- 13 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:14Oh, my God.
00:30This evil man did not kill Teodora's sister, but he killed him death.
00:35He came to his grave and took him.
00:37He left us only the body of this evil spirit,
00:39to kill him, to send him to the Serbs, the soldiers, the soldiers of the poor.
00:46God, we thank him for our varvars and Teodora were still alive
00:49and for he is not lying here.
01:00We will finish this story here and we will never go back to her.
01:05We will put him in the grave and take him to the grave.
01:08Is that right?
01:09Yes, Mati Efime.
01:11Amen.
01:17Where will we take him to the grave?
01:24Under the orange.
01:30To ispred manastira.
01:31To.
01:33Nek bude djubrivo za drvete i cveće.
01:38A Opela?
01:42Opela neće biti.
01:44On to sigurno ne bi volao.
01:47On bi preizabrao neku pevaljku.
01:49Ali mi to ovde nemamo, iako smo sve žene.
01:57Lopate u ruke.
01:59Treba će za njega poveća rupa.
02:01Al da.
02:14Ali.
02:29Ale pitanja mediođrivo za banale.
02:34Hello?
02:37Hello?
02:52Yeah, Mama.
02:55Yes, yes, I definitely know.
03:02I have no experience.
03:06No.
03:12Wait for me.
03:17Wait for me.
03:18I'm just going to...
03:21I'm just going to...
03:23I'm going to...
03:24I'm going to...
03:24I'm going to...
03:25I'm going to...
03:27How much do we do?
03:32A lot of money.
03:34Excuse me.
03:35Where is the reception from the rooms?
03:38The reception from the rooms, is that you don't do it?
03:40It's 11.
03:41It doesn't work in the woods.
03:43No, someone must have the keys from the rooms.
03:47What happens if something happens?
03:48What happens if something happens?
03:51We have one and the other one.
03:53We have the fire.
03:54First, the fire and then the fire fired.
03:57It's crazy.
03:59You don't believe me.
04:00It's crazy.
04:01First, the water fired, the fire fired.
04:04Then the water fired.
04:06Then the water fired and fired the fire.
04:10It's crazy.
04:12Do you have the keys?
04:14No no, don't you?
04:16They should pay for the rent and then I'm going to get the house at night.
04:22Who is the house at night?
04:24No no.
04:26The best to pay for two nights and the first one is and I'm running away.
04:29I'm going around upon a minute.
04:29I'm going to go from the morning, right?
04:33Whatever, I'm coming in and then...
04:34What is it?
04:47That's him.
04:48Who?
04:50Med.
04:52What kind of med?
04:53Medved.
04:55Every night I can't even go.
04:57I kill him.
05:00Listen.
05:02You're free.
05:03You're free.
05:04You're free.
05:05You're free.
05:21I asked you to. Don't fool me.
05:24Because you'll have to be alone.
05:25Get out of here.
05:27I'm not working.
05:29Get out of here.
05:32I asked you to. Don't fool me.
05:34Because you'll have to be alone.
05:36Because you'll have to be alone.
05:37Because you'll have to be alone.
05:40Hello.
05:41Hello.
05:43What are we going to do?
05:45Can we drink coffee?
05:46We don't have coffee.
05:49Can we drink coffee?
05:50Can we drink coffee?
05:55Can we drink coffee?
05:58Someone's waiting.
05:59I don't think it's my fault to ask.
06:02I'm waiting.
06:04I don't know.
06:06I don't know.
06:17What is your name?
06:31I don't know.
06:36I don't know.
06:38I don't know.
06:39I don't know how much I am.
06:41What's your name?
06:43Hello.
06:45I'm your name.
06:46I don't know how much I don't know.
06:47Hey, Rakija, how can I help you?
07:09I have it.
07:15I have it.
07:16I don't know if it is worth it.
07:18If it is worth it, I will be able to do it.
07:21I've never done it.
07:23Do you want me to do it?
07:25Do you want me to do it?
07:27It's from my mom.
07:32He died.
07:34He died.
07:35I can see if it is worth it.
07:36I could be able to help you.
07:39This is a serious thing.
07:41I've been living for three years.
07:46You can even look at me.
07:49It could be a beer.
07:55I'll take it tomorrow.
08:07Do you know me nothing?
08:09Don't you know?
08:10I don't know.
08:10Mais!
08:11How can you believe, Vladimir?
08:12How can you believe it?
08:13What can you believe?
08:15You believe you...
08:15It's a young dude who can't believe it.
08:17You know a young man that has Sehr Princess være.
08:20Talking ship travel.
08:21You know what, medicine doesn't mean.
08:23You have a wear a needle.
08:23Leck's not.
08:24Mad developer comes in, she doesn't find that don't you.
08:26Whoever works.
08:29You know the other things.
08:31Who knows?
08:31Philip and the Travar.
08:33How do you know?
08:34How do you know?
08:37Don't start, I pray.
08:38What do you do?
08:39What do you do?
08:43Don't cry like a plague.
08:44You know what you do?
08:51What do you do?
08:53What do you do?
08:54What do you do?
08:55What do you do?
08:55What do you do?
08:56What time do we do?
08:5640,2.
08:5740,2 later.
08:59It's a little uprising.
09:00I don't get me back.
09:03My MBA, he's 200.
09:04I don't have to do that.
09:06What do you do?
09:08We'll go back in a row.
09:12Let's wait for you to die!
09:13Go back home!
09:15Go back home, go back home.
09:16Go back home.
09:17What do you do?
09:22What happened?
09:24What happened?
09:26My son has CRP200
09:30on the pancreas marker of 100.
09:31Not 100, but 104.
09:33My kukuruzar has no idea.
09:35You have to tell me.
09:37You don't have to tell me.
09:39What do you care about?
09:42What do you care about medicine?
09:44It's important that you drive in the whole life.
09:46That you play tennis.
09:47Medicine is the last step.
09:50You don't have to tell me.
09:52You don't have to tell me.
09:55You don't have to tell me.
09:56I don't want to tell you.
10:21You don't have to tell me.
10:23It's the same thing as I'm using.
10:28It's the same thing as me as something regiment.
10:30And I don't know.
10:34On the other side to get that actually Werk.
10:36It's a déc Flame.
10:43You don't have to tell me how to tell you.
10:46My name is Bowen.
10:48Seven公ames.
10:49crossed the深RY
11:03You're good.
11:05Go!
11:07No!
11:07you! No!
11:09No!
11:14Who's
11:14up? Who's
11:16up to me? What do
11:16you say? I can't
11:19I don't know what to do.
11:26Danko.
11:28Listen, Danko.
11:29You killed him.
11:32You suffered from the fire.
11:36That's how it was.
11:37Isn't it, Danko?
11:41We know that you killed him.
11:45That's how it was, Danko.
11:46I don't know.
11:57What do you think?
12:08What do you think?
12:11What do you think?
12:12What do you think?
12:13I don't know.
12:14I feel like a husband.
12:16Who you loved.
12:18And I know about your life.
12:21What do you think?
12:23What do you think?
12:25Like me?
12:28I'll go for a long time.
12:30Let's talk.
12:32Like a man.
12:35You are a woman.
12:42I found you here at the end of the world.
12:49Let's share what is in the table.
12:52I will be able to find you and stay in peace.
12:56If you don't like me.
12:59If you like me...
13:01We can live together.
13:05What do you think?
13:08I'm going to follow you.
13:10I'm looking for you.
13:10I don't know what you're going to do with me.
13:12I'm going to be here and there.
13:14I'm not aware that I can help you.
13:17To you.
13:18And to us.
13:24Don't be afraid.
13:26Think about it.
13:28When you think about it,
13:29I've understood that my plan is really good.
13:34You don't have to call me.
13:37I'm going to have to be with you.
13:41Just like I am now.
14:06You is too much.
14:11Don't be afraid.
14:12I'm not aware of what is my plan is.
14:14You just do not know what I am.
14:15You don't have to melt.
14:15You are not aware.
14:16You don't have to be with me.
14:16You are not aware of what are you doing.
14:18You are not aware of what is my plan.
14:18You are not aware of what is my plan.
14:28If you don't believe this,
14:51Do you hear me?
14:53I hear you.
14:54Ovako je najsigurnije.
14:57Odakle ti je ovo?
14:59Rekla sam ti da on mi je moj momak.
15:02Je li on bio dealer?
15:04Bio je slikar. Zašto?
15:08Ovo nema da se kupi.
15:09Kako nema?
15:10Nema. Ova čistoća se ne prodaje na ulici.
15:13Nego dže?
15:14Ni dže. Ovo je direktno iz laboratorije nekog kartela.
15:19Odvoje tvoje kutice. Može se napraviti kilo.
15:21Ako ne i više.
15:22Što znači to?
15:24To znači da je stvar vrela.
15:26Koliko imaš ti toga?
15:29Koliko?
15:31Imam jednu kesu kao iz prodavnice.
15:35Kesu iz prodavnice?
15:37Da, zašto?
15:39To je deset kila jebote.
15:42To je sto kila na ulici.
15:44Slušaj, nemoj više ništa da mi pričaš za tvoje dobri.
15:47Ako me ufate da nemam što da priznam.
15:49Plašiš me.
15:50I treba da te plašim.
15:51Stvar je vrlo ozbiljna.
15:53Koliko to vrijedi?
15:55Vrećica iz prodavnice.
15:57Najmanje je milion.
15:58Milion?
15:59Najmanje.
16:00Slušaj, ti znaš da je to kradena roba.
16:03Ovoj, dečko, slikarnika, ako nije mogao to da kupi.
16:06Sve da imao pare, nikomu ne bi to prodao.
16:08On je to ukrao, odteo.
16:11Nečijom greškom, nekako dušao do toga.
16:15Jednom u životu.
16:17Samo jedno.
16:18Druga prilika ne postoji.
16:20Na mene ne računaj.
16:33Molim te da zaboraviš na mene.
16:37Ako možeš zaujek.
16:41Positi.
17:06Druga prilika ne postoji.
17:28Imam fenomenalnu tačku.
17:30Pazi, kaže, pas peva, svira gitaru, a mačka pored njega pleše.
17:36Kaže, ovaj Rumun, daj, nemoj da me zeznaš.
17:39Kako je to moguće.
17:40Kaže, breg, moguće.
17:41I ovaj mu pokaže.
17:42I stvarno, pas peva, svira gitaru, mačka pleše.
17:45I oni tu zarade para.
17:47Kao blata.
17:48Ljudi su dolaze to da vide.
17:50I ovaj.
17:51I onda tako kad su jednom baš se obogatili, onako, odu tako na neki odmor i leže pored mora i
17:58kaže njemu ovaj Rumun.
17:59Kaže, molim te sad mi, reci, kako si mogu da onog psa tako dresiraš.
18:03Pa to je stvarno, jer tu ima neki trik, ima neka fora.
18:06Kaže njemu cilu, kaže, reću ti ima fora.
18:09Kaže, pas uopšte ne peva.
18:11To mačka peva.
18:12A pa samo otvara usta i svira gitaru.
18:16Je smješno?
18:18Jeste.
18:19I jeste smješno.
18:20Ime nije smješno.
18:22Fićo?
18:24S kim pričaš?
18:26Ne pričam ni s kim, vidiš, nema nikog.
18:30Pa sad sam te čula da si našto malo pričao.
18:40Vidi, ako pričaš u snu, to nije ništa strašno, znaš.
18:48Šta je bila?
18:49Izgleda da priču u snu.
18:55Ljubavi, dođe će sutra jedan lekar iz Beča da te pregleda.
19:01On je bio ljubazan da dođe kod nas da se minecimo.
19:05I neće mnogo da traje to.
19:07Je li u redu?
19:09A može da donesemo ocep kugle?
19:13Da molit ćemo, pa će doneti.
19:16Ajde, ljubite.
19:20Kakve je ovo slano ovdje?
19:21Vi ne čistite? Šta?
19:22Pa izvinite, profesorka, ne čistim ja.
19:25Higijeničark je dolazim.
19:25Ajpo spavaj, ljubavi.
19:27Vidimo se ujutru.
19:30Samo treba pere mi da čistim ovdje.
19:34Izvijeni zbog ove slame.
19:36Stvarno, ovca mi pojela šešir.
19:38Vidio, sve se je ocufalo.
19:40I ti...
19:40Hoćeš da ja očistim?
19:42Ma, ne treba.
19:47A bio je dobar vidis, priznaj?
19:49Bio je super.
19:52Zvarno, ovca mi pojela šešir.
20:13Zvarno, ovca mi pojela.
20:16今天是2月10号 中国假期农历新年 今年是2024 要我们告别途年 欢迎农年
20:29根据古老的传说 年是关于叫做怪兽正道的故事 中文的意思就是年 现在让我们带上年的面积
20:48请所有人都害怕
20:52谢谢
20:54杨丹姐 开始吧
20:57好巴奖
21:02签领
21:13倫团
21:15贝对
21:17贝对
21:18贝对
21:20乙团
21:22乙团
21:22贝对
21:24Do you know what you're wearing at home when you want?
21:27You want?
21:28Yes.
21:29She's like holding you up, you know?
21:30Yes.
21:32Do you want to push me?
21:34She doesn't want to push me.
21:36She doesn't want to push me.
21:37Let's go.
21:40Did you see you here?
21:46You're not a worker?
21:48No.
21:50My sister works here from Ujaka.
21:53What do you call me?
21:54How do you call me?
21:55Mina, you?
21:56Nevena, brother.
22:01What do you do?
22:03I studied in France.
22:06Now I'm on a break.
22:08In France?
22:09Yes.
22:10It's a memory.
22:11I've finished my philosophy here,
22:14but now I'm right now.
22:16No.
22:29No.
22:32No.
22:33No.
22:35No.
22:35You're not a girl.
22:36You're not a girl.
22:38No.
22:39No.
22:39I want to go back.
22:41We'll go back.
22:42We'll go back a little bit.
22:44But I'm not a girl.
22:46I'm not a girl.
22:47You're not a girl.
22:50I'll go back!
22:52No.
22:52No.
22:53No!
22:54No!
22:56No!
22:56No!
22:57Don't go back!
22:57No!
23:00No!
23:00No!
23:01No!
23:12No!
23:18I'm sorry.
23:39I'm sorry.
23:40You're not here.
23:43It's not good.
23:45I told you that you don't turn around.
23:49It's bad.
23:50He's lying on his hand.
23:52And I'm bad.
23:55I don't think so.
24:08How are you?
24:12Good.
24:14Good, good.
24:17Let's go.
24:28Good.
24:30Good.
24:32Good.
24:33Good.
24:34Good.
24:35Good.
24:36I'll take you to the legs.
24:38I'm good.
24:39Bye, Dad.
24:40Come on.
24:48Why did you say that you're good?
24:50Why do you never say that to me?
24:52I don't care about you.
24:54How are you doing?
25:01Come on.
25:02Come on.
25:04Come on.
25:05Come on.
25:05Bye.
25:07Bye.
25:09Bye.
25:10Bye.
25:22Bye.
25:23Bye.
25:24Bye.
25:31Bye.
25:39Bye.
25:40Bye.
25:41Bye.
25:42Bye.
25:42Bye.
25:43Bye.
26:05I have come to do things, if it is possible.
26:10What is the thing?
26:12The things between us.
26:13Our unparalleled and unparalleled.
26:16To forget everything we have wronged,
26:18I want to try it from the beginning,
26:19but with friendship.
26:22We will be in our love.
26:24And better tomorrow.
26:25Are you a singer?
26:28I am Marko.
26:30A politician.
26:31No politician, no singer, but Marko.
26:34He is a beloved Marko.
26:36He wants to go back to our girl.
26:41If you remember how the girl called,
26:44maybe we'll start a story.
26:48Milo.
26:51It's not Milo.
26:53My most beautiful.
26:54That's why I told you.
26:56It wasn't important to have your right name.
27:00Let's play Milo.
27:09What will you do more?
27:18Let's play.
27:20Let's play.
27:21Let's play.
27:22Let's play.
27:23Let's see how you play.
27:35Let's play.
27:38Let's play.
27:40Yeah, I'll show you.
27:55Do you remember when we were playing at the other club?
27:59No.
28:03You both are piano.
28:04And you're special.
28:05I'm special?
28:06No, no, no.
28:07Tad si morala da me zagrliš.
28:09Tada, morala da se sokačiš na mene da se ne bi prosula po podu.
28:13Ne svićaš se?
28:14Ne.
28:16Osjetit ću te.
28:17Ova ruka je bila tu.
28:21Ta je bila tu.
28:25I onda smo tako plesali.
28:28Plesali.
28:29I u jednom trenutku ja sam prišao.
28:35I samo si te bila malo lakše.
28:38To je jedina raznika.
28:45Bila sam i mlađa.
28:46Paš.
28:47Mnogo mlađa.
28:50A znaš šta?
28:53Nisi bila ljepša?
28:54Mne.
28:57Mne.
28:59Mne.
28:59Mne.
29:24Mne.
29:25Mne.
29:26Mne.
29:26Mne.
29:26Mne.
29:28Mne.
29:31Mne.
29:32Puff!
29:35Tiaa.
29:37Mne.
29:39Tiaa.
29:40Tiaa.
29:48Tiaa.
29:49I don't remember that it was a good day.
29:53My goodness.
29:54Yes.
30:19What is this?
30:24I don't know if it will get out of here.
30:27It will be here when you buy it.
30:37Is it every one of you?
30:41Every one.
30:44Yes.
30:46How many are you?
30:48Mila?
30:50But you are my heart the most.
30:54As soon as you are.
30:55Yes.
30:56As soon as you are.
31:02I don't want to call you Mila.
31:05I am Seng.
31:07I love you Seng.
31:10Let's go.
31:10Let's go.
31:12Let's go.
31:41Hey, Sanja.
31:43Hey, Čas, Saša.
31:45Idem.
31:47Idem.
31:48Samo mi je Vladimir uzeo auto.
31:51Pa...
31:51Pa ćete vozim?
31:53Neću.
31:53Pa nije ti uspun.
31:55Uzet ću taksi.
31:56Dobro, nema veze. Vozi ću.
31:57Ne.
31:57Nema potrebe.
31:58Ahoće malo i da...
31:59Da proluftiram mozak, da.
32:02Mila?
32:03Mm?
32:04Imao nešto o Filipu?
32:05Nemoj.
32:06Molim te, nemoj, veruj mi da nema više kapacitet ništa da čujem o njegu.
32:09Ne radi se o njegove boleste.
32:11Varna je direktno.
32:13Nego čemu se radi?
32:15Vidi.
32:17Onda ću neko vreme halucinirati.
32:20Od raka.
32:21Ima metastaze na mozgu, jel to?
32:24Pa šta ćutiš sada?
32:25Šta svi ćutite kad ja pitam jel mi dete ima metastaze na mozgu?
32:28Pitam Lovrićku, jel ima metastaze? Šta čutite svi, jel ima metastaze na mozgu?
32:32Sada čepimo.
32:33Neću da čekam.
32:34Evo, neću da čekam. Znaš šta ću da uradim?
32:36Da lepo uzmem svoje dete i da ga odvedem u Beč, da ga lečim.
32:40Proda ću sve, proda ću Slatibor, Rovinj, Kola i tamo ću da ga lečim.
32:44A kad više ne bude leka i kad Filip umre, onda ću lepo ja da se sam ubijem.
32:48Eto, tako će da bude.
32:49Jel mi dete ima metastaze, lepo te pitam?
32:51No, Sanja, nema. Ajde, molim te, slušaj.
32:59Šta ima?
33:02Priča u snu s nekim čovjekom.
33:04S nekim sabom.
33:06E sad, Jelena misli da je to neki doktor.
33:08E tebi to poznato?
33:11Ne.
33:13Kaže da Filip priča s nekim doktorom koji ima bolnicu u šumi.
33:17Kaže da Filip u tim pričama vesel, da se smeje, da je srećen, da svi njih dvojica zabavljaju.
33:22I da on stalno priča kako će s njim da bude sve u redu, kako će da ozdravi, da.
33:25Kaže, ići će zajedno na pecanje i vajda taj čovjek, taj Sava.
33:29On ima neki čamac.
33:30Če pričaš ti čovječe?
33:31Si, si ti normala.
33:33Ne sam te lepo pitala, jel mi dete ima metastaze na mozgu?
33:36Jel ima metastaze?
33:36Ima, Sanja.
33:37Metastaze s pankresa nikad ne idu na mozak.
33:41Molim te, sad čekaj, saslušaj.
33:44U poslednje vreme se mnogo radi na individualnom lečenju.
33:48Na unikatim lekovima za pojedini pacijente, na njihovim individualnim terapijama.
33:52Čak se radi i individualna psihoterapija.
33:54Za rak?
33:55I za rak. Sanja, jednu noć sam bio s njim.
34:00S kimi?
34:01S Filipom.
34:02On kada priča s tim doktorom.
34:04On se popuno ozari.
34:06Sme si.
34:08Lica mu postane rumenom.
34:10E tad sam mu radio parametri.
34:14I...
34:15Normalni su.
34:17Kako normalni?
34:19Tako.
34:21Relativno normalni.
34:22Kao da ozdravi do priča s tim čovjekom.
34:25Tu su gluposti, Sanja.
34:27To nije moguće, nije.
34:28Znam da su gluposti, Sanja. Znam da je nemoguće.
34:31Ali ja moram da saznamo čemu se radi.
34:33Moram.
34:33Kod raka prostate, jedna leuprorelin, hormonska inekcija obara nivo testosterona na nula.
34:39Kad njega nema malih nutkivom, potpuno odumire.
34:43A PSA za mesec dana pada s 50 na 5.
34:46Razumeš o čemu ti priča?
34:46Ne razumem jer moje dete nema rak prostate, nego rak pankreas.
34:51Rak mora da se hrani.
34:52Ako se ne hrani, odumire.
34:55Ne znam, možda Filip stvarno poznaje tog čoveka.
34:58Možda taj doktor nešto zna, možda mu nešto daje.
35:01Ti si mistik, Saša, ili si poludeo kao što sam ja poludeo?
35:05Ko je on, Sanja? Ko?
35:06Ajde razmisli, iz kog sna dolazi.
35:11Možda se stvarno poznaje?
35:15Ko je on?
35:43Hvala, Milice!
35:45Hvala, Milice.
35:46You, you were very grateful.
35:50See how much milk gave us.
35:53This is for my second Filipa, you know.
35:57What happened?
35:59I couldn't get here yesterday, you see.
36:03I was taken.
36:06You weren't hungry.
36:08You weren't hungry.
36:09These are the shkambiči and minice.
36:13I'll bring you later.
36:14Come on, come on.
36:15Come on, come on.
36:19Come on, come on.
36:20I'm not here.
36:22Come on.
36:24Come on, come on.
36:29How is it?
36:31If it's healthy, I'll hold you.
36:33It's healthy.
36:35You can drink every morning on a empty stomach.
36:38Do you understand?
36:41Do you understand?
36:42Do you want to drink?
36:44Come on, say it.
36:48Say it.
36:51Okay.
36:52Say it.
36:54Yes, one more.
36:55Say it.
36:57Say it.
36:58Say it.
36:59Say it.
37:00Say it, say it.
37:00Say it.
37:02Say it.
37:04Say it.
37:05Say it.
37:06Let's go, let's go.
37:09Let's go.
37:10Yes, captain.
37:12How much more of Vucicin milk should I have to go?
37:16Dr. Savo.
37:18To be healthy.
37:20What was it?
37:22I don't know what was with him.
37:24I don't know.
37:25Hey.
37:29Vunca nešto.
37:31Pominje nekog...
37:33Doktora Savo, nekog mleko Vucicina.
37:38Možda halucinira.
37:41Pozdravi Milicu.
37:47Hoću, hoću, ne brije.
37:51Pozdrav ću.
38:06Vladice.
38:10Vlado.
38:17Vladimire.
38:39What did you say?
38:40Nothing.
38:42Nothing.
38:44Nothing, nothing.
38:46Where are you?
38:47Just a massacre.
38:49What did you say?
38:55Nothing.
38:55Nothing. Nothing.
38:55I can't.
38:57I love myself a lot.
38:58I can't.
39:01What happened?
39:05The Chinese djavo.
39:09What the Chinese djavo?
39:13He wanted to take me and take me.
39:17His name is Nijan,
39:19and here is Slavko.
39:22Savijski je žen,
39:24sa krvavim očima,
39:26krgavim rukama
39:27i noktima,
39:29punim crnog blata.
39:32Djavo kineski zaodoh.
39:37Prvo me odveo u šumu i dukao me.
39:41Strašno me dukao.
39:45Onda me...
39:48Onda me ljubio.
39:52Gurao mi je jezik u usta.
39:55Hrapav.
39:57Kiseo smrtljiv.
40:00Ideo je da me uzme i uzmeo.
40:03I sad sam Njegova.
40:04Nisi Njegova.
40:06Jesam.
40:06Nisi Njegova.
40:07Jesam.
40:09Jesam sad...
40:10Nisi Njegova!
40:16Jesam.
40:17Njegovo zlo seme još u meni osjećam ga.
40:20Osjećam ga kako me truje iznutra.
40:22Kao neka kiselina otrovna.
40:27I bit ću Njegova dogod ga ne ubijem.
40:31Kad ga budemo ubili,
40:33pomreće ta Njegova deca u meni.
40:35Prastat će moje telo da ih hrani.
40:39Moramo da ga ubijem.
40:43Moramo.
40:46Moramo.
40:48Toprevo ako nećeš ti jaću.
40:50Samo me dovedi do njega.
40:51Ne smijem sama.
40:53Molim te.
40:54Mogu brevi.
40:57Mogu brevi.
41:01Dajem šta je živim.
41:03Daj dobljim neko.
41:06Ja ću te naučiti da živiš, ej.
41:08Ja ću ti pokazati.
41:12A ti ćemo na ono jezero koje su popile krave.
41:15Ne sećaš ono jezero što si mi pričao.
41:19Čekat ćemo tamo da kiša podne da ga naponi.
41:22Da se život vrati.
41:24Hajde.
41:25Da to je bajka.
41:26To je bajka.
41:28A i život je bajka.
41:29Da nije...
41:30Ne bi bio ovakav.
41:33Bajka.
41:36Bajka, bajka.
41:47Moje.
41:49Joj.
41:50Tjerni je niča?
41:51Doši.
41:58Doši samoj.
42:03Doši samoj.
42:09Voj.
42:10To je hvijekaj.
42:11Doši samoj.
42:16Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.