00:03Aquele duende deu uma dica errada pra gente.
00:06Nem mesmo o Vingador construiria uma prisão num lamaçal como este.
00:09Ele afundaria no meio do limo.
00:11O seu argumento tem lógica, cabaneiro.
00:14Ninguém construiu uma prisão aqui.
00:16Você concordou comigo duas vezes num dia?
00:19De fato.
00:21Hoje que a Amorana mais triste das prisões.
00:24A prisão sem muros.
00:27Ah, eu nunca vi prisão sem muros.
00:30Yes, Master of Magos, this doesn't make any...
00:32Ah, shit, he left again.
00:35Maybe he went to home, to your cat, or whatever.
00:40My God, help me!
00:43Don't go faster, I'm not going out!
00:47Sheila!
00:49Careful, we're close!
00:51Oh, my God!
00:58What is this, after all?
01:00I don't want to know.
01:03Oh, that's not.
01:06If the animals don't catch us, this monster will catch us.
01:09Oh, my God!
01:16Oh, nice!
01:17He's on our side.
01:21Oh, my God!
01:32Oh!
01:33Oh!
01:35Oh!
01:38Oh!
01:51I know that something bad and bad could not be on our side.
01:55What are you waiting for?
01:57He saved our lives, Erick.
02:00Maybe we will not make us bad.
02:01I hope you believe in the fairy tales.
02:07He is eating with the fire energy.
02:11He is getting bigger.
02:12This is terrible.
02:16Let's go!
02:17Let's go!
02:20Let's go!
02:22Let's go!
02:24Let's go!
02:30Let's go!
02:31Let's go!
02:31Let's go!
02:33Let's go!
02:34Hold it tight, Erick.
02:36Hold it tight.
02:37I will take a look here.
02:40You kill the tree?
02:41This will not be right.
02:43Wait!
02:44This is a plant.
02:46Maybe this will be right.
02:48Let's go!
02:54I don't know what was that, but it was gone.
02:57But we still don't find the prison with Luke-Ann.
03:02We won't find it if we stay here.
03:05Let's go!
03:11I'm tired.
03:12Can we stop?
03:15I'm tired.
03:17I'm tired, Bob.
03:18I'm starting to think we won't find Luke-Ann.
03:22Don't wait, my young men.
03:26Let's go!
03:28We will find Luke-Ann.
03:29How do we recognize him?
03:31He will say it without saying it.
03:33What will he do?
03:35We will find it?
03:36We need to find him quickly during the four sets of the sea.
03:40This is the only time Luke-Ann can help you.
03:45Let's go!
03:45Mestre of Magos.
03:46Where is he going?
03:49I am very confused.
03:51Confusa.
03:53Confusa por quê?
03:54Só temos que achar o coração da prisão e o dragão que fala sem muros e estamos livres.
03:58É tão fácil.
04:04Nossa, que lugar arrepiante é este?
04:07Você está querendo perguntar que lugar arrepiante era este?
04:11Será que aqui pode ser a prisão sem muros?
04:13Eu não sei não, Diana.
04:15Para mim não tem cara de prisão.
04:18Eu acho isto horrível. Vamos embora.
04:24Devagarzinho aí.
04:25Eu vou querer descansar um pouco antes de voltarmos pelo pântano.
04:29Boa ideia, Eric. É bom dar um descanso para os miolas.
04:33Engraçadinho.
04:40Sai da minha cama.
04:42Pode ficar com ela. Pode ficar.
04:44O zumbi, Eric, precisa de ajuda.
04:49Sheila!
04:50Minha casa.
04:55Me larga! Me larga!
04:58Hank, isso eu como!
05:07Sua flecha não deu certo. O que vamos fazer?
05:11O que foi agora? Um terremoto?
05:19Depressa!
05:20De pressa! Vamos cair fora daqui enquanto ainda temos chance.
05:26Essa não! Esse monstro novamente!
05:34He saved us again!
05:41He saved us again!
05:41Now he's against us again!
05:44We don't want to hurt you!
05:46Take care!
05:47If not, you're going to hurt him!
05:54Wait a minute!
05:55You're crazy!
05:56The Master of Magos said that we would recognize Lucian when he would communicate without words.
06:02Well, his actions speak without words.
06:05He saved us twice!
06:07You must be joking!
06:09This horrible thing is Lucian!
06:17He wants us to go behind him!
06:19You won't trust this horrible thing?
06:23I lost again!
06:26I need to go behind him!
06:26You won't trust me the way to do this hate!
06:26We are going to do it!