Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:06What a mess!
00:08Bravo to you!
00:10Let's start!
00:14First, I have to tell you something, Fidan.
00:18Tell me, Kirshat.
00:21I'm born in the Smetiще, you know.
00:23Even though I've heard it in a long time.
00:27I've never had anyone in my life.
00:29I don't know what a family is.
00:31I have Gino and Layla.
00:33They are also the same.
00:35And I don't know whether I know you.
00:39I've been to my father as a father.
00:42He's a mrasnik.
00:44But there's a small human being.
00:47I don't want to talk to you.
00:49Let's go.
00:51Listen to me.
00:55I've always been a fan of Fidan.
00:59I've always wanted someone to love me.
01:02Someone to love me.
01:03And I love you.
01:04And I love you.
01:06I love you.
01:08But nobody would have been a appearance.
01:13Who is who you was a woman.
01:21And I love you.
01:24People will love you.
01:25And when you do, you are a woman.
01:26And that's why, Fidan.
01:27And that's why, Kirshat.
01:28And that's why, Fidan?
01:34I think you'll be able to do it again.
01:40Leila!
01:43Tell me, yes!
01:46Come on!
01:48Yes!
01:50Yes!
01:51Yes!
01:52Yes!
02:03Bravo!
02:12Leila!
02:14Fidan!
02:16Красавица моя!
02:20Brat Leila!
02:21Бъдете щастливи!
02:26Толкова се радвам за вас!
02:46Ипек!
02:48Какво има? Защо не ядеш? Не ти ли харесва?
02:53Не ми се яде!
03:04Тати!
03:05Кажи да ще!
03:06Защо мама и войчо мали не ядат с нас?
03:14Съкровище, за това ли не ядеш?
03:18Днес майка ти и войчо ти...
03:20Те не са на тази маса!
03:21Ние сме тук!
03:22И едем това, което е пред нас!
03:24Патко!
03:25Ясно?
03:26Но, татко...
03:27Казах каквото имах да кажа!
03:29Още ли ще коментираме?
03:33Патко!
03:36Какво правиш?
03:40Какво става?
03:44Добър ви апетит!
03:55Добър ви апетит!
03:57И аз тъй ще не се натъжавай!
04:03Я ми подай солта!
04:07Какво става?
04:10Дай!
04:12Хайде, Яш!
04:15Хапвай дъща!
04:17Храни се!
04:29Ти че и да кажеш на Туфо!
04:32Че ще им и задем маслините!
04:36Броя костилките!
04:37Ще ги запиша в тефтера!
04:40И аз броя твоите изпълнения!
04:43Записвам си ги!
04:44Всяко едно!
04:45В тефтера си!
04:46И когато дойде денят и разлистя всяка страница,
04:51ще видиш ти!
04:51Аз изпълнявам това, което ми е наредено!
04:54А вие хапнахте достатъчно!
04:58Ще прибера!
05:00Почивайте си!
05:19Ти бяхме и измислили име, нали?
05:22Как беше?
05:23Имаше си име!
05:24Saliha.
05:26My name is Saliha.
05:28Love, everything is on the red.
05:31Yes, Love.
05:32And you are fine?
05:33Yes, I am fine.
05:36You don't have any kind of stories from their story.
05:39You have a lot of listening, Fidan.
05:41Yes.
05:42Then you have a lot of soy sauce.
05:44You have a lot of fun.
05:46You have a lot of fun.
05:49Yes.
06:01You have a lot of fun.
06:02Nour.
06:04Can you leave me on the same?
06:10Of course.
06:11And that's why I don't want your stories.
06:24I'm sorry.
06:25I'm sorry for you.
06:26What's going on?
06:27What's going on?
06:28What's going on?
06:28Nobody said anything.
06:30How do you say?
06:31And Mrs. Fidan said nothing.
06:34Cadere, you have a lot of years working together, but you still don't know me.
06:39You're trying to make information.
06:42Mrs. Fidan said nothing.
06:44But if she said anything, she said nothing.
06:46A lot of things.
06:48Shut up.
06:48I'm still working with my work.
06:50Fenina.
06:52Can I pay les taxes?
06:57No.
06:58As would she get rid of me.
07:02She said everything.
07:03That's it.
07:03That's it.
07:07Haven, I'm already.
07:08I want gray love it with my people.
07:10It was all around me, but it was all about me.
07:14I don't know how to tell you.
07:16I've known you very well.
07:19How did you get in the house? Why did you get in the house?
07:21I was in the house. I was in the traffic.
07:24I was a little bit of a thing.
07:26I didn't say anything.
07:28I didn't say anything, but you will tell me.
07:33You're right, I'm a little bit of a time.
07:37You're right, I'm a little bit of a little bit.
07:38And if that's not a lie, then you'll tell me the truth.
07:49Niakoi ništa ghi ocenyavash edwa, kogato ghi zagubishi.
07:56Dokao bach s tep,
07:59Dokao bachme zaedno,
08:02Nega ocenyavah.
08:04Dokao bach.
08:05Dokao bach si, če si moja.
08:07A ti se izplazna od răceta mi.
08:12Vindagi sem te obichal, Ferda,
08:14ne te lăsa.
08:17Ti si söpruga мечta.
08:19Ticha, pokorna.
08:24Obichah te.
08:27No, ne znaek stojnostata ti.
08:34Sega разбiram.
08:37Ti si bila любовta na životta mi.
08:40Stiga, prestani.
08:43Podlec.
08:49Za posledan păt te pitam,
08:51какво se случi dnes.
08:57Ništo ne se je случil.
09:01Dokao bach.
09:02Dokao bach.
09:03Taká da bude.
09:04No, ще разбera.
09:06Moja Ferda...
09:07Spri.
09:08Ne smej povece da me naricach takha.
09:12Ti nikoga ne si me obichal.
09:15Azi te obichah.
09:18Vindagi čakah s nadежda.
09:20A ti vsaki păt stъpkvaše tazi nadежda.
09:24I sega правiști същото.
09:26Pitan te,
09:27какво е станало,
09:28а ti...
09:29Ti me lăžiș.
09:35Ferda,
09:36ne me reži takha...
09:37Vече го направих.
09:41Mnogo скоро ще се разведa step.
09:44Svărși.
10:13Svărși.
10:48Svărși.
11:20Svărși.
11:23Svărși.
11:25Svărși.
11:32Svărși.
11:37Svărși.
11:42Svărși.
11:42Svărși.
11:45Svărși.
11:46Svărși.
11:46Svărși.
11:46Svărși.
11:48Svărși.
11:49Svărși.
11:50Svărși.
11:50Svărși.
11:51Svărși.
11:51Svărși.
11:53Svărși.
11:53Svărși.
11:53Svărși.
11:53.
11:53.
11:53.
11:53.
11:53.
12:06Hey, I'm here.
12:08We can talk here.
12:10Hey, come here!
12:20What is that?
12:21Hey.
12:22Come here.
12:23Hey, come here!
12:23Go and sit here.
12:26Go and sit here.
12:28Okay.
12:29Go and sit here.
12:33You are a young man?
12:35If you were a young man...
12:37and you'd be a young man...
12:38and you'd only be a young man.
12:38You'd only have to take off your head.
12:43Tell that you are young man.
12:46What do you think?
12:48What do you think?
12:49What are you thinking?
12:49You're a young man!
12:52Sinco, what do you do?
12:56Why do you do it?
12:56Why do you do it?
12:57I don't remember my name.
12:59Stay away from my family.
13:00You are a plent.
13:02What do you do?
13:05Sinco, what do you do?
13:07You can't!
13:08You can't!
13:08You can't!
13:13Sinco, you can't!
13:15You can't!
13:19You can't!
13:20You can't!
13:23I can't call myself a son.
13:24My son is called you, Dadko.
13:27Not me.
13:28You are a bit.
13:30You understand?
13:31You have a big thing.
13:32When you were a pain, you were a bit.
13:36You were a bit.
13:36I saw you.
13:38You are a bit.
13:39You are a bit.
13:43When you were a bit of a mess,
13:45you were a bit.
13:47It's a mess.
13:48You are a bit.
13:49You are a bit.
13:49You are not a mess.
13:53What the hell?
13:53You can't get it.
13:54You can't get it.
13:58What do I do?
14:00What do I do?
14:02What do I do?
14:10What do I do?
14:11How do you say something?
14:12If you call your mom, you'll break your mouth.
14:19Let's go to the kitchen.
14:21Of course.
14:24At this point, every minute in which you leave your house,
14:29you understand?
14:30Come, get it.
14:31How do you say, Mr. Hadidje?
14:41Do you have another advice?
15:02This will be a little difficult.
15:08Really good.
15:09There wait!
15:10You just dress up for a bit.
15:12There wait for you to leave.
15:17Said!
15:31What do you do now?
15:32What are you doing now?
15:38My eyes.
15:42My eyes.
15:45My eyes.
15:47Are you going to stay?
15:49Are you going to stay?
15:53Are you going to stay?
15:54Okay, stay.
15:55Let's go.
16:00Let's go.
16:02Let's go.
16:03Let's go.
16:19Let's go.
16:22Let's go to the house.
16:24In which house?
16:26I really want to go out.
16:28Let's go.ín
16:29massive love to work? How
16:35Yeah. Let's
16:36get back
16:37to school. And step it up.
16:46There are so many things
16:46that we are hurting, there are saps.
16:55You are a wise man in this family.
16:57Listen to me, make me a chance.
17:00And I...
17:00Don't say so!
17:02And I'm happy that you don't want to be a woman.
17:05Let's go!
17:05Okay, let's go!
17:17Tofan, what do you do?
17:19What do you do?
17:25Your brother, you are a man.
17:29I've got to find him.
17:32You are a man.
17:33What a man!
17:34What a man!
17:36Tell me something!
17:38You are a man!
17:39I'm a man!
17:40I'm a man!
17:42I'm a man!
17:43I'm a man!
17:44You are a man!
17:45What a man!
17:46What a man!
17:52God will you make me!
17:53I'm a man!
17:55Yildas!
17:57Maybe de suite!
18:00Jehovah!
18:03That's right and sin за where am I.
18:11Pleaseите!
18:12Yes!
18:14И those!
18:15What a man!
18:16You are here!
18:17And I'm safe at this place!
18:43I have to go to the floor.
18:54Welcome to this show, O.
18:55What is this?
18:58Mr. Tufan has recorded the抱,
19:00Mr. Tufan.
19:00It's a gorgeousieur.
19:02Mr. Tufan, I'm going to talk to you about this.
19:04Mr. Tufan, you're on a reality.
19:04Mr. Tufan, what are those issues?
19:05Mr. Tufan has lived in many episodes.
19:07Mr. Tufan has the best in my life.
19:10Mr. Tufan's a good part.
19:12Mr. Tufan has been getting into the whole series.
19:12Mr. Tufan's a good part.
19:21What are you doing here?
19:43Yes.
19:44Malко имя, Sine.
19:45Да си жив и здрав.
19:48Вие се побркахте.
19:50Сутрин тамо разби мутрата.
19:53Дживан по питта, аз казах, че са губили.
19:55Сега няма ли да попита?
19:57Няма ли да пита какво е станало?
19:59Ще кажеш, че е паднал.
20:00Толкова е просто.
20:01Злополук.
20:03Да, паднал и си е щупил ръката.
20:06Злополука, Селман.
20:08Боже, дай ми търпение.
20:11Синко,
20:11като баща те предупреждавам.
20:15Това не е нормално.
20:17Посоката ти не е добра.
20:19Да те заведем при психолог.
20:22Какво общо има?
20:23Не ме гледай така.
20:25Аз съм ти баща.
20:26Ако грешиш, ще ти кажа, че грешиш.
20:29Грешката я направих преди 15 години.
20:32Тогава трябваше да ми го кажеш.
20:34Сега не ми давай съвети.
20:36Ако е грешка моя е.
20:40Вече не мога да те позная.
20:44Наистина не мога.
20:48Кална се това не си ти.
20:50Какво стана? Проблем ли има?
20:52Не е какъв проблем да има.
20:55Просто има една земя, дето му казвам на баща ти да не я купува.
21:01По работа не се занимаве, остави.
21:09Аз ще видя и пек.
21:10Добре, любов.
21:16Бахар?
21:17Да, шеф?
21:19Какво стана докато ни нямаше?
21:23Кажи, Бахар.
21:24Не знам как да го кажа, но...
21:28Госпожа Нори, господин Малиса в склада.
21:31В склада?
21:32Защо?
21:34По-добре да видите, господин Мали.
21:36Не ме побърквай, Бахар.
21:38Какво стана?
21:39Тоест извадено рамо.
21:41Моля?
21:41Да.
21:42Как така?
21:43Знам само от толкова.
21:46В склада ли са?
21:47Да.
21:48Долу.
21:57Нормолята ела да го отвориш.
21:59Помогни ми да го разкопчая.
22:01Измъчих се.
22:02Искам да спя.
22:03Аз няма да лягам.
22:04Не мога да стоя тук.
22:05Трябва да ме разбереш.
22:06Ако днес се съгласим на това утре, какво ще ни направят?
22:10О, добре дошли.
22:12Вас ви чакахме.
22:13Поне забавлявахте ли се, а?
22:16Кой направи това?
22:17Мечо като фан.
22:19Човек, който трябва да е в лудница.
22:22А това какво е?
22:24Сигурно парцалите, които дават на хората, третирани като насекоми.
22:28И аз не знам.
22:29На какво ти прилича?
22:30Ти ни сложи тия лукови на кракат.
22:33Ти си го накарала и за другото.
22:35Той дори не би се сетил сам.
22:37Аз вече не издържам.
22:39Побъркаме.
22:40Това е среда против човешките права.
22:43Стига де, много говориш.
22:45Ще говоря с господин Туфан, добре?
22:48Говори?
22:49Аз не мога да остана тук.
22:50Ако тази нощ я прекарам тук, ако този чършав докосва кожата ми,
22:55ако ръката на Малина се оправи, ще стане страшно.
22:58Добре, но казах, че ще говоря.
23:05Бабо, къде е Леля ми?
23:07Леля ти е в стаята си.
23:11Господин Туфан, може ли да поговорим?
23:14Разбира се.
23:16Кажи, любов моя.
23:17Да поговорим насъме.
23:19Нищо си не е важно.
23:22Какво става тук?
23:25Защо постоянно криете нещо от мен?
23:28Кажи ми, Нядо.
23:30Ами прав се, синко.
23:33Ако излъжа, ти първи ще разбереш.
23:36Знам го, за това ти го казвам.
23:41Проблемът са Нур и Мали.
23:44Баща ти се почувства зле от тази ситуация.
23:47Нур нали ни изгони от вкъщи.
23:52Ай, майка ти не умее да мълчи.
23:55Говори каквото и падне и напрежението.
23:58Просто ескалира.
24:00Но не се тревожи.
24:02Всички свикват с новия ред.
24:04Ще се успокоят нещата.
24:06Да, ще свикнем.
24:08Аз ви казах, нали?
24:09Казах, Нур и Мали да не остават тук.
24:15Заради мен се наруши вашето спокойствие.
24:19Не е така, Чедо.
24:21Не, не, няма такова нещо.
24:24Няма.
24:30Господин Туфан, поступката ви не е правилна.
24:32Знаете, че не мога да си кривя душата.
24:35Разбирам гнева ви много добре.
24:37Но как ще щупите ръката на човек?
24:39Не е редно и да ги държите долу в склада.
24:42Трябва му лекар.
24:44И не е редно да спят в склад.
24:45Това е прекалено според мен.
24:47Не може.
24:48Нур, има ли ли защита аж?
24:50Не, разбира се.
24:51Аз мисля за Дживан, но и това не е правилно.
24:53Малко име.
24:55Заслужи какво?
24:56Господин Туфан.
24:58Да, за...
24:59Какво става?
25:01Нищо, сине, нищо.
25:04Има нещо.
25:05В тази къща нещо се крие от мен.
25:07Ако проблемът са нори мали да изчезват,
25:10от началото го повтарям писна ми.
25:12Аз вече не искам нищо.
25:14Защо не ме разбирате?
25:16Дете ли стои срещу вас?
25:19Любими, не е.
25:20Не е нещо важно.
25:22Затвори ги в склада и им казах, че ще спят там.
25:24Али е лясър с колеба и казах, че е прекалено.
25:30Не, не е.
25:34Даже е малко.
25:36Според мен си направил добре.
25:38Толкова.
25:43Значи моята дума не струва нищо.
25:45Така ли?
25:46Те мислят, че ще се примиря.
25:48Къде ти е телефонът?
25:50Ако отвориш теглото ще ти го дам.
25:52Мали побърка ли се, дай си телефона.
25:56Фиакето.
26:01Стига вече.
26:18Стига вече.
26:21What are you talking about?
26:51I think you can do a million.
26:53I'm not going to do that.
26:56I'm not going to pay.
26:58I'm not going to pay.
27:00I'm going to pay for it.
27:02How will it be?
27:03Tomorrow, you go to the end and you make exactly what you said.
27:08I will say.
27:14I want to be very happy, to be really happy, to be really happy, to be happy, to remember it
27:20even after a few years, and to tell it.
27:22And my love, my love, I just want to do that.
27:25That's what I want to do.
27:27That's what I want to do.
27:30And that's what I want to do, that's what I want to do.
27:38She says something, tell me.
27:49Let's go.
27:50I want to go.
27:51I want to go.
27:52I want to go.
27:52I want to go.
27:52I want to go.
27:56I want to go.
27:58I want to go.
27:59I want to go.
28:03I want to go.
28:04You want to go.
28:05You can go.
28:06Why make me?
28:08You'll be able to go.
28:10I want to go.
28:12I want to go.
28:12I want to go.
28:20You know the way.
28:22You know it, right?
28:24It's a lot.
28:26I want to go.
28:30But I don't know how to say it.
28:35Now you tell me...
28:36What?
28:38Given...
28:39...and I have said it.
28:41I have said it.
28:43I have said it.
28:43I have said it.
28:44I have said it.
28:46I have said it.
28:50Hello, Peck.
28:51Come on.
28:53Tati.
28:53Tell me what you have said.
28:55I know quite a lot of times.
28:57I have said it.
28:59I have said it.
28:59I have said it.
29:00I have said it.
29:02I have said something.
29:03It is an electrical for me.
29:06I have said it.
29:08They have told me that if you want to call me it.
29:14My little girl...
29:20You can't.
29:21My...
29:23You hear that.
29:25My mother is going to get some mistakes.
29:28For this time, you should live with this.
29:34Mom, what a man is a man?
29:41My...
29:42A man is a good and a good man in his life.
29:50It is a good thing, but it is a bad thing.
29:58It is a bad thing, but it is a bad thing.
30:02It is a bad thing.
30:03If it is a good thing for mom, it will be a little bit.
30:07But it is not how.
30:09Let's go.
30:14Let's go.
30:16Let's go.
30:17Do you want me to do it?
30:18Of course.
30:26Let's go.
30:28Today, time was very nice.
30:32I asked you, is it a good thing?
30:35Is it a good thing?
30:39What do you want me to do here?
30:42I wish them a day to see them.
30:45It is a good thing.
30:51I can't even see them.
30:53I can't even see them.
30:54I can't even see them.
31:04It's a good thing.
31:08So you're going to get a nice thing.
31:13And then you're going to get a nice thing.
31:16And then you're going.
31:19What are you doing?
31:20What are you doing?
31:24How do you do it?
31:25What do you do?
31:26Just, we are in the same place.
31:29We are in the same place.
31:32And you, in this weather,
31:34you tell me how in the morning everything will be wonderful and will be gone.
31:38Yes, I don't know how, but I'm positive.
31:42You and I.
31:43The sun is falling,
31:45the house is falling,
31:47but they are still together.
31:49Right?
31:52It's not only your heart, but your heart.
31:54It's a little pain, Nur.
32:02Nur,
32:03according to you,
32:07will you do it?
32:08Yes, I will.
32:11Yes, I will.
32:12Yes, I will.
32:13Yes, I will.
32:14Yes, I will.
32:32Yes, sir.
32:36Yes, sir.
32:42Yes, sir.
32:47I'm going to go.
33:02I'm going to go.
33:03I'm going to go.
33:09Hello.
33:10Hello, Mr. Nedgmetin.
33:12Good morning, dear.
33:13Good morning.
33:14I'm going to go.
33:16Mr. Tufano, do you want me to?
33:18They are.
33:19Mr. Salman?
33:21Mr. Salman?
33:21I'm going to talk about it.
33:23I'm going to ask you about a personal question.
33:25Do you want to?
33:28Of course.
33:29I'm going to ask you.
33:30Mr. Tufano.
33:31Mr. Tufano.
33:32Mr. Tufano.
33:35Mr. Tufano.
33:36Mr. Tufano.
33:43Mr. Tufano.
33:44Mr. Tufano.
33:46Mr. Tufano.
33:47Mr. Tufano.
33:49Mr. Tufano.
33:49Mr. Tufano.
33:51Mr. Tufano.
33:51Mr. Tufano.
33:52Mr. Tufano.
33:54Mr. Tufano.
33:55Mr. Tufano.
33:56Mr. Tufano.
33:57Mr. Tufano.
33:59Mr. Tufano.
34:01Mr. Tufano.
34:02Mr. Tufano.
34:03Mr. Tufano.
34:04Mr. Tufano.
34:06Mr. Tufano.
34:06Mr. Tufano.
34:07Mr. Tufano.
34:08Mr. Tufano.
34:08Mr. Tufano.
34:09Mr. Tufano.
34:09Mr. Tufano.
34:10I have a personal question. I want to talk about two of you.
34:17Let's go.
34:18Yes, let's go.
34:20Mr.
34:20Mr.
34:21Mr.
34:23Mr.
34:23Mr.
34:24Mr.
34:25Mr.
34:26Mr.
34:28Mr.
34:36What am I?
34:51What do you think about it?
34:52Nothing.
34:54How do you think nothing?
34:57Nothing.
34:59What did you do today? What did you do?
35:03I fell in my head. I fell in my head.
35:06I fell in my head.
35:09I fell in my head.
35:16What did you do?
35:21I think I did not have to leave.
35:25I told you everything to come up.
35:27I tell you everything to come up.
35:30You told me everything.
35:33You told me everything, to come up.
35:36Joe, I'm going to the basement, where you got to Gino.
35:40There I'm like a mother of the children, and Mahmet Ali is my son.
35:44What?
35:45What?
35:48Mahmet Ali is my son.
36:03Mom...
36:09Why do you look like this?
36:11Good morning, Ferda.
36:13Good morning, Mom.
36:15But how do you do it?
36:16I'm going to go.
36:18How can you do it?
36:22Mom, what do you do here?
36:24God, Ferda!
36:27Friends and враги, we've got one one.
36:30How do you do it?
36:35What do you do?
36:42I'm going to go.
36:49What do you do?
36:51How can you do it?
36:54I don't understand what's going on in this house.
36:57I don't understand what's going on in this house.
37:00Or I don't understand what's going on in this house.
37:02And then it'll be worse.
37:03You're pretty, Ferda.
37:05That's how it's been with my wife.
37:08Something...
37:09Something happened.
37:10That's why I'm going to die.
37:14God!
37:15I know, Mom.
37:17I know that you know.
37:19You know what's going on in the house.
37:22I don't understand what's going on in the house.
37:27I don't understand what's going on in the house.
37:29I'll understand what's going on in the house.
37:32After all, we'll see what's going on in the house.
37:35Ferda!
37:37Why do you think there's something?
37:40And what do you do when you understand what's going on in the house?
37:44Let's go!
37:51Why do you have a little cuffs on the house.
37:59What's going on in the house?
38:05Let's go!
38:07Let's go!
38:08Let's go!
38:09No, no, no.
38:10No, no, no.
38:10I'm doing it.
38:12I'm going to go.
38:14Please, go.
38:18I'm going to go.
38:19No, wait.
38:25My heart is cold.
38:26My heart is cold.
38:29I'm going to go.
38:31I want to go.
38:32I want to go.
38:34My heart is cold.
38:34Just a little bit.
38:36You have a temperature, you're going.
38:3715 minutes, you're going.
38:39You're going.
38:40You're going.
38:40You're going.
38:42You're going.
38:43You're going.
38:44I can't see you like that.
38:50You're going, baby.
38:52I'm fine.
38:53You're going.
38:56Mr. Selman, Mr. Tufan,
39:00I don't want to go.
39:08If you want to go, approve me,
39:11No, no, no.
39:12If I were you at your place,
39:14I'd be able to turn to you.
39:16You've got to go, but not done.
39:19At the end, we're each other.
39:21You think you want to say the people?
39:25You're going to give this.
39:27Here, that's why I'm here.
39:31Let us leave Mehmet Ali and Nur on Mirah.
39:41How do you say, Mr. Nedmetin?
39:44It is one thing to say.
39:46We don't understand exactly.
39:48Just let us leave Mehmet Ali on Mirah.
39:53If not, I will not leave you on Mirah.
39:57You are loved by the family.
40:00If this is public, you will not be able to leave you.
40:06You will not leave me.
40:07Mr. Tufan, this is not a surprise.
40:12It is just a warning.
40:15Now, I will go.
40:18After ten minutes, I will go.
40:21If there is no change,
40:23I will go.
40:32I will go.
40:37I will go.
40:44I will go.
40:58I will go.
41:01I will go.
41:04I will go.
41:06I will go.
41:09I will go.
41:10I can't take it in front of me,
41:11but I will tell you what it is.
41:15That is very nice to say.
41:17Is it nice to go.
41:18I will go.
41:19I will go.
41:20I will go.
41:22Mr. Tufan, don't bother you, after 10 minutes you'll be able to escape.
41:26And don't forget, if your eyes on Mehmeta doesn't fall down,
41:31the whole thing will teach you for your concern.
41:37And, by the way, Nur is not only your friend, but also my friend.
41:43So you will be able to shake your eyes.
41:45Be so good.
41:47Good work.
41:48Spry, spry, спокойno.
41:51Tate!
41:52Какво говорит?
41:56В каква каос сме затънали?
42:06Не, Joe?
42:07Какво търсиш тук?
42:11Имало е дребно недоразумение.
42:13Като най-възрастен дойдох да поговоря с наборите.
42:16Какви ги говориш?
42:17Кажи по-ясно.
42:18Няма място за паника.
42:20Аз уредих въпроса.
42:21Сега ще се изнеса незабелязано.
42:23Хайде.
42:24Какъв въпрос, не, Joe?
42:25С кого говори?
42:27Скоро ще разбереш.
42:30А, между другото, дължиш ми един милион лири.
42:34Какъв един милион, не, Joe?
42:35Какво говориш?
42:37Това ще ти го каже, Нур.
42:55Не може, Дамко.
42:56Това никога няма да стане.
42:58Какви сме ние?
42:59Някой сякаш изпитва търпението ми.
43:01Накрая ще ме направят убиец.
43:03Достаточно!
43:05Стига, Синко!
43:06Мислиш ли, че имаме избор?
43:10Имаме две възможности.
43:12Или ще се изложим,
43:14или ще се измъкнем от това.
43:16Татко!
43:17Синко!
43:18Мислиш ли, че ми е приятно?
43:19Че не ми се иска да гръмна и двамата?
43:23Влез!
43:27Ела, дъща Ела.
43:31Седни.
43:35Ти познаваш този, не, Joe?
43:37Да, познавам го.
43:38Дойде и ни заплаши.
43:40Мали бил родни му син.
43:41Как така? С какво ви заплаши?
43:43Каза да махнем гривните на Мали и Нур.
43:53Да ще слез дълго.
43:56Свали ги на двамата и ги доведи.
44:00Но Дживан и Ферда да не чуят.
44:03Да, добре.
44:05Иначе се кълна, че ще си изцапам ръцете с кръв и ще стана убиец.
44:12Не, господин Сълман, спокойно.
44:14Аз ще се погрижа.
44:22Подяволите!
44:23Синко!
44:36Нур, ставай!
44:38Нур!
44:39Събуди се, ставай!
44:41Какво става?
44:43Ставай, хайде!
44:44Свърши се с пленничеството ви!
44:50Свободни сте!
44:51Дай си кръка!
44:54Номерът, който завъртяхте с Неджо е минал.
44:58Може да сте изнодили Туфани и Сълман да мълчат, но и двамата ще внимавате.
45:04Нито дума пред Дживан и Ферда.
45:06Чувате ли ме?
45:07И пред Ипек също.
45:08Не се тревожи, Лейля.
45:10Най-лдъс, аз лично ще си отмъстя.
45:14Неджо спомена за един милион.
45:17От парите на Мали ще дадеш на Неджо.
45:20И аз стига.
45:21Аз за какво се боря, вие за какво мислите?
45:24Вален фарс!
45:47Нечо?
45:49Готово ли е?
45:51Да. Благодарско.
45:53Хубаво.
45:57Сега само гледай.
45:59Нормолята не прекалява и аз съм на същата позиция като вчера.
46:03Тук сме заради Дживан.
46:05Щом Дживан оздраве, ще си тръгнем от тук.
46:10Така е.
46:12Така е.
46:17Чудовище. Честна дума.
46:21Честит рожден ден Ипек!
46:24Честит рожден ден Ипек!
46:27Честит рожден ден!
46:32Thank you, my brother!
46:35Ipec!
46:37Ipec!
46:38Why are you waiting for me?
46:39Why are you waiting for me?
46:40Love, my sister!
46:42Ipec!
46:43Ipec!
46:44Ipec!
46:45Ipec!
46:46Ipec!
46:46Ipec!
46:47Ipec!
46:47Ipec!
46:48Ipec!
46:48Ipec!
46:48Ipec!
46:48Ipec!
46:49Ipec!
46:56Ipec!
46:56Is it your father prere sabot?
46:58Tea trzy trzy trzy trzy trzy trzy trzy trzy trzy trzy trzy two.
47:00Ipec!
47:02Ipec!
47:03Maybe, yeah.
47:05How are you looking for it?
47:07What is it?
47:09Ipec!
47:10But you might quite get it.
47:11Yes, okay!
47:12I would like someone to create another.
47:13And I'm really accomplished!
47:15I'm ready!
47:19Let's go!
47:20Let's go!
47:21Shall we take to tuvulia?
47:23Let's go!
47:24Let's go!
47:26I'm going to get you.
47:27I'm going to get you.
47:29Oh, I'm going to get you.
47:32Only Johnny is going to get you.
47:33Selman, I'm going to get you.
47:35First I'm going to get you with this остров.
47:40How do you say that?
47:42So we're not going to be obligated to be a little bit.
47:47That's it.
47:48We don't have to be a little bit.
47:50You know what you're doing?
47:54Oh, don't let me get you.
47:55I need you, Selman!
47:56We need you.
47:58Stop!
47:59Stop!
48:02Stop!
48:03Stop!
48:04Stop!
48:05Stop!
48:05Stop!
48:07Stop.
48:08Stop.
48:14Oh, Selman!
48:22Good morning, my dear. How are you?
48:25What's going on?
48:27No, I don't want to.
48:29No, I don't want to.
48:32No, my brother.
48:32In the evening, I'm going to have a little bit of a kazan.
48:36I'm fine. But why?
48:38Because of that, that's what I'm going to do?
48:41No, I don't want to.
48:42Do you want to?
48:44If you're going to take care of your life, I'll remind you.
48:48Good morning, my mom. Good morning, my dad.
48:51My dear, my mom is here.
48:54How are you?
48:56I'm fine.
48:57Don't worry.
48:58Don't worry.
49:01Don't worry.
49:01Don't worry.
49:03Don't worry.
49:05Everything is real in the moment.
49:08Yes, it's real.
49:09There's nothing negative.
49:11There's nothing.
49:13The only thing we made.
49:14You are great.
49:18Good morning, my dear.
49:19Happy WHope.
49:21Good morning, time of?
49:25Mom?
49:26Do you remember your birthday?
49:28Anything I missed?
49:30I explored.
49:31I did not want to hun什么.
49:33Can you ask us in a day to see you.
49:44How did you call this, Hatijé?
49:45Is it a nightmare, my dad?
49:47No, no, no.
49:48It's a nightmare.
49:50It's a nightmare.
49:51It's a nightmare.
49:54It's a nightmare.
49:56It's a nightmare.
50:00It's a nightmare.
50:01It's a nightmare.
50:03It's a nightmare.
50:06It's a nightmare.
50:07I can't believe it.
50:09I love the party.
50:10How much is it?
50:11It's a nightmare.
50:13It's a nightmare.
50:17It's a nightmare.
50:18Let's see.
50:19Doesn't it look like crop it.
50:22Absolutely.
50:39How do you do it?
50:42Are you ready?
50:59Let's get started.
51:13Oh, Sinco, say good, I'm sorry.
51:18Beghe.
51:20What did he say?
51:23How?
51:25How did he say?
51:27Is it really?
51:28No, no, no, no.
51:31Sinco, no problem, no?
51:34No, no, wait.
51:35No, wait, wait.
51:37No, wait, wait, wait.
51:41No, Joe, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
51:43No, and no, no, no, no.
51:45Oh, God.
51:46Sinco, these are good news.
51:48In the truth, slava God.
51:51Jeanne will be able to get out of here.
51:53Okay, let's talk later.
51:55Thank you, Sinco.
51:56For everything you thank you.
52:01Your friend.
52:01Your friend is here.
52:02You're welcome.
52:03No, Joe.
52:03God, God, God.
52:05Jeanne will be able to get out of here.
52:08Come.
52:10If you want to ask your love to be full, say,
52:12...
52:13...
52:13...
52:14...
52:14...
52:15...
52:15...
52:16...
52:16...
52:16...
52:16...
52:16I will tell you that your blood is missing.
52:18Tell me.
52:20Your blood is missing.
52:25So, not my mother or mother, but my blood is missing.
52:34Jeanne, she's got to make a burger.
52:37Ella, I'll make a burger.
52:39Ella, let's make a taste of a delicious one.
52:43All right, everyone.
52:55Mom, can you give me a cup of tea if you love me?
53:00If you want, if you want, I'll take them.
53:06Take them and give them.
53:08Where are you?
53:10In office.
53:11In office?
53:12I'm in office.
53:17Take them and take them.
53:19Take them and give them a cup of tea.
53:23Don't you see me?
53:24Have you seen them?
53:24Do you have to go to the hospital?
53:26Do not make a serious thing.
53:27Okay, okay, do not make a cup of tea.
53:30Okay.
53:31Take them and give them a cup of tea.
53:34I'll wait.
53:35Let me see you.
53:35I'll wait.
53:36I'll wait.
53:37Ipek, do you want to go?
53:38Let's go and do it.
53:41So, it's fixed.
53:43Yes.
53:49Let's do it.
54:11Let's do it.
54:11No pain, isn't it?
54:13No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
54:20Hey!
54:22Thank you, J-1.
54:38Oh, сега не ми е до теб, Кадер.
54:50Да, Кадер, не е удобно.
54:53Госпожа Фердай, спратих ви съобщение.
54:56Какво съобщение? Не съм видела.
54:58Нур и Мали са любовници.
55:00Вижте видеото в съобщението.
55:03Те не са братовчеди.
55:07Те не са братовчеди.
55:08Те не са братовчеди.
55:15Те не са братовчеди.
55:16Те не са братовчеди.
55:19Те не са братовчеди.
55:22Те не са братовчеди.
55:24Те не са братовчеди.
55:25Те не са братовчеди.
55:26Те не са братовчеди.
55:26Те не са братовчеди.
55:27Те не са братовчеди.
55:27Те не са братовчеди.
55:28Те не са братовчеди.
55:29Те не са братовчеди.
55:31Те не са братовчеди.
55:31Те не са братовчеди.
55:36Те не са братовчеди.
55:37I'm alive, I'm slava on God.
55:40I'm going to deal with grotes, but I'm not going to take care of you.
55:45Thank you, my dear.
55:49Now I'm going to ask you something.
55:52How can I get rid of these grotes and non-spotentials and non-spotentials?
56:00My dear, I'm already on my side.
56:03There is no problem.
56:04No, no.
56:08Is it really?
56:09I'm very grateful, Feza.
56:11I can't believe you.
56:12I'm very grateful.
56:43I'm very grateful.
56:48I'm very grateful.
56:50I'm very grateful.
57:00I'm very grateful.
57:02I'm very grateful.
57:03I'm very grateful.
57:09I'm very grateful for my time.
57:16I'm happy to be here.
Comments

Recommended