре.
42:06На другата каса, моля.
42:43Добре.
42:44Та ка.
42:55Добре ли си?
42:56Да.
43:04680 паунда.
43:06Пак е нещо.
43:09И доста пари в брой от дома.
43:12Трябва да се внесат по сметката с обещатението за майкът ти.
43:16Стават 5500 паунда.
43:21Липсват още 1400 до най-изгодната офета.
43:24Отиде ми гърбът.
43:26Обадих се на Крис.
43:28Познава подходящ човек.
43:30На черно излиза по-ефтино.
43:32Ако не успеем,
43:36я стига.
43:37Винаги има риск.
43:43Нали, видях снимките?
43:45Видях ги всичките.
43:47Чува ли си за биткоин?
43:49Гениална валута.
43:51Ако беше инвестирала 100 паунда,
43:54днес щеяха да са 9000.
43:56Представиш ли си?
43:57Хазартна игра, а?
43:59Не, това беше шанс.
44:00Вече го няма, но...
44:03Има и други.
44:07Упс.
44:08Опа.
44:09Празна е.
44:11Изпарило се.
44:12OneCoin.
44:13Бъдещето на криптовалутата.
44:15Стани част от революцията днес.
44:18Ние сме платформа с валута за всички.
44:22Искаме да върнем нещо на хората.
44:24Банките само взимат.
44:26Ние не сме банка.
44:28Ние сме OneCoin.
44:30Вие ни водите нови клиенти,
44:33а ние ви даваме комисионни.
44:37Вие ни водите нови клиенти,
44:39а ние ви даваме комисионни.
44:43Станете част от нашето семейство.
44:47Пакети OneCoin.
44:49Вие купувате стартов пакет за 130 паунда.
44:52Първо ниво.
45:05Винаги има риск, Аби.
45:08Права си.
45:10Сега вече сте част от семейството на OneCoin.
Comments