Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Наследство 1 Епизод 730

Category

📺
TV
Transcript
00:00.
00:00.
00:01.
00:01.
00:01.
00:01.
00:01.
00:05.
00:05.
00:23What do you say?
00:27I love you, Yusuf. What a bad thing is.
00:32My place is to him.
00:39Your place is there? Why do you do it?
00:43Go, go, go.
00:45I know you're in place. You know your place. You're in the day. You're in the day. You're in the
00:50day. You're in the day.
00:52Actually, I'm in the day.
00:57And you look like a divak.
01:01It's a nightmare.
01:05It's a nightmare.
01:08It's not a nightmare.
01:12It's a nightmare.
01:12No, I don't want to say anything.
01:15No, he's not a judge.
01:15But you're saying nonsense.
01:21What am I talking about?
01:24I am not going to do it.
01:38We have no idea.
01:39We will not go to a car.
01:48We have no idea.
01:49We will get a taxi.
01:51We have no idea.
01:51We will get a taxi.
01:52I will get a taxi.
01:52We will get a taxi.
01:55I don't know.
01:57I don't know.
02:32I don't know.
02:35I don't know.
02:47I don't know.
02:50I don't know.
02:52I don't know.
02:53I don't know.
02:55I don't know.
02:59I don't know.
03:01I don't know.
03:02I don't know.
03:05I don't know.
03:06I don't know.
03:07I don't know.
03:21I don't know.
03:24I don't know.
03:28Yeah.
03:29Yeah.
03:31Yeah.
03:31Yeah.
03:31I don't know.
03:32I don't know.
03:37Yeah.
03:38I don't know.
03:40I don't know.
03:46I don't know.
03:48I don't know.
03:51I don't know.
03:54I don't know.
04:24I don't know.
04:24I don't know.
04:25I don't know.
04:33I don't know.
04:35I don't know.
04:36I don't know.
04:37I don't know.
04:38I don't know.
04:42I don't know.
04:43I don't know.
04:44I don't know.
04:48I don't know.
04:51I don't know.
04:54I don't know.
04:56It's a great speech.
04:57I don't know.
05:00I would love to listen along.
05:03I don't know.
05:04That's a greatness.
05:05I don't know.
05:07I don't know much.
05:09I don't know much.
05:10nic D colder.
05:12you get very much.
05:26I have to ask him to ask him to ask him to ask him to ask him.
05:51I have to ask him to ask him to ask him to ask him to contact him.
06:02I'm not sure what you're doing, but I'm not sure what you're doing, but I'm not sure what you're doing.
06:35Oh my God, what will you do?
06:41Do you believe in your words?
07:03What do you think?
07:05Why did you stop?
07:06The path is done.
07:08If I go there, I can't go there.
07:10Continue to go there.
07:12Why?
07:13Do you want me to go there?
07:15Yes, but I can't go there.
07:18I'll go there, and I'll go there two hours.
07:21You can go there a little bit.
07:23You can go there.
07:24You can go there.
07:29You can go there a little is.
07:31Yes, a little girl.
07:35Don't forget.
07:39You have the right hand.
07:40You're not a little.
07:42You're not a little.
07:44You're not a little.
07:46You're not a different.
07:46You're a little.
07:47I'm the same.
07:48You're a slow-ass.
10:47How are you doing?
10:50Are you doing it?
10:52Good.
10:57What are you doing here?
11:00Do you follow me?
11:03I'm fine.
11:03I'm going to do it.
11:05I'm going to do it.
11:07I don't need you to be afraid.
11:09You're not even in this situation.
11:12I'm not a fan of you.
11:13I'm not a fan of you.
11:14I'm not a fan of you.
11:17Your hand is a man.
11:24I'm not a fan of you.
11:31I'm not a fan of you.
11:50I'm not a fan of you.
11:55I'm not a fan of you.
11:55But no one is a fan of you.
11:57Let's go.
12:27Не, още нищо.
12:31Пропускаме нещо, но ще го открием.
12:40Да, ще го открием, ако не се ресейваме.
12:44Да продължим да работим.
12:50Какво правиш? Остави ме да работя.
12:53Ще работим спокойно.
12:54В момент имаме по-важен случай от този.
12:59Нашият случай.
13:01Искам да си отвориш ушите и да ме слушаш.
13:04По-точно аз искам да те слушам.
13:10Какво искаш да ти кажа?
13:12Аз споделих всичко.
13:15Мислите си, преживяванията си, чувствата си.
13:19Сега е твой ред.
13:21Хайде.
13:22Започвай, че...
13:24Нямам какво да кажа.
13:26Има, имаш, имаш.
13:28Помисли добре.
13:29С Том се опознаваме отново.
13:31Трябва да ми казиш нещо ново.
13:33Нали?
13:35Ох, Ферит.
13:36Добре, ще ти разкажа.
13:38Но този път трябва да си сериозен.
13:41Когато ти казах, че като дете съм била дебела,
13:44ти ми се присмя.
13:44Този път ще бъдеш сериозен.
13:46Няма да използваш думите ми срещу мен.
13:49Нали така?
13:50Какво е?
13:52Стана ми любопитно.
13:53Хайде, говори.
13:54Обещай ми.
13:55Добре, обещавам.
13:58Добре.
14:01Ами...
14:03До...
14:05До 18 годишна...
14:11Спях с ръвка.
14:12Какво?
14:13Какво говориш?
14:15Кой е ръвка?
14:16Спокойно, Ферит.
14:17Ще ти обясня.
14:19Когато бях дете,
14:22баща ми ми купи плюшено магаре.
14:24Не помня по каква причина на го нарекох ръвка.
14:28Спях с него дъкато навърши 18.
14:33Шегуваш ли се?
14:34Как можеш да спиш с плюшено магаре до 18 години?
14:40Ама, Ферит,
14:42нали обеща да не ми се смееш,
14:43да бъдеш сериозен?
14:45Не се смей.
14:46Не се смей.
14:47Добре.
14:48Не се смея на теб.
14:49Просто се сетих за нещо.
14:51Нали знаеш за...
14:57Онова...
15:02Добре, добре, не се смея.
15:04Край, добре.
15:06Но това признание не ми е достатъчно.
15:09Искам още.
15:11Не си спазваш обещанието.
15:13Няма признания край.
15:14Да се върнем към работата.
15:16Това е нашата работа в момента.
15:18Знаеш, че мога да изтръгна признание дори от най-мълчеливия престъпник.
15:23Сега ми признай нещо за живота си след 18 години.
15:30Хайде.
15:32Няма да ме оставиш, така ли?
15:34Няма спасение от теб.
15:36Няма.
15:36Хваналите въднъж няма оттърване от мен.
15:39Няма.
15:40Няма.
15:43Да, ето, ето.
15:45Този поглед, това, което си намислила, е много добро.
15:50Кажи ми го.
15:54Добре.
15:58Помниш ли, когато се срещнахме за първи път,
16:02ти дойде при мен и каза,
16:05аз съм мъжът, който ще се ожени за теб.
16:11Е, онзи ден.
16:12Всъщност, преди това те видях в двора на управлението.
16:16Около теб имаш няколко души.
16:20Слушаха те с възхищение.
16:22И?
16:27Ами, видях те и просто те зяпах.
16:35Това е достатъчно ли?
16:38Достатъчно е.
16:39Това е, значи ти си тази, която се е влюбила в мен от пръв поглед.
16:43Шок, шок, шок.
16:45Виж вече започнахме да си говорим.
16:47Продължавай.
16:48Не съм казала нищо подобно.
16:50Това не е вярно.
16:52Просто те зяпах.
16:54И това е всичко.
16:56Няма връзка с любовта.
16:58Не изкривявай нещата.
17:01Разбрах каквото трябва.
17:04Видяла си красив, харизматичен мъж като мен.
17:08И си се влюбила.
17:11И, знаеш ли, съгласен съм с теб.
17:15Няма такъв съвършен мъж като мен.
17:18Няма.
17:18Има ли?
17:19Не.
17:19Къде е?
17:20Къде е?
17:21Не, няма.
17:22Не, не е това.
17:24Гледах те и си мислих.
17:27Кой е този луд, който разказва глупави истории?
17:30За това те гледах така.
17:32Но както идея.
17:34Да си вършим работата.
17:36Хайде.
17:38Стига приказки.
17:40Да работим вече.
18:05Много боли, нали?
18:08Къде се бави лекарит?
18:10Не ме боли.
18:11Не се занимавай с мен.
18:13Спри да се въртиш.
18:15Ти си виновен.
18:17Нямаше да се случи, ако не ме беше следил.
18:19Аз ли съм виновен?
18:21Всъщност, вината е твоя.
18:23Можеш е да си на моето място.
18:24Не става въпрос за мен.
18:26Още не разбираш.
18:27Ти се отърва от голяма опасност.
18:30Не помнеш ли какво ти се случи?
18:32Какво преживяхме?
18:33Не.
18:34Ти нищо не разбираш, защото си упорита.
18:37Не разбираш от дума, нито когато някой те цени.
18:48Нали каза, че брат ти те е обичал?
18:52Аз пък те ценя.
18:53Не, защото Юсуф много те обича.
18:57Но ти не можеш да го разбереш.
19:01Аз ще потърся, лекаря.
19:14Поддяволите.
19:15Този тип е блокирал всичко.
19:18Няма доказателства, няма улики.
19:20Нищо, нищо, нищо ще полудея.
19:25Правя всички връзки, изчислявам всичко внимателно.
19:29Но не стигам до никъде.
19:34Добре, успокой се.
19:36Нали търсим?
19:37Трябва да побързаме.
19:39Иначе ще го изпуснем.
19:41Всяка сме слепи.
19:43Има нещо, което пропускаме, но не можем да го намерим.
19:47Не можем да го видим.
19:53Чувствам се безисходица.
19:56Трябва ми свежва с дух.
19:57Ще изляза.
19:58Ела с мен.
20:21Ах, добре ми се отразих чистият въздух.
20:28Ах, добре ми се отразих чистият въздух.
20:33Какво правиш?
20:35Имаш химикало.
20:37Трябва да го изтрия.
20:39Не е романтичен жест.
20:57Какво? За какво мислиш?
21:04А ти имаш белек на ръката.
21:07Попитахте за него, но ти не ми каза.
21:11Сега, когато се опознаваме,
21:14защо не ми кажеш как си получил белега?
21:22Когато майка ми се разболял от рък,
21:25баща ми каза,
21:27имаме нужда
21:29от пари за лечение.
21:35Аз нямам.
21:37Иди работи, спечели пари,
21:39за да спасиш майка си.
21:41Така, че започнах да работя като роб
21:44на много ранна възраст.
21:47Носех товари.
21:52Работех на строежи, работех като чирак на пазара.
21:55Всичко, за което се сетиш.
21:58Давах парите, които изкарвах на баща ми.
22:01Всичко.
22:30Той ги слагаше в касичка.
22:31Баща ми ме хвана и ме хвърли на земята.
22:37Ето.
22:40Стъката на пода ми нарязаха.
23:10Ръката.
23:12Той ги, коя от тези рани не ме интересува, Иссе.
23:16Ти си най-красивата ми рана.
23:19Точно тук.
23:21След седем години.
23:23За първи път не ме боли.
23:35Айше?
23:41Корей?
23:42Не ша каза, че си на работа.
23:44Донесох ти плодове.
23:47Сигурно си уморена.
23:49Почини си.
23:50Благодаря, но нямаше нужда.
23:52Молете, не говори така.
23:54Изобщо не си добра дошъл.
23:57Ама никак даже.
24:03Да влезем вътре.
24:08Хайде.
24:15Точно се бяхте възстановили и сега този инцидент.
24:20Трябваше да пазите раната.
24:23Отворила се и се е задълбочила.
24:25Както се случи този инцидент?
24:27Няма значение. Просто злополука.
24:30Задължително трябва да ви оперирам и да зашия раната.
24:34Тази нощ ще останете тук, за да избегнем риск.
24:46След малко ще ви отведат за операция.
24:58Къде си?
24:59Притисних се.
25:06Изникна проблем.
25:08Не мога да дойда днес.
25:10Къде си?
25:27Къде си?
25:30Къде си?
25:37Къде си?
25:39Си?
26:08I don't want anything for you.
26:09Stig!
26:11И да искаш, няма да ми кажеш.
26:14Не сей на ти и къжи ми.
26:16Искаш ли водя?
26:17Огладня ли?
26:18Искаш ли да ядеш?
26:20Молчи и седни!
26:37Поне веднъж ме послушай.
26:39I don't care about it, but it's important to me with my own personal tasks.
26:48If you don't want to stay here, I don't want to stay here for a minute.
26:51Come on, I want you to come here. I don't want you to listen to me.
26:57Of course, you, boys, you want to do the same things to do with your promises.
27:02You want to go to you like Aganson, right?
27:06All you want to dream about this.
27:11I have to admit that I have a lot of love, but your weapon, the weapon, the weapon,
27:35It's my heart.
27:40It's my heart.
27:42My place is here.
27:45To you.
28:01It's my heart.
28:03It's my heart.
28:07It's my heart.
28:08It's my heart.
28:09It's my heart.
28:13But where are you from?
28:15What do you mean?
28:17What does it mean?
28:19It means that you don't have these qualities.
28:22Yes.
28:24Yes.
28:24You see me like a girl,
28:27just like a girl.
28:28Yes, I'm sorry.
28:31This is a nightmare.
28:43You can continue the war. You don't have medicine. Why do you allow me to do it?
28:49Are you expecting me?
28:50Are you expecting me?
28:52Yes, I have something important for you.
28:55I'm sorry for what happened to you.
28:58Do you know what? You're a more-uporite.
29:03You're more-uporite and a diva.
29:15Mr. Ma, tell me. You're a man.
29:23Why are you at the time? Did you have a job?
29:26I don't have a job.
29:27I had a job.
29:29I had to do it.
29:30When I told you, I decided to kill you for a little bit.
29:34Yes.
29:36We're working on an important job.
29:40What do you do?
29:49I have a job.
29:55I have a job.
29:57I have a job.
30:06I have a job.
30:08I have a job.
30:16I have a job.
30:26Do you want anything to do with you?
30:28I'm not sure, but thank you.
30:33Have a good day.
30:50Why?
30:53What are you doing?
30:54Why are you doing this?
30:57I don't understand.
31:00I don't think so.
31:03That's a very personal question.
31:07It doesn't mean.
31:09We've got to be honest and honest.
31:12It's not a good friend.
31:14It's a good friend.
31:26It's a good friend.
31:27It's a good friend.
31:28It's a good friend.
31:29It's a good friend.
31:41It's a good friend.
31:44Like my friend friend, he was a man who could be a good friend.
31:51So he was a good friend.
31:55Then why did you get married with him?
31:58Because I know that only trust is not enough for a break.
32:02Are you ready?
32:05Can I keep working?
32:08And then you get nervous because we didn't find anything.
32:13I understand, I understand.
32:15You were so interested in him, as in me.
32:19Even if you want to do it, I got a choice.
32:22What a productive day for me.
32:24I learned so many things.
32:56In my life, I was a boyer.
33:02If I was a boyer, I was a child.
33:10I don't want to heat the water, I don't want to heat the water.
33:14And you are exactly like that.
33:22Believe me, my eyes are...
33:28...to get to the end.
33:31I don't want to heat the water, I don't want to heat the water.
33:34It's true.
33:38I don't want to heat the water.
34:04No problem, no?
34:07Състоянието му е добро, не се тревожете.
34:11Аз мога ли да направя нещо? Нещо, за което да внимаваме.
34:16Почиствайте раната често и сменяйте превръзката.
34:21Давайте му лекарствата на време.
34:23Важно е имунната му система да е силна, за да се възстанови бързо.
34:31Добре, това е лесно. Ще се справя.
34:36Няма нищо лошо, нали? Ще се събуди.
34:40Операцията е успешна. След малко ще дойде на себе си. Всичко хубаво.
34:45Благодаря.
34:56Ти си инат. Аз също.
35:01Ти си боец. Аз също.
35:04Какво ще правим с теб така?
35:08Но аз не мога да бъда друга.
35:11Трябва да съм силна.
35:16Защото...
35:18Защото не трябва да знаеш, че вирусът ме е завладял.
35:26Никога.
35:27Тябва да.
35:57Тябва да бъдя.
36:39Тябва да бъдя.
36:48Тябва да бъдя.
37:09Why not?
37:10Why not?
37:21Because Narad means the fire.
37:28Like the fire, which is the heart of my heart.
37:33And in his heart.
37:36There is a fire, and there is a fire.
37:39My way.
37:47My way.
37:50My way.
37:59My way.
38:02I am a new world.
38:03My way.
38:07I think my way.
38:09The door is closed, the door is closed.
38:17Now everything is in front of you.
38:44The door is closed.
38:46It would kunnen bookmark.
38:48The door was closed as if all the doors needed in retirement.
38:49One office to remove a door frame of the door frame.
38:56The door is closed.
39:03The door stolen door.
39:16I'm not going to die.
39:17I'm not going to die.
39:25I'm not going to die.
39:27I'm not going to die.
39:28Is it okay?
39:28It's useful for immune system.
39:30It's useful for immune system.
39:31It's okay to heal quickly.
39:44But after all,
39:45I'm not going to die.
39:47I don't want it.
39:48I denke you will protect him down.
39:50I'm not going to die.
39:53You're not going to die.
39:55Put him down, let me die.
39:58Put him down, let's go!
40:00You won't...
40:00There is no way!
40:02Don't go!
40:11I was in the world exactly like the sky.
40:15The sky was on the ground, but it was closed.
40:19It was closed.
40:22Now everything is in front of you.
40:28You are in front of your eyes.
40:33Like the eyes of the eyes.
40:34I will clean it up.
40:38I will clean it.
40:39I will clean it.
40:39What do you do?
40:40As if not, I'm going to make it so well.
40:45If not, I will make it so well.
40:46I will make it so well.
40:48Not to move it!
40:49It's not going to do it!
40:50It's just a bad thing!
40:50You are not going to tell you!
40:52It's not going to be like this!
40:57Okay.
41:23Не искам нито сок, нито сладко.
41:25Искам само да си почина.
41:27Но как е възможно това с теб наоколо?
41:31Сякаш дните не са достатъчни, сега разваля и нощите ми.
Comments

Recommended