- 7 hours ago
Завинаги С Теб 1 Епизод 82
Category
📺
TVTranscript
00:00Always with you.
00:02The 82nd episode.
00:26What's happening?
00:31Are you?
00:36My brother!
00:38My brother!
00:39My brother!
00:40My brother!
00:42My brother!
00:43My brother, God.
00:47Your brother!
00:48My brother, that's what you want!
00:50My son is a nice boy,
00:52so very sweet, nice.
00:54The secret...
00:55...it find a legend.
00:59Come on!
01:01Come on!
01:03Come on!
01:04Come on!
01:05Come on!
01:06Come on!
01:07Come on!
01:09Come on!
01:10Life is good!
01:11Isn't it so sweet?
01:12Why are you saying that you are like this?
01:14No one of us can do anything in this house?
01:21Yes, yes.
01:23Who can do anything in this house?
01:27Yes, yes!
01:28Yes, yes.
01:29If you are trying to protect mom and protect her,
01:32because she already has the same house in this house.
01:35It is perfect!
01:37Halil, do you think that the word on the Suraya will be in the house?
01:42Do you think that the word on the Suraya will be in the house?
01:45Do you think that the word on the house will be in the house?
01:52Then, you think that the word on the house is in the house?
01:55Do you think that the word on the house is in the house?
01:59Do you think that the word on the house is in the house?
02:19How would you think that the word on the house?
02:27You can't get access to your own name.
02:30You can't get access to your name.
02:32You can't get access to your name.
02:33You can't get access to your wife,
02:34but you can't get access to your wife.
02:37You can't get access to your wife.
02:39Bravo!
02:40Bravo!
02:44It's amazing!
02:46How do you do?
02:48I would like to stay with the wife of Sarah,
02:51while taking a new name.
02:54God will be to let the royal family be here.
02:56that he has left a description for me.
03:03I'm ready.
03:10Lelie, you are wonderful.
03:16I'm not going to let you go.
03:20I'm going to let you go.
03:23I'm going to let you go.
03:25I'm going to let you go.
03:27What is the need for this evening?
03:31There is no need for it, right?
03:33There is no need for it.
03:36Let's go, Lelie.
03:45She is so beautiful, but nice.
04:07Good.
04:09Good.
04:16What is it?
04:19What is it?
04:20What is it?
04:22It's sweet.
04:25It's sweet.
04:26It's sweet.
04:29And now we don't call it before.
04:32More sweet.
04:34I thought I liked him already.
04:38But now I'm so excited.
04:42I've never loved him.
04:49Do you help me?
05:01I don't expect you to have such a dress in the room.
05:08So, your expectations are not always true.
05:17I admit, today I bought these dresses.
05:22But I don't know whether they are convenient or not.
05:26Layla, she's got to be with herself.
05:28She looks like this evening full of sadness.
05:34And I'm so excited for her.
05:36I'm so excited.
05:37Where is the kitchen?
05:39In the kitchen.
05:43I'm so excited.
05:48I'm so excited.
05:49I'm so excited.
05:50Where did she come from?
05:52Where did she come from?
05:53Between the other two, Afif.
05:54How did she wear it?
05:55I'm sorry.
05:56I'm so excited.
05:57I'm so excited.
06:02How did she wear it?
06:04How did she wear it?
06:04I don't know.
06:05I don't know.
06:07I'm so excited.
06:10I'm so excited.
06:12I'm so excited.
06:14I don't know anything.
06:15When you think about it, you're very close.
06:17Do you even think that you don't want to see how you are?
06:22No.
06:23Seriously?
06:25Where did she come from?
06:29Can she come from the store?
06:32No.
06:33You have a clue.
06:35What do you do in the store, 60-year-old?
06:38Why do you go to the store?
06:41I'm gonna go to the store, and she's got to go to the store.
06:45I'm going to go to the store.
06:49I'm gonna go to the store and say,
06:51hey, you're not going to get me back to the store.
06:53You're coming from the store.
06:55That's it, I'm going to go.
06:58You're not going to get a smile.
06:59I'm going to get a smile.
06:59Oh, come on.
06:59How are you doing?
07:00What's the beauty of it?
07:09God, let's take care.
07:11God, let's take care.
07:12She's a boy for her.
07:14God, let's take care.
07:17Is it that, Basma?
07:20Who are you?
07:22It's the same thing, which works for us.
07:25You're a little bit of a bubble in front of an Argyle.
07:27You look beautiful.
07:28God, let's take care.
07:29God, let's take care.
07:33Basma, в 11 часа да си тук.
07:35И без никакъв алкохол, ясно?
07:38Разбира се.
07:39Къде гледаш, Джат?
07:41Къде гледаш, Джат?
07:43Къде?
07:44Къде гледаш, Джат?
07:45Къде гледаш, Джат?
07:46Afif.
07:48Afif?
07:49Разбрахме се, без такива ще ги моляте.
07:51Защо всички ме нападате?
07:53Afif, Afif, какво казах?
07:55Стига?
07:55Мръдни се и излизам.
07:56Всеки път, що м кажа нещо...
08:00Ядоса се!
08:01И ти спри да се смееш.
08:02Хай да гледай си работата.
08:04Добре, добре да е.
08:12Басма?
08:14Басма?
08:15Басма?
08:15Къде е Басма?
08:16Мога ли да помогна?
08:17Да, но къде е Басма?
08:19Между нас, казано, видях едно хубаво момиче.
08:21Малко прилича на Басма.
08:23Сериозно ли говориш Басма?
08:24Госпожа Сурия, какво сте направили с нея?
08:27Преобразили сте я.
08:28Басма, къде си?
08:30Госпожа Сурия, защо не изпратим Afif с нея?
08:33Не е свикнала да излиза сама.
08:35Тя може да се грижи за себе си.
08:36Басма?
08:37Басма?
08:41Леле!
08:42Виж колко е хубава.
08:44Това възможно ли?
08:45Ела, да те видя, Ела.
08:47Изглеждаш чудесно.
08:48Дай да те видя.
08:50Как ни е изложи, маничко-манисто?
08:53Хора спокойно засранвата ме.
08:55Предложих и, но тя не прие.
08:58Остава само червилото.
09:00Не, няма нужда.
09:01Серйозно.
09:02Не, не, не, не.
09:03Стой, мирна.
09:04Добър вечер.
09:06Здравейте.
09:08Стига.
09:08Чакай, чакай една секунда.
09:11Остава долната устна.
09:12Още малко.
09:18Айде, приятно прекарване и се пази.
09:20Ясно?
09:21Много благодаря.
09:23Миличка въсма, ела тук.
09:28Ще ви пратя снимки.
09:30Добре, е?
09:31И да се пазиш.
09:33Чао.
09:37Чао.
09:38Чао.
09:39Чао.
09:40Да се пазиш.
09:42А, вътре съм, ако ви трябва нещо.
09:44Качвам се горе.
09:48Остава само с нахам и да стане моден дизайнер.
09:51Какво ти е?
09:52Какво ти става?
09:54Нищо.
09:55Ела, върви пред мен.
10:14Изглеждаш прекрасно.
10:16Благодаря.
10:22Господина Нуар.
10:26Отговаряте за дъщеря ни, нали?
10:29Разбира се, не се тревожете.
10:33Не бива да закъснява.
10:35Няма.
10:39Карайте бавно.
10:41Разбира се.
10:42Моля.
10:42Остава.
10:48Абонирай.
10:54Дякую.
11:21Good evening.
11:23Good evening.
11:24Good evening.
11:26Здравейте.
11:27Добре, дошли.
11:33Здравей.
11:33Здравей.
11:36Как си?
11:37Здравей, Адам.
11:38Здравей.
11:38Как си?
11:38Добре.
11:39Ти добре ли си?
11:40Как си?
11:41Как си?
11:42Как си?
11:43Добре съм.
11:44Добър вечер, Ферес.
11:47Как си?
11:49Добре, дошли.
11:51Адам?
11:53Господин Ферес, благодаря за поканата.
11:56Please, tell me.
12:05Good evening.
12:09Good evening.
12:15Sit down.
12:24Good evening.
12:24How are you, брат of Chetke?
12:26Good.
12:27And how are you looking?
12:29God is with you.
12:30Khalil says that you are a lot of humor,
12:34but you are not looking for you.
12:36You are looking for you.
12:40You are looking for you.
12:41It was good, but you are right.
12:43So, I'm not sure,
12:45I'm looking for you.
12:49So, I'm looking for you.
12:53I'm looking for you.
12:54I'm looking for you.
12:55I'm looking for you.
12:56You are looking for me.
12:56I know how hard you are.
12:59Sarah, how are you?
13:01Good, I'm good.
13:04Everything is in the way.
13:17Come.
13:28What?
13:30You forgot?
13:32What do you mean?
13:32Well, in the middle of the heart of Chetkegon.
13:38What is your meaning?
13:38Bl��다рунiso proportion?
13:39In any design.
13:40Don't guess what I know.
13:40Don't guess.
13:40You're looking for.
13:41But, yes, you are not forgetting.
13:42...
13:54...
13:55I agree, I agree with you.
14:06Is it any of you?
14:09Mom is on it this night.
14:11I don't imagine this morning.
14:14No, I couldn't come as if I was a child,
14:19because I had a partner with Sarah.
14:22So, yes.
14:31Halil.
14:36Halil.
14:44I don't know how to thank you, I don't know who to thank you.
14:48Whether it's my wife or my dad.
14:51Where is my dad?
14:54Where is my dad?
14:56Here is my dad's portrait.
14:58Where is my dad's portrait?
14:58He's got his portrait.
14:59He's got his portrait.
15:10Hora, molen vi, нека тази вечер сключим примирие.
15:14Хайде, елате в трапезарията, нека продължим вечерта там.
15:19Да вървим.
15:20Разбира се.
15:21Моля.
15:22Хайде.
15:24Сара, миличка, хайде.
15:34Мисля, че бутът е готов.
15:40И сосът е почти готов.
15:48Чакай.
15:48Съсипах всичко.
15:50Няма нищо.
15:54Развълнувах се.
15:55Ще ги довърша.
16:01Отново ме изненадваш.
16:04Мислех, че ще ми се подиграеш, защото не мога да готвя, но...
16:08това не се случи.
16:12Ай...
16:12Не очаквах, че се чувстваш толкова уверена в кухнята.
16:17И аз съм изненадана, защото не съм влизала в кухнята от години.
16:23Но изглежда човек не забравя нищо.
16:26Правеше най-вкусните пържени филийки.
16:31Явно готвянето е като карането на колело.
16:37Започнеш ли веднъж? Цял живот не го забравяш.
16:41Мисля, че сега е добре. Ще провериш ли?
16:44Да, но не съм се провалила.
16:46Не си се провалила.
16:48Да...
16:48Вкусно е.
16:51Невероятно.
17:02Защо ме гледаш така?
17:04Какво има?
17:05А не, нищо. Очаквах.
17:07Да си малко...
17:08Малко какво?
17:11Дразнаща?
17:12Не, не, не.
17:13Малко нервна.
17:15Да, имам много проблеми, които ме изнервят.
17:22Но докато влизах си казах, преднъж в живота си, Лейла, просто забрави.
17:30Остави проблемите зад себе си, за три часа нищо няма да стане.
17:35Нали?
17:36За пръв път от 60 години правя подобно нещо.
17:42Това е...
17:44Е, да опитам ли?
17:45Разбира се.
17:55Разбира се.
17:57Искам да го пробвам с соса.
18:07Много е вкусно.
18:11Благодаря.
18:13Когато човек живее сам дълги години, се научава да готви.
18:20Чух точно обратното за теб.
18:22Чуваш много неща.
18:23Репутацията ти те изпреварва.
18:25Изненадана сън, че Дон Жоан като теб се чувства самотен.
18:31Защо мислиш, че е така?
18:35Храната ще истине.
18:36Да я занесем на масата.
18:38Айде.
18:39Много съм гладна.
18:46Отсъствието на госпожа Лейла се усеща.
18:52Не искаме да я досваме никого, Адам.
18:55Няма такова нещо.
18:57Съвсем спокоен съм.
19:06Просто ми е смешно.
19:13Адам е прав.
19:15Момчета, я се отпуснете.
19:18Айде, успокойте се.
19:20В крайна сметка.
19:22Седим сякаш, имаме семейна вечеря.
19:26Аз ви обичам.
19:28Вие ме обичате.
19:29Ние сме голямо семейство.
19:37Семейство, а?
19:38Не ви ли казах, че влизам в къщата като мъж на Сара?
19:56Тази вечер си много спокоен, Халил.
20:01Браво!
20:02Браво!
20:06Само благодарение на госпожа Сурея.
20:10Снахо, до сега нямах възможност да ти благодаря.
20:14Благодаря, Сурея.
20:15Ти си върхът.
20:17Знаеш ли, колко пъти с Адам се опитвахме да се видим.
20:21Кажи!
20:22Милион пъти!
20:23Но не се получи.
20:26А ти с един замах ги доведе от дома.
20:29Браво!
20:31Браво, Сурея.
20:32Ти си върхът.
20:34Никога няма да те забравя.
20:36Боже!
20:37Знаеш ли какво направи?
20:38Събра цялото семейство.
20:41От най-младите до най-старите Сурея.
20:46Браво!
20:47Страхотно!
20:50Нестравнима си Сурея.
20:53Браво!
20:55Благодаря, Халил.
20:58Но...
20:59Моля те, би ли изпрял да пиеш?
21:03Моля?
21:08Казваш, че Халил не знае какво говори, така ли?
21:11Не изупачавай думите ми.
21:13Знаеш за какво говоря.
21:15Кой казва, че изупачавам думите ти?
21:17Само се опитвам да разбера какво искаш да кажеш.
21:19Хора стига да започваме преди храната да изстине.
21:23Не.
21:25Това вече не е вечеря, а нещо друго.
21:29Може би присъствието ни ви пречи.
21:32Може би когато си тръгнем ще се карате спокойно.
21:35Ти си болен!
21:36Джат!
21:36Така е, глупак!
21:37Джат!
21:38Няма да се успокоя. Не виждате ли, че ни провокира?
21:41Джат стига!
21:43Кротко!
21:47Не може ли просто да хапнем? Какво ви става?
21:50Не можем!
21:52Вечеря се с хора, а този не е човек.
21:54Той не влиза в къщата ни като човек, а като скала.
21:57Изглежда намеренията за тази покана са били добри, но идеята не е.
22:01Ела, Адам.
22:02Казах ти да не идваме.
22:04Сара, моля те!
22:05Не, няма да приема да убеждат съпруга ми пред мен.
22:08Хайде, Адам!
22:09Само една хапка.
22:10Сара, моля те успокой се, Сара!
22:16Сара!
22:16Сара, успокой се!
22:18Не полудявай!
22:18Успокой се!
22:19Какво правиш?
22:20Сория, докато ти търсаше компромис, съпругът ти е планирал нещо голямо и ще ти кажа нещо.
22:26Адам е прав.
22:28Ферес изобщо не иска да се помири с Адам.
22:30Поканил го е само за да го сложи на място.
22:32Сериозно ли говориш, Сара?
22:34Наистина ли обвиняваш Ферес?
22:35И двамата грешат, но с теб няма да се караме заради тях.
22:39Добре.
22:40Не очаквах бързо да се сдобрят, да се прегърнат и да се разбират.
22:44Може би и постепенно.
22:45Но идеята за вечерята беше лоша.
22:48Лоша беше.
22:50Скарах се с майката на Адам, за да дойдем.
22:56Благодаря на всички.
22:59Храната беше чудесна.
23:01Вечерта беше приятна.
23:03Чудесна вечеря.
23:05Прекрасно място.
23:06А в къщата, в тази хубава къща, има неща, които не харесвам.
23:13Ще се опитам да ги променя.
23:15Да, може да съборя тази стена и да сменя външната буя.
23:19Но сега не е време да купуваме и продаваме.
23:21Ще намерим решение.
23:23Какво решение?
23:24Джад, спокойно стига.
23:26Знаеш ли с кого си имаш работа?
23:28Успокой се.
23:30Стига.
23:34Какво ти става? Я стига.
23:36Стига.
23:37Ако пак стъпиш в тази къща, ще ти дам да разбереш.
23:39Стига.
23:41Чу ли го какво каза?
23:42Седни.
23:45Сядай.
23:47Скъпа, ти си моя сестра.
23:50Каквото и да стане.
23:51Дори да няма семейство Дахер.
23:53Но да не ги насилваме за такива неща.
24:01Нямаш представа колко съм ти благодарен.
24:04Оценявам твоите усилия.
24:06Да си вървим.
24:24Ферес, билетите пристигнаха.
24:27Дръж ги от теб.
24:31Да, добре.
24:33Талал.
24:35Пропусна срещата.
24:42Добре ли си?
24:45Добре съм.
24:47Добре съм.
24:48Приятна вечер.
24:54Какво ще пиеш?
24:57Не знам дали оранжадата или лимонадата са по-силни.
25:01Знаеш, че още се лекувам.
25:03И други неща, освен алкохола, могат да те разсеят.
25:06Виж колко е хубаво тук.
25:09И музиката е приятна.
25:18Пълно е със симпатични хора.
25:24Не съм ли права?
25:27Виж, виж масата отпред.
25:30Не ми казвай, че този мъж не е очарователен.
25:33Хубавец е рана, а?
25:36Фара, моля те.
25:39Спри с тези неща, а стари сме за това.
25:47Няма да те питам, защо си толкова нервна, че не си яла цял ден.
25:53Но поне ми кажи, оправи ли проблема?
25:59Ядох много, нали?
26:02Не, не.
26:03Но ядеш по много приятен и забавен начин.
26:06Какво повече да иска готвачът от това гостите да харесат храната му?
26:15Остави го.
26:16Изглежда много добре.
26:18Благодаря.
26:21Трябва да ти призная, че...
26:24Не очаквах това.
26:26Не очаквах, че може да готвиш.
26:29Реших, че ще вземеш храна от ресторант.
26:32Добър апетит.
26:33Имам и други фокуси с храна, но реших да ги оставя за следващия път.
26:40Какво? Още една пока, нали?
26:43Не знам. Защо не?
26:51Между другото...
26:55След като си тръгна предния път, бях доста...
26:59...объркан.
27:00Не, не. Този път ще ме накараш да се засрамя, защото дойдох с празни ръце.
27:05Дошла си с празни ръце, а сладкото от череши.
27:22Направих го набързо.
27:24Ти ли го направи?
27:26Явно човек не губи дарбите си.
27:31Но как успя да го направиш за толкова кратко време?
27:35Имах мотив и не спирах да работя.
27:39Всъщност, ако имах време, щях да направя по-сложно ястие.
27:43По-сложно от това?
27:46Достатъчно се подроди вече.
27:49Много благодаря.
27:50Добър апетит.
27:51За пръв път с теб седим на една маса след толкова години.
27:56Само храната не е достатъчна.
27:58А фигурките не се оценяват в ръцете на създателя си.
28:04Оценяват се в ръцете на притежателя си.
28:08Този път използвах здраво дърво, за да не се щупи.
28:14Трябваше да започнеш със себе си.
28:17Явно си много сигурен, че няма да направиш нищо, което да ме накара да щупя тази фигурка.
28:26Това е истинската Лейла.
28:30Това е Лейла, която очаках да видя от началото на вечерта.
28:38Добре дошла в клуба на 60 годишните.
28:51Помниш ли, когато бяхме на 16, се чудехме дали ще доживеем до 2000 година?
29:02Как лети времето, нали?
29:06Не е ли важно, че човек носи такова бреме на плещите си и изведнъж го захвърля?
29:14Грижите изглеждат маловажни, нали?
29:20Май не ти харесва.
29:25Кафе?
29:27Да, ще съм ти благодарна.
29:39Чудя се какво виждаш, когато ме погледнеш.
29:43Плячка или газела?
29:47Може би трябва да избягам, Адел.
29:51Добър вечер.
29:53Добър вечер.
29:54Добър вечер.
29:54Добър вечер.
29:55Приятна вечер, нали?
29:58Сестра ти е на сцената, нали?
30:00Между другото шоуто е много хубаво.
30:03Моля те поздрави от мен и кажи, че има наистина прекрасен глас.
30:09Благодаря от нейно име.
30:11Притеснявам ли ви?
30:12Не.
30:15Всъщност исках да се консултирам по работата,
30:18тъй като всички тук сте лекари.
30:19Трябва ми гинеколог.
30:21Има един.
30:22Как да ви помогна?
30:24Очевидно не става дума за мен, но търся добър лекар.
30:27Мисля, че вие сте човекът, когото търся.
30:32Да, аз съм късметлейката.
30:38Може ли да ви отнема две минути, за да ви обясня проблема?
30:42Разбира се.
30:43Ако искате, седнете.
30:45Благодаря.
30:52Честно казано, аз съм адвокат и искам да се консултирам за едно дело.
30:55Обадих се на приятели и те ми препоръчаха няколко лекари.
30:59Не ви сравнявам с тях, но те или бяха дръски или се бояха да се замесват в дело.
31:03Извинете, не се представих е мат червен.
31:07Рана Фаят.
31:08За мен е чест.
31:09И за мен.
31:11Да разбирам ли, че делото е срещу лекар?
31:13За това ли другите не са искали да се намесват?
31:16Иската да се изправя срещу колега?
31:18Не е задължително, може да откажете.
31:21Във всеки случай ще ви кажа проблема, тогава решете.
31:26Нека не говорим за това сред толкова хора и при този шум.
31:31Ще ви дам визитка.
31:32От ръцял ден съм в болницата.
31:34Може да се обадите и да си запишете час.
31:37На нея е и личния ми номер.
31:38Обадете се утре и си запишете час.
31:40Ще съм в болницата.
31:41Чудесно!
31:42Аз съм от хората, които започват дения си много рано.
31:47Ще се видим утре.
31:49Благодаря!
31:50Лека нощ!
31:52Лека нощ!
32:00Какво ти става, Фара?
32:02Рана, този мъж е много хубав.
32:03Фара...
32:04Рана...
32:05Не го прави.
32:06Ама наистина е много хубав.
32:08Повикала си Мустафа рано?
32:12Точно обратното.
32:14Чакаме дълъг път и закъснявам.
32:19Да не карам Мустафа да ме чака повече.
32:36Искам да ти благодаря за всичко.
32:37Аз трябва да ти благодаря.
32:42Май беше хубава встъпителна вечеря, нали?
32:47Да.
32:49Макар че изобщо не го очаквах.
32:53Да разбирам, че ми правиш комплимент.
32:56Не, сериозен съм.
32:58Това е признание.
33:00Добре.
33:02Годините минават много бързо.
33:04Вече няма място за намеци.
33:06Достатъчно е, че успях да опозная истинската Лейла.
33:12Лека нощ.
33:13И на теб.
33:39Тукушто се прибрех.
33:45Не, напротив.
33:47Казах ти, че ми е много приятно, но не можех да закъснея повече.
33:54Може би друг път.
33:56Добре е.
33:58Лека нощ.
34:06Кавалер.
34:09Но не чак толкова, щом твоят почитаем приятел те оставя да се прибереш сама в края на вечерта.
34:15Нали така?
34:17Прав ли съм?
34:19Джет.
34:20Ако му трябват бушони, ако неговите са изгорели, ще му пратя нови по теб.
34:27Защо не се обади на Афиф да те вземе?
34:29Макар да не съм длъжна да ти казвам, ще ти отговоря.
34:34Първо, не можех да се прибера по-късно.
34:38Второ, не можех да го накарам да остави тържеството си, за да ме докара.
34:44Затова се върнах с колата на приятелите му.
34:49И Ануар ми се обади, още докато пътувахме и остана на телефона докато се прибера, за да се увари, че
34:57съм добре.
34:57Е, имаш ли още някой друг въпрос, Джет?
35:02Каза, че ти се обадил, нали?
35:05Да, проявява уважение, не мога да му отрека.
35:15Джет, какво искаш от мен, крайна сметка?
35:21Какво искам от теб?
35:24Какво мога да искам от теб?
35:27Просто мисля за теб.
35:32Тревожа се.
35:35Защо се държиш с хората като си идиоти?
35:38Не мислиш за друго, освен за себе си, нали?
35:44Как така?
35:47Искаш за слепената прислужница да продължи да те обича и да дойде при теб, за да се чувстваш като владетеля
35:55на света и да задоволиш егото си.
35:57Кажи ми, не е ли така?
35:59За какво его говориш?
36:02За какво говориш?
36:05Или самочувствието ти се е вдигнало?
36:08Да.
36:10Самочувствието ми много се вдигна.
36:13Точно това те подлудява и не можеш да го приемеш.
36:16Как прислужница, която работи в имението ви,
36:20изведнъж може да преодолее всичко и да продължи живота си, да учи, да има приятели и собствен свят?
36:25Как не е умряла?
36:26Нали така, Джат?
36:27Това те е турмози.
36:29Нали така, Джат?
36:32Изглежда, кавалерата Ануар те е напил.
36:39Ануар, никога не би ме наранил.
36:42Ануар ми е приятел.
36:47Изненадан си, нали?
36:49Защото той е богат и знае, че аз съм бедна и работя като прислужница, но може би ми е приятел
36:55и ме тритира като човек, като равна.
36:59Точно това ти не можеш да разбереш, Джат.
37:06Точно това те владява.
37:10Осъзнаваш ли, че говориш много глупости?
37:13А ти не осъзнаваш ли какво се опитваш да направиш?
37:16Какво има?
37:18Какво още искаш от мен? Какво?
37:22Искаш да блеснеш за моя сметка?
37:24Искаш да казват...
37:26Вижте как Джат се грижи за басма и как я съжалява, така ли?
37:33Не, не ми трябва съжалението ти.
37:35Всички в тази къща имат погрешно мнение за мен.
37:39И причината си ти.
37:41Опитвам се да се променя.
37:44И няма да ти позволя да унищожиш всичко толкова лесно.
37:48Знаеш ли, че за нищо не съжалявам?
37:50Напротив, в момента съм много щастлива.
37:54Щастлива съм, защото...
37:57Успях да се докажа.
37:59Да бъда силна.
38:01Аз...
38:03Вече забравих за теб.
38:04Наистина те забравих.
38:06И вече не означаваш нищо за мен.
38:10За това...
38:12Моля да остави ме.
38:14Остави ме.
38:17И не се преструвай, че държиш на мен.
38:30Приятелката ми се премести и дойдох да я поздравя.
38:34Успокоили се, Мустава?
38:37Напомни ми другия път да ти кажа още от начало.
38:41Извинете, госпожо.
38:42Щях да ви питам дали винаги ходите на това място за срещите на асоциацията, за да го запомня.
38:49Знаете какви са улиците в Бейрут и какъв е трафикът?
38:54Реших, че така ще успея да съкрати пътя.
38:59За да не губите време в пътуване.
39:01Това е всичко.
39:05Нека губя време. Какво лошо има?
39:08А и какво стана с чудото, което се случи в думани?
39:12Ти знаеш?
39:13Разбира се, знаеш.
39:15Нали?
39:16Разкажи, какво остава в къщи?
39:19Честно казано, госпожо малко се раздразниха.
39:23Господин Джат се е доса на госпожа Сурея.
39:25Скара се с Адам и двамата много си крещяха.
39:29Но, госпожо, този Адам ще е напаст за къщата ни.
39:40Сега Ферес ръководи всичко.
39:44Нека използва ума си до изтощение.
39:58Стига дъща, спри да ме мъчиш.
40:14Дено е за доброва.
40:16Миличка, станало ли е нещо?
40:18Какво хубаво може да стане, мамо?
40:30Какво да правя? Кажи ми, какво да правя?
40:34Ная, добре ли си, миличка?
40:36Да дойде ли при теб?
40:38Не, мамо, не.
40:40Вече свикнах, че в тази къща няма...
40:42Нищо хубаво ще ти звън да по-късно.
40:45Ще се чуем.
41:04Липсваш ми.
41:05И ти, мамо.
41:14Трудно ми е да те оставя и в нормални дни.
41:18Какво да кажем сега?
41:20След всичко станало.
41:22Мисля за теб.
41:23Моля те, не бъди тъжна.
41:24Поне се опитахме.
41:36Не мисли и за това сега.
41:38Просто ела и ще говорим.
41:40Кажи Наталал да кара бавно.
41:42Моля те.
41:48Когато пристигна, няма да те оставя да спиш.
41:51Щом се настане, ще направя видеообаждане, за да те видя.
41:55Няма да заспя преди да говоря с теб.
41:58Когато пристигнеш, веднага ми се обади.
42:01Музиката
42:03Музиката
42:04Музиката
42:11Музиката
42:12Музиката
42:12Музиката
42:14Музиката
42:16Музиката
42:16Музиката
45:56You're welcome.
45:57I don't know.
Comments