- 10 hours ago
The Hunt (2026) Season 1 Episode 3
Category
📺
TVTranscript
00:12To be continued...
00:30I don't know.
00:33Did you know Sonia?
00:35No.
00:57Sonia!
01:00Sonia!
01:30Sonia!
01:32Sonia!
01:33Sonia!
01:45Sonia!
01:47Sonia!
01:57I don't know, Mr. Maire, I'm a little surprised.
01:59I didn't expect that they would propose that.
02:01Our commune needs a new team.
02:04You know the inhabitants of Alanda better than anyone.
02:07They trust you.
02:08You're a good woman, Kristen.
02:11A woman like you needs to be in action a jour long.
02:15I'm very honored, but I have a lot to do with my patients.
02:19I don't want to let them fall.
02:21They'll respond immediately.
02:25Come on this evening, you'll see how it happens.
02:34I don't know if I'm going to accept it.
02:36I'm invited to the meeting of the community this evening.
02:39Come on, come on with me.
02:43Come on with me, Kristen.
02:45Frank, you listen to me?
02:46What?
02:47The meeting of the community this evening.
02:48You're going to join me?
02:49Of course.
02:51It's not a pressure to give me my answer all of the time.
02:53But I tell you, if I'm going to join me, it's enormous.
02:58You'll have no life.
03:00Félicitations, it's good.
03:02Not félicitations, I didn't take my decision.
03:05Oh, pardon.
03:07It's in one hour, you come?
03:08Yeah, I'm going to join you.
03:09Okay, at all.
03:14Oui, bonjour, madame.
03:16Je suis à la recherche d'une seule femme du nom de Sonia Dedecker
03:19qui aurait été admise dans vos services.
03:23Oui, je sais pas ça.
03:25Très bien, merci, madame.
03:31Oui, Dedecker.
03:32D-E-D-E-K-A-E-R.
03:35Sonia.
03:38Non.
03:45Aujourd'hui, on nous dévalise.
03:47On frappe juste les gens comme ça, juste pour plaisir.
03:51Avant, moi, j'ai jamais eu peur de me promener dans la rue ou dans les bois.
03:54Ça va.
03:55Moi, ils ont défoncé ma vitrine.
03:56Et ils ont pris tout ce qu'ils ont pu.
03:57Ça, c'était avant notre protocole de vigilance.
04:00Oui, mais il y a des chasseurs qui chassent n'importe où, n'importe quand.
04:02Ah oui, ça, c'est vrai, ça.
04:03Dans les champs, derrière, chez nous, on entend des coups de fusil toute la nuit.
04:07C'est vrai.
04:07Moi, j'ai des voisins, ils n'en peuvent plus.
04:09Ils ont peur.
04:10Alors, ils ont prévenu les gendarmes, mais ils font rien.
04:12Non, mais ces gars-là, ils se croient partout chez eux.
04:14Les territoires de chasse, c'est un autre problème.
04:16Nous savons tous que les effectifs de gendarmerie sont insuffisants.
04:20C'est la raison pour laquelle nous avons signé un protocole de participation citoyenne.
04:25Nos référents vigilants sont chargés de faire le lien avec la gendarmerie
04:29et de signaler les situations anormales dont ils sont témoins.
04:33Moi, je vous écoute et vous me faites peur.
04:36À Londa, c'est pas Chicago.
04:40T'es restée, là ? T'as manqué pas ton soirée ?
04:42Oui.
04:43Elle m'a écrit, toi-même.
04:45Et Attali, comment est rentrée ?
04:47Il y a un copain qui la rejoint à la soirée, qui la ramènera.
04:50Un copain ? Un petit copain.
04:53Quoi un petit copain ?
04:54Un petit copain plus âgé qu'elle, qui l'emmène, mais la ramène en moto.
04:59Attends, attends. Comment tu sais tout ça ?
05:01Parce que je faisais surpour un soir.
05:03J'aimerais bien le rencontrer, oui.
05:04Ouais, bah faire ça.
05:14C'est tout.
05:23What is going on?
05:29He was a baby son.
05:30What is going on?
05:41What were you doing?
05:43How does he do?
05:44How does the ghost look look?
05:47Did you hear that?
05:47Oh, he was going to cheer!
05:50He was going to do that!
05:52Until then, what a great nap.
05:53What's up, Milly, it's all right?
05:54It's all right.
06:31What's up, Milly?
06:56What's up, Milly?
06:58What's up, Milly?
06:59What's up, Milly?
06:59Elle te t'encure, Rudy.
07:00Ça te regarde pas.
07:03C'est toi qui lui donnes cette mermer.
07:06Mais va te faire foutre, bro.
07:08Si tu veux jouer les super-héros, tu vas voir ailleurs, ok?
07:11T'es pas le bienvenu ici.
07:14Regarde-toi, mec.
07:15Personne n'a envie d'avoir affaire avec un pouzeux comme toi.
07:18Encore moins, Estelle.
07:20Je sais même pas pourquoi elle t'a invitée.
07:23Pour faire quoi, Milly?
07:25Faut s'attendre, Il faut s'attendre,
07:26Faut se truyer encore.
07:27Sandra!
07:28Il faut rallier le croix.
07:33Il faut rallier le croix.
07:33Pour enlever, il faut s'envoluer le croix.
07:34On les faut enlever, ils se truyer,
07:36On les faut s'envoluer.
07:38Stop!
08:04Les chasseurs
08:06You understand who are these chasseurs ?
08:22There's a young woman who is perhaps in danger.
08:24I don't have to tell you about it, sir.
08:26I'll give you just a minute.
08:28Listen, I've already said everything I had to tell you about it.
08:33You know, they are special, these people.
08:35I'm all alone here. It can happen to me.
08:37Just so. You want to stop, yes or no?
08:39Tell me something. You know something.
08:41You know where they live.
08:42You can tell me that I'm going to leave.
08:44And then, who is it who tells me that it's not them who sends me?
08:46Arrêtez, you know me.
08:48Yes, please.
08:48Please, please.
09:15Here we go.
09:21That's it.
09:29You are a contacts to get you,
09:30I have no idea what happens when someone else knows what happens.
09:41She's already going to see a pull in the cartons.
09:44What are you doing?
09:45I'm going to try.
09:47I'm the responsable of the foyer.
09:48Yes, Palace.
09:50Why did I say that, Maddo?
09:52Don't worry about it, it's all!
09:54I'm really kidding.
09:59Hello.
10:00Hello.
10:01You're fine, you're fine.
10:04You're fine?
10:06Yes, it's fine, it's fine.
10:10It's hygienic and it's hygienic for the girls.
10:15Oh...
10:15Merci beaucoup.
10:18On manque de tout ici, donc j'avoue, j'apprécie.
10:22De toute façon, ce qu'on fait ici, tout le monde s'en fout.
10:24Même les parents?
10:26Les parents, c'est parfois mieux quand il n'y en a pas.
10:29Et l'aide sociale à l'enfant?
10:30L'ASE, non.
10:32Je connais bien, j'y ai bossé.
10:33Et ce que j'ai vu là-bas, ça m'a tellement écœurée que j'ai préféré ouvrir cet endroit.
10:37À ma manière.
10:38Le Palace.
10:39Ouais, c'est ça.
10:40C'est les filles qui ont trouvé ça.
10:41On va dormir au Palace.
10:43Chez Palace.
10:45Bref, je suis devenue Palace.
11:20T'as pas réussi à t'endormir?
11:23Non.
11:24T'as essayé au moins?
11:27Tu te rappelles qu'on va dîner chez Franck ce soir?
11:30Ça va aller?
11:34Je me suis levé.
11:36T'étais pas là?
11:38Je t'ai dit que j'ai rentré en fin de matinée.
11:40Je te l'ai dit?
11:41Sans doute, ouais.
11:43Il peut rien t'arriver.
11:45La porte est fermée à double tour.
11:48Tu crois rien à la maison.
11:54Tu m'avais dit que tu ne sortirais que si c'était indispensable.
11:59Je ne sais plus quoi faire, Annette.
12:03Il faut que tu parles de ton agression à quelqu'un qui pourra t'aider.
12:08Moi seul, ça suffit pas.
12:09Je t'ai dit que tu parles de ton agression.
12:13Il faut que tu veux que j'en ai.
12:18Oh?
12:38Il faut que tu capitalise.
12:41All right, calm down, calm down.
12:43Yeah, check.
12:46Encore?
12:47Yeah, check.
12:49You don't even know.
12:51You don't even know you.
12:55Arrête.
12:56Come on.
12:57Come on.
12:58Oh, wait.
12:59Wait, wait, wait.
13:00Wait, wait, wait, wait.
13:02We're in the kitchen.
13:04I'm in the kitchen.
13:06I'm in the kitchen.
13:08I'm in the kitchen.
13:10I'm in the kitchen.
13:12You chose the good job to put it in.
13:14I'm stressed.
13:16It's okay.
13:17Don't worry.
13:21And the girl, you know what's going on?
13:22No, you're not going to start.
13:24Wait, wait.
13:26How can you be certain that it's her?
13:28Or if she doesn't work?
13:29If it's not, she's with us.
13:31I'm in the kitchen.
13:34Yes.
13:36I'm in the kitchen.
13:37I'm in the kitchen.
13:38If we don't go down, we're going to get rid of it.
13:41I feel it.
13:43I'm feeling it.
13:45I don't know.
13:45I don't know what happened there.
13:47I'm in the kitchen.
13:49I'm in the kitchen.
13:49I'm in the kitchen.
13:50I'm in the kitchen.
13:50But it's not true.
13:51If you're in the kitchen,
13:53how do you want to prove that I'm not complicit?
13:56I'm in the kitchen.
13:59If I find a way to go to the kitchen,
14:01You'll be in the kitchen.
14:02I'll go to the kitchen.
14:03That's how the kitchen works?
14:04How are you doing?
14:10You eat everything.
14:12No, no, no, no.
14:12No teacher, it's me, you call me.
14:17Gilles,
14:18it's Frank.
14:20The guy who's been killed in the forest,
14:21it's me who killed him.
14:23If you decide to find the same thing,
14:24I'll kill you.
14:26I swear, I'll kill you.
14:32It's not like that? Are you sure?
14:35Yes?
14:38Okay, let's go.
14:39Come on.
14:40Come on.
14:41Come on.
14:41Come on.
14:42Come on.
14:45Ah, well, here we go!
14:55Oh, no!
15:10Eh bien, je disais que cette réunion communale, c'était pas très engageant, quand même.
15:14Tu devrais dire oui, parce qu'il va être réélu haut la main.
15:16Ah, parce que maintenant, quand on se présente, il faut être sûr de gagner?
15:19En tout cas, ton copain de mer, là...
15:20Ah non, non, non, commence pas.
15:21Attends, je lui explique.
15:22Non, non, c'est pas...
15:23Non, non, mais ton copain de mer, c'est juste le mec le plus démago que j'ai jamais vu.
15:26C'est juste avec son truc de voisin vigilant.
15:29Non, eh, on va pas refaire comme l'autre fois.
15:30Ça suffit, maintenant.
15:31C'est quoi, ça l'amuse?
15:32C'est même pas que ça m'amuse.
15:33C'est juste qu'ils font n'importe quoi, les gens.
15:35Tu vois bien qu'ils signalent tout et rien, le moindre truc suspect.
15:38C'est reparti.
15:38Non, mais attends, c'est juste le festival de la délation ou c'est peut-être l'information?
15:41Information, toi, c'est ça?
15:42Le maire, il fait ça pour nous protéger, en fait.
15:44Nous protéger?
15:44Nous protéger de quoi?
15:46Ouais, tu rigoles.
15:47Fais pas le malin.
15:48Bah, explique-moi, vas-y, je t'écoute.
15:49C'est délicieux.
15:50Ouais.
15:52Tu penses qu'Anette qui transporte un mec qui la menace jusqu'à Alperville avec un cutter,
15:56ça lui fait plaisir?
15:57Ouais.
15:57Hein?
15:57Parce que les rondes du maire et de ses copains, ça nous devrait protéger de ça?
16:01Pardon?
16:01Non, faut étendre.
16:02Tu fais les routes, les autoroutes et la France aussi entière, non?
16:04Mais qu'est-ce que tu vas proposer, toi?
16:06Hein?
16:07Non, mais dans la rue, il y avait une poubelle renversée quand on arrivait.
16:09Tu l'as signalé, ça ou pas?
16:10Ok, ok.
16:10Attends, attends, attends, mais là, tu sais qu'en faisant le chemin, j'ai pris une voiture blanche,
16:13je ne l'avais jamais vue.
16:14Ça suffit, Xavier.
16:15J'ai noté sa plaque.
16:15T'es fatigant, là.
16:16Tu veux sa plaque ou pas?
16:17Cette histoire concerne uniquement Christelle, d'accord?
16:19C'est son engagement, c'est pas le mot, donc euh...
16:21Ah bah, j'en ai plus.
16:22C'est bon?
16:23C'est bon?
16:24C'est désolé.
16:25On est pas d'accord.
16:26C'est bon.
16:27Mange pas?
16:28C'est con, ça va être fort.
16:29Ouais, c'est très bon.
16:29C'est bon, c'est très bon.
16:31T'as rien bouffé, t'as touché à rien.
16:33C'est très bon.
16:34C'est très bon.
16:34Bah, c'est très bon.
16:36C'est quoi?
16:37C'est une carrière d'imitateur, c'est quoi?
16:39J'ai envie de rigoler.
16:41Gilles.
16:44Arrête.
16:44Lève le pied un peu.
16:45Pour une fois que je me détends, d'accord?
16:49Mais euh...
16:49Hein?
16:50Euh...
16:51C'est dernier temps.
16:52Arrête.
16:53C'est...
16:53C'est un peu stressant, c'est...
16:57Tu refais des crises d'angoisse?
16:59Ouais.
16:59Tu refais des crises d'angoisse?
17:01Ouais.
17:01Ouais.
17:02Un peu.
17:03Pas du tout.
17:04T'es en pleine forme.
17:04Moi, je suis en ce moment, il est en pleine forme.
17:06Depuis longtemps?
17:08Non, pas très longtemps.
17:14Mais euh...
17:15Ça n'a rien à voir avec elle avant, tu vois.
17:18J'ai un super psy à Chambéry, si tu veux.
17:21Je peux te donner son numéro de téléphone.
17:22C'est pas la porte à côté.
17:23C'est baniliste.
17:23Mais non, ça va aller.
17:24Tu peux lui faire confiance et puis ça peut te permettre de vider un peu ton sac.
17:27Oh, il est pour ça, il va aller là.
17:31Il va pas être déçu.
17:33Il est con.
17:35C'est sûr, ouais.
17:38Agile, agile.
17:40À l'amour.
17:41À la vidéosurveillance.
17:44C'est en pleine forme.
17:45L'amour.
18:08Je ne vois pas.
18:25I don't want to look at you when I meet you at the party and you come here and tell
18:29me you need to talk to me.
18:32Come on, I listen to you.
18:35I'm here because I wanted to know how you're going.
18:38It's okay.
18:40It's okay.
18:43It's okay.
18:43I'm not going to do that.
18:44I'm not going to do that.
18:46I'm not going to do that.
18:48I'm not going to tell you that.
18:49I'm going to tell you that Adrian is still at the hospital, but that's okay.
18:53We put a few points to the future and he's not going to get back to him.
18:58I regret having done it.
19:01It's been a long time for years.
19:02I'm not going to tell you.
19:05Maybe.
19:07You're already out with him?
19:09It happened like that, once or twice.
19:12Maybe the girls are already out with him or his friends.
19:14What could you find out with him?
19:16You didn't take this shit?
19:18No, no.
19:20He was all for it.
19:21I was ready to do it for him.
19:23I just wanted to do it all.
19:25Especially if he was a saint-nitouche.
19:29You're 16 years old, okay?
19:31It's not a bad thing to be a saint-nitouche and not resemble him.
19:35You're not going to do it.
19:38You're not going to do it.
19:41You're not going to do it.
19:41You're going to take care of him.
19:43They're going to take care of him in this mountain.
19:45They won't move.
19:48You're going to do something to do.
19:52You're not going to do it.
19:53You mean to come back to him.
19:56You're going to be better.
19:57And you?
19:58What?
20:00What?
20:00If I'm going to leave you, what would you do?
20:03I'll stay there.
20:06It's been a long time for me.
20:09I'm not going to escape.
20:12You're not going to do anything.
20:14You don't know my family.
20:16You know my family?
20:17My son.
20:18My son.
20:19My son.
20:21My son.
20:21My son.
20:22My son.
20:23And if you refuse, I won't be able to quit the house in my 50s.
20:31J'en ai une.
20:32You're a frôler.
20:33Sur le bar, you know.
20:34You're going to go to the front.
20:36You're going to be able to do it.
20:37How long do you work in this grocery store?
20:40Two years.
20:41But I'm not going to stay.
20:42It's mainly alimentary.
20:44My son.
20:45My son.
20:46My son.
20:46My son.
20:47My son.
20:50You're going to have a job.
20:51Have a good job.
20:55I'm going to do it.
20:57I'm going to do it.
20:57I'm going to do it.
20:59I'm going to do it.
21:00That's Estelle.
21:01Thank you, I'm here.
21:04What's that? What's that?
21:06You're a boulangerie?
21:08No, it's my bacon.
21:10Something to repair.
21:14Estelle told me you were a hunter.
21:16Yeah, it's not my job.
21:18I don't think it's a bit cruel.
21:20I don't have a problem with that.
21:23It's not to offend you at all.
21:25You don't offend me at all.
21:26But I don't support it.
21:27I don't support it.
21:29I don't support it.
21:30I don't support it.
21:33I don't support it.
21:35With my friends,
21:36we're not trying to destroy it.
21:39I love everything around you.
21:42It's my philosophy.
21:43That's why I love things.
21:45It's not the philosophy of all the chasseurs.
21:47It's true.
21:48There are everywhere.
21:50I try not to resemble them.
21:52Lucas, please.
21:53It's not like that.
21:54It's not like that.
21:56When do you do my chasseurs?
21:58When do you feel your chasseurs?
21:59When do you feel your chasseurs.
22:01You don't have to press it.
22:03How did you do your chasseurs?
22:07There was no chasseurs.
22:08There were also the viscères, the entrailles.
22:10And my grandfather put his doigt
22:13in the chasseurs.
22:14And he made a mark here.
22:18That's how to be baptized.
22:19Chasseurs de père en fils.
22:20Show me your carabine.
22:22You want to?
22:23Yeah, why not?
22:25You're not obligated.
22:26Oh yes, it's a pleasure.
22:27Yeah.
22:29All right.
22:34It's a nice thing for your age.
22:37You've seen it at Noël?
22:39On valide?
22:40What are you waiting for?
22:42What are you waiting for?
22:42What are you waiting for?
22:44What are you waiting for?
22:46Well, it's good.
22:48Oh, it's good.
22:50It's good.
22:51All right, I'll help you.
22:52Okay.
22:53Okay.
22:54We're in trouble.
22:56We're in trouble.
22:58We're in trouble.
23:00We're in trouble.
23:09We're in trouble.
23:11Frank, the phone is for you.
23:16Ok, I'll do my best.
23:18Ok, you'll try at least one.
23:20Yeah.
23:32Why?
23:34I don't know. The hospital of Albertville.
23:39Allo?
23:41Yes?
23:43Yes, I hear you.
23:50I heard you.
23:55I'm going to go faster.
23:5820 minutes.
24:01What's going on?
24:03I'm sorry, I can't explain.
24:05I have to go.
24:08What's going on?
24:18What's going on?
24:20What's going on?
24:22What's going on?
24:23What's going on?
24:24I don't know.
24:25I don't know.
24:26Maybe...
24:26The last time I saw her, she was at home.
24:28Her ex-marie was breaking down.
24:30She was in the apartment.
24:31She was terrorized.
24:33I don't think so.
24:34I don't think he could act alone.
24:35What?
24:35He would have made someone with him?
24:38If you could convince her, she would tell us the aggressor.
24:41But how are you supposed to do that?
24:42I don't know.
24:50I'm sorry.
24:53I'm sorry.
25:01I'm sorry.
25:19I was going on the letter.
25:25I didn't know it.
25:34I don't know what happened.
25:37I'm sorry.
25:38I didn't know any questions.
25:39I've never seen them before, I don't understand.
25:43Why?
25:50I'm going to go far from here.
25:53I don't have to do anything with this place.
25:57Not with them, not with what happened.
26:01Not with you.
26:03For the moment, it's important to you.
26:07It's important to you.
26:08It's important to you.
26:10Take care of yourself.
26:12And when you're out of here, we'll talk about it.
26:14No.
26:16We'll talk about it later.
26:19It's done, Frank.
26:22I want to live something.
26:24I have the right.
26:29We'll do it like you want.
26:39I can't wait.
26:53I have the right to live.
26:56This is my home.
26:56I can't wait.
26:59I want to live something.
27:00I can't wait.
27:00I can't wait all the rest.
27:04I can't wait all the rest.
27:05No more.
27:06The first time I met her in the store.
27:09I saw her in the store.
27:12I don't know what to say.
27:14Well, try it.
27:18Do you see it often? It's a good thing.
27:20Why do you ask me that?
27:22Why do you shock me?
27:23Do you perturb your sense of mind?
27:27No, I didn't want that.
27:30At what age?
27:32At what age?
27:3332 years.
27:34You're cute.
27:36You're so cute?
27:37No.
27:38Why?
27:39For the cul?
27:41For the cul?
27:42Arrête.
27:43Laisse tomber.
27:44Laisse tomber?
27:44It would be too easy.
27:46I won't let her tomber.
27:48Lucas, do you want to go into your room?
27:56Because in fact, there are children.
27:58We didn't think about it before.
28:00I'm not going to see her.
28:01I'll see her more.
28:03I'll see you, I promise.
28:03You know what the most hurt is?
28:06You're like a conne.
28:08And you're still lying to me.
28:10Good night.
28:26Good night.
28:28Okay.
28:30What's it look like?
28:34I have a video camera.
28:36Okay.
28:44Well, you heard what we said with mom?
28:50I would say that if you don't know what we can talk about, we can talk about it.
28:55Yeah, okay.
29:04It doesn't have to do anything with you, you know?
29:07It's stories of great people.
29:13I'll go for 10 minutes.
29:17I'll talk to you.
29:41I'll go for it.
29:44I'll go for it.
29:47I'll go for it.
30:05Oh, my God.
30:18I've got no means to show my identification.
30:22I've got no paper show you what I am.
30:26You'll have to take me to the reason to find me.
30:30What's gone is gone tonight to knock you the damn.
30:37Ça passe quoi ?
30:41Permis de conduire à papier de véhicule, s'il vous plaît.
30:52Je ne l'ai pas.
30:55C'est la moto de mon père, elle a son nom.
31:07Messieurs, je suis pressé.
31:12Vous avez besoin de renfort ?
31:16Descendez de la moto, monsieur, s'il vous plaît.
31:18Je peux savoir pourquoi ?
31:18Descendez de la moto.
31:20Attendez, attendez.
31:21Je n'ai pas de permis, je suis en règle.
31:22Pourquoi ?
31:24Doucement, doucement, doucement.
31:25Il y a une plainte contre vous.
31:25Pourquoi tu m'agresses comme ça ?
31:26On descend.
31:27Je vais descendre.
31:28On se calme.
31:28Vous avez agressé quelqu'un une soirée il y a quelques jours.
31:30Quoi ?
31:31N'importe quoi, il n'y a pas ce que tu peins.
31:33Cassez-moi, lâche-moi.
31:33Allez, ça suffit.
31:34Je suis debout, là.
31:35Lâche-moi.
31:37Je suis venu.
31:38Qu'est-ce que tu fais ?
31:39Donne ta main.
31:40On va voir si tu continues à la ramener, maintenant.
31:42Voilà.
32:04On va voir si tu continues à la ramener.
32:40C'est là qu'il fait briquer sa cam.
32:43Ils ont tout cramé.
32:50T'en connais d'autres qui dealent par ici ?
32:54Non, je n'en sais rien.
32:56Je le connais parce que je lui vend du camping-car.
32:58Les autres, je ne sais pas qui sait.
33:01Tu crois que c'est quelqu'un qui a fait tout ça juste pour prendre sa place ?
33:08Ça y est, putain, pourquoi tu ne m'en as pas parlé ?
33:11Pourquoi tu ne me demandes pas de l'argent au lieu d'aller faire des conneries ?
33:14J'aurais dû te demander.
33:15Oui, tu aurais dû.
33:16J'ai merdé.
33:17Je suis désolé.
33:19Je ne voulais pas vous m'aider à tout ça.
33:20Sauf que maintenant, j'ai l'impression que tout est lié à ce qui s'est passé.
33:24Puis tout à l'heure, quand je suis retourné là-bas, j'ai repensé aux deux types que j'avais
33:27vus l'autre fois.
33:28Tu crois que c'est qui ?
33:29Je ne sais pas, il y avait deux types que Cowboy a voulu virer un coup de fusil.
33:31C'est Cowboy ?
33:32Oui, c'est lui qui veut qu'on l'appelle comme ça.
33:37Tu crois vraiment à cette histoire ?
33:43Oui, je me dis que c'est de ma faute.
33:45Parce que ce n'est pas sur vous qu'on a tiré, c'est sur moi.
33:48Donc, tu vois, après, lui, son camping-car, il a cramé, il ne répond plus.
33:52Ils sont attaqués à toi, à cette fille.
33:55C'est de ma faute, c'est sûr.
33:58Mais non.
33:59Non, c'est...
34:00On n'a rien à voir avec les trafics de Cannes, nous.
34:03La Sonia, c'est pareil.
34:05Non.
34:19Docteur ?
34:20Bonjour.
34:21Je peux vous parler ?
34:23Maddo, c'est ça ?
34:23Oui.
34:25Oui, enfin, si c'est normalement, il faut prendre rendez-vous.
34:27Ça va, ça me démange moins ?
34:28Oui, oui, carrément, mais en fait, je ne vais pas pour ça.
34:30C'est pour ma pote Aya, parce que je suis inquiète pour elle.
34:34Qu'est-ce qu'il y a ? Il faut que je passe la voir au foyer ?
34:35Non, justement, en fait, ça fait 15 jours que je n'ai pas de nouvelles d'elle.
34:39Elle a tout laissé au foyer, son argent, ses affaires et tout.
34:41Et elle ne serait pas partie sans me le dire.
34:44Qu'est-ce qu'il dit, Pallas ?
34:46Pallas dit de la merde.
34:47Elle dit qu'elle n'est pas là pour nous friquer, qu'Aya a déjà fait ça.
34:50Bah, écoute, s'il a déjà fait ça, c'est qu'il va peut-être revenir.
34:53Justement, vous ne comprenez rien ou quoi ?
34:54Je vous dis qu'elle ne serait pas partie sans ses affaires, on sans me le dire, là.
34:56Tu te calmes déjà, ok ?
35:00Pardon, mais je suis flippe.
35:01Aya, elle déconne complètement, je suis sûre que ça craint.
35:04Vous ne pouvez pas m'emmener chez les flics ?
35:05Vous, au moins, ils vous écouteront.
35:07Retourne au foyer, reparlons à Pallas et elle de décider s'il faut appeler les flics ou pas.
35:10Ok, super.
35:11Arrête.
35:15Elle ressemble à quoi, ton amie ? T'as une photo ?
35:16Je ne sais plus où vous foutre, d'à quoi elle ressemble.
35:17Ça vous intéresse maintenant ?
35:18T'as une photo, oui ou non ?
35:49Ça va ?
35:51Tu ne dois pas dormir là.
35:53Tu vas plutôt près du lac, en ce moment, il n'y a personne, on est hors saison.
35:57Ça va aller ?
36:00Tom, en ce moment, il n'y a personne ?
36:07Il n'y a personne.
36:11Un monde ?
36:17Il n'y a personne.
36:20Del n'y a personne ?
36:26Bien sûr.
36:27No! No! No! No!
36:57No!
37:29No!
37:57No!
38:28Vous arrivez, monsieur ?
38:30Oui, oui.
38:41Monsieur, je vous laisse ça. Merci.
38:50Regarde.
38:52Ça dit quelque chose, là ?
38:54Tu reconnais ?
38:56Oui, c'est sûr. Je l'ai vu chez Cowboy.
38:58Ouais ?
39:00Les autres...
39:01Peut-être celui-là, là.
39:02Attends, attends.
39:03Regarde le chalet, là.
39:05C'est pas ?
39:05C'est très belle que tu es touché, ou quoi ?
39:07Mais derrière, c'est l'aiguille de la Grande Sacière.
39:09Exact.
39:10Eh, tu m'embarques pas là-bas, moi, je vais bosser.
39:28Si, ça va.
39:29Y, tu sais, il ne s'en a pas.
39:48Réalisé on a troréan, tu ne s'av resultados pasrément.
40:07I don't know.
40:26I don't know.
41:07I don't know.
41:26I don't know.
41:30I don't know.
41:55I don't know.
42:06I don't know.
42:07I don't know.
43:00I don't know.
43:01I don't know.
43:12I don't know.
43:26I don't know.
43:40I don't know.
43:41I don't know.
44:25I don't know.
44:29I don't know.
44:58I don't know.
45:01I don't know.
45:36I don't know.
46:04I don't know.
Comments