Skip to playerSkip to main content
  • 15 hours ago
Noćna mora Željka Malnara ili Nightmare Stage by Željko Malnar bio je noćni talk show autora Željka Malnara koji se od 3. listopada 1992. subotom navečer uživo emitirao od 22:00 do jutarnjih sati (ponekad čak 6:00 ili 8:00) na televizijskoj postaji OTV, a od 2005. godine na Z1 Televiziji. Emitiranje Noćne more službeno je završilo 26. lipnja 2010. S vremenom je emisija zbog svoje jedinstvene originalnosti i rušenja tabua stekla kultni status i veliku gledanost. Željko Malnar često je isticao kako je Noćna mora antitelevizijska emisija, drugim riječima sve suprotno od onoga što jedna televizijska emisija predstavlja.

Zagrebački odbor Gradske skupštine za javna priznanja na prijedlog zastupnika zagrebačke skupštine političke stranke HSP, 2004. godine nominirao je Noćnu moru za dodjelu Plakete Grada Zagreba, i to "za njezinu autentičnost, hrabro suprotstavljanje umjetnom virtualnom svijetu, lažnim veličinama i društvenoj hipokriziji". Međutim, navedena nominacija nije prihvaćena nakon što je Hrvatski helsinški odbor, tada na čelu sa Žarkom Puhovskim, ustvrdio da se u toj emisiji "beskrupulozno koriste hendikepirane osobe i širi rasizam".

Ekipu Noćne more činili su ljudi koji su bili potpuni anonimni, osebujni i neobični prijatelji i susjedi Željka Malnara. Jedinstvenost emisije i primamljivost velikom broja gledatelja bila je u tome što je Malnar pred televizijskim kamerama rušio tabue na način da je dovodio svoje prijatelje čudnovatih i duhovitih nadimaka koji su u stvarnom životu ljudi s margine društva nižih intelektualnih sposobnosti, siromasi, alkoholičari s ulice te socijalni slučajevi, a o kojima je on privatno skrbio i brinuo. Tijekom trajanja emisije, zahvaljujući Malnaru, članovi ekipe od potpunih anonimaca postaju javno poznate ličnosti koje ljudi zaustavljaju na ulici kako bi se uslikali sa njima.

Željko Malnar je zagrebačko naselje Pešćenica proglasio "Republikom", sebe doživotnim "predsjednikom", a svoje prijatelje iz emisije imenovao je "ministrima". Sve to zapravo je Malnar koristio kao satiričku platformu kako bi kroz vlastitu emisiju ismijao političku scenu i prikazao pravo stanje društva u kojem se nalazio. Pa su tako popularne likove Noćne more činili:

Zvonimir Levačić "Ševa" – ministar obrane Republike Peščenice
Vladimir "Vlado" Matijević "Jaran"/"Jajan" – obični novinar
Remzo Krak-Sirotković – urednik vijesti i narodni pjesnik
Sead Hasanović "Braco" CroRom – zastupnik romske nacionalne manjine
Nediljko Alagušić "Tarzan" – ministar ćudoređa Republike Peščenice
Stanislav Hrenović "Stankec" – narodni tribun Republike Pešćenice
Nenad Blatnik "Cezar" – pjevač i bivši boksački prvak
Ivica Lako "Laki" – plesač i ovisnik o marihuani
Siniša Polovina "Gibo iz Kutine" – pjevač
Emir Ilijaš – erotski pjesnik
Ivan Plehan "Ivek" – najbolji harmonikaš svih vremena
Darko Đugumović – pjevač-imitator
Ljubomir Đomešić "Ljubo" – filozof i mudrac...

Category

😹
Fun
Transcript
00:02Remzo, let's help him!
00:04Remzo!
00:05Let's go there near the car and help the man!
00:09Let's go!
00:12Where is the paprika?
00:17There is a sweet paprika.
00:20And that's it.
00:27Let's go there, Remzo.
00:31India, here it is, the ocean.
00:34Here it is near.
00:36It's near, but we need to show a couple of reprise.
00:41I was not in Paris or Toronto, but on the front.
00:46Thank you, Mr. Malnar.
00:48Let's go there.
00:49Not yet.
00:52Let's go there.
00:56Let's go there.
00:56Let's go to Italy.
00:59Let's go there.
01:01Where is your hand?
01:02Let's go there.
01:03Where is your hand?
01:04What is that?
01:07Joma.
01:08What is that?
01:12Jomania, here is Jomania.
01:14Italy.
01:16Evo, Belgija.
01:18It's a planina.
01:19It's a planina.
01:22What is that?
01:23It's a city, Jomania.
01:25I don't want me to do it.
01:27Here, here, here is Crna Gora.
01:30Here, here, here.
01:31Here, here, here.
01:31Here, Belgija.
01:33Belgija.
01:35Where is Belgija?
01:37Belgija.
01:38Galija.
01:39I am.
01:40Albania.
01:41Albania.
01:42A where?
01:46O Mannia.
01:48How that is, Sbuji.
01:48I am, here let's go.
01:49But Germany does not want you to do it.
01:50Germany, that is Germany.
01:54Germany...
01:55That is Romania.
01:56The flag is not Germany.
02:00What?
02:01You could stop relocating.
02:02You can hate here.
02:03Here, Germany.
02:05To empower you, у�만�.
02:05The flag must keep here with Albania.
02:07Come on.
02:08You can do it.
02:09No, that's Tursk, that's Tursk, go up, go up, go up, and a little down, a little down.
02:16Moskva, wait, wait until I read, I'm a writer, I'm not like the Englishman.
02:23No, I'm not, but that's why.
02:27Go down, hands up, I don't know, go down, go down, go down.
02:33What is this country here?
02:39Moskva, what do I know?
02:44This is everything Italia!
02:46Either it is Italia, or anything?
02:51What's this sea?
02:54Find this yine?
02:54Then there...
02:56Then there then the leg, here, here with the Cport, there, again.
03:00All right, there is nothing wrong.
03:00Still there ...
03:01Take it up.
03:03Take it up.
03:05Take it up!
03:09Come on, down here...
03:12Take it up!
03:12No, down here.
03:16Take it up.
03:18Just a little one,
03:18take it up.
03:20Come on now!
03:23So, please!
03:23I wouldn't want to get drunk!
03:26And you will see the Jadransk moore!
03:29Where is the Jadransk moore?
03:33Let me show you!
03:35Put your hand there somewhere!
03:37I will see the Jadransk moore!
03:40Let's go!
03:44Go down here!
03:47Go down here!
03:48Here! That is the Jadransk moore!
03:50See this blue?
03:51Do you see the blue?
03:56These blue are the moore!
04:00Put your hand so you can see the Jadransk moore!
04:03Jadransk moore!
04:05Adriatic si!
04:09Adriatic si!
04:11Give me the stand!
04:13Do you hear?
04:15That is the Jadransk moore!
04:21O Božava je Dnevnik!
04:23Stvarno mi je najmućniji period u ovoj emisiji!
04:49Jadransk moore!
04:50A board está!
04:54O Božava je Dnevnik!
04:55Maybe he is a Goliath!
04:56There we go.
04:59There we go.
05:02There we go.
05:03There we go.
05:06There we go.
05:10There we go.
05:11There we go.
05:11There we go.
05:12Let me show them.
05:14Let me show them.
05:15Then we'll see them.
05:17We haven't been in trouble.
05:19What?
05:19Oh, there's a lot of money.
05:22There's no money.
05:24There's no money.
05:27There's no money.
05:28There's no money.
05:29There's no money.
05:30My money is in the house.
05:33There's no money.
05:35Wait, let me show them.
05:38No.
05:40There's no money.
05:41Where are you?
05:43They're just drinking.
05:45The money is in the house.
05:47They're not in the house.
05:48They're not in the house.
05:52They're not in the house.
05:54They're not in the house.
05:55Where do you go?
05:56Somewhere in the house?
06:00Where do we go?
06:00How do we have to do it?
06:02The Jadowska mora.
06:04I would say, where is it?
06:06No, there's no Jadowska mora.
06:08Where do you write Jadowska mora?
06:10Where do you write?
06:11Yes, I read.
06:13It's a letter.
06:14Yes, Stankyć.
06:15This is Russia.
06:17When you see everything.
06:19Stankyć.
06:20This is a new one.
06:24They're in the house.
06:26They're in the house.
06:28They're in the house.
06:31They're in the house.
06:34They're in the house.
06:35They're in the house.
06:35If you don't go there,
06:36you'll go there.
06:37If you don't go there...
06:40If you don't go there,
06:42if you don't go there,
06:43you'll go there.
06:45Let's go there.
06:48If you don't go there...
06:50I pray you, dear viewers,
06:52to turn on,
06:54and to turn on over the phone,
06:56to help Stankyć,
06:59Renzi,
07:00and the reporter,
07:02to find the Hrvatska and the Crnogore.
07:05They are the writing brothers.
07:09Please, friends, turn on and help the news.
07:13Yes.
07:18Tanzania, Keva...
07:20Hello, turn on and help you to find the Jadrunsko more and the Crno Goro.
07:25Hello.
07:27Where are you?
07:29I don't know.
07:31Hello.
07:31I don't know.
07:34Wait, wait, wait.
07:34No, no, no, no.
07:38Hello, let me show you.
07:40It's Europe.
07:40It's not Europe, it's the world.
07:44A man will help you.
07:47On the phone is a man.
07:48Hello.
07:49Good evening.
07:52Please.
07:54Can you help me?
07:56Hello.
07:57Yes.
07:59Here I am a girl to tell you.
08:01Let's go.
08:02I'm a girl.
08:09Yes.
08:11I'm a girl.
08:13I can't go like this.
08:14I'm a woman.
08:16How do you do it?
08:17What do you do?
08:22Yes.
08:24Hello.
08:26Yes.
08:27I am a girl.
08:38Look at me.
08:42left, left, right, right, right.
08:44Now up, to the Jadansk,
08:46you have to write.
08:49Let's go, Jadansk!
08:50Look where Splita is,
08:51here is on the back,
08:53because Splita is on the back.
08:56Don't let me get,
08:57there is Joma.
08:58The main cat, Italy.
09:00Where are you?
09:01There is a Joma.
09:05Where are you?
09:06There is a Roman cat.
09:09It is not.
09:11It is not.
09:12It is a little.
09:14It is.
09:14It is blue.
09:18It is blue.
09:20Let's read it.
09:21You can read it.
09:24Adriatic C.
09:28Adriatic C.
09:30Adriatic C.
09:32Adriatic C.
09:34Adriatic C.
09:36Adriatic C.
09:46Adriatic C.
09:47translated C.
10:05Adriatic C.
10:06Adriatic C.
10:06Adriatic C.
10:07Adriatic C.
10:07Here it is!
10:08Bravo, Jarane!
10:11I'll give you my hand.
10:14Where is the Croatian Jarane?
10:17Where is the Croatian Jarane?
10:19Where is the Croatian Jarane?
10:21Where is the Croatian Jarane?
10:22Where is the Croatian Jarane?
10:23Here is the Croatian Jarane.
10:25Okay, put your hand down.
10:28Come on Remzu, tell me where is the Croatian.
10:31Here!
10:32Here!
10:39In the next year we will find the Croatian Jarane.
10:43In the next year we will find the Croatian Jarane.
10:47If God can...
10:48In the next year we will find the Croatian Jarane.
10:49Just for us to not be a man.
10:51Let's go.
10:52Go on.
10:54This is a good course, this is a very good course.
10:59Listen to this!
11:00Just listen to my friends.
11:01If you are not the Croatian Jarane, you can't say.
11:11If you are not the Croatian Jarane, you are the Croatian Jarane, you are the Croatian Jarane.
11:27Then we can and we, who never fought for Crno Gojo, never fought for Crno Gojo.
11:43We fought for Crno Gojo, but who is here in Dubrovnik?
11:47Crno Gojo, I think.
11:50Well, they were in the war. We fought for Crno Gojo or not?
11:53We're not.
11:54We were not?
11:56Why?
11:58And now they are the Srps of Crno Gojo?
12:01They are not.
12:02No, they are not. They are my sister.
12:06They are not for us.
12:08They are the ones for us.
12:09You are the same as in Crno Gojo.
12:14I am from Blyadina.
12:17From the village of Svelancan.
12:20No, no.
12:22The village of Svelancan is not in the village.
12:24I'm from Svelancan.
12:25It's 20 km from the village of Belgrade.
12:28I'm born.
12:29You don't see it.
12:31You don't see it.
12:32Let's go.
12:33Let's go.
12:34Let's go.
12:35Let's go.
12:37Let's go.
12:44Let's go.
12:47You don't see if we have any news.
12:54After the bridge with the земland,
13:00we've organized one message from Vlahović.
13:04He said,
13:08...govojnici o objaci koji donose ujedinjenje Evrope.
13:23Prema rećima su svojeg priesednika, koji mu je ta pojma svojeg priesednika niti sa Srbijom nismo jatovali,
13:45a osim ovog zadnjeg, da li, da i, to mojamo povijeljovati sa, da se kljivnja i intiđiva postavni pjestanu kolektiva
14:13odviđavanju.
14:15I da je, idemo uz suvjevenju, suvjevenju, suvjevenju, jegije, jegije.
14:25Mogu si nešto reći, Aran? Izvoli.
14:27Da ti pomognem, samo jedno rez, ima lijevo i desno i to svjesno. Možeš li reći navigator?
14:34Ajoj...
14:35Navigator.
14:35Jesam te kaj pito.
14:37Možeš li reći radiator?
14:39Jesam...
14:39Programator?
14:40Jesam ja te kaj pito.
14:43Jesam kaj pito.
14:43Ja, hoću da ti pomognem.
14:45Ti, Nadi, crnu goju.
14:48Kad si ujednik, onda nači...
14:49Da takvi pomeni oru.
14:51Pa nači crnu goju.
14:53A ja te zoru rođen, vidiš kak sam fino.
14:55Ajne, seji.
14:57Pohoćen u znanje.
15:00A ti imaš kome.
15:01Ajde, ajde, da.
15:03Gledam te kao lov.
15:04Dobro, daj stanke si ovaj...
15:08Malo probatam, znači da vidim.
15:10Da, ali daj prostim riječima iz priče šta je to Jaren pročito. Zašto je ta vijest značajna?
15:17Šta znači?
15:18Vijest.
15:19Zašto ova vijest koju je Jaren pročito značajna? Daj svojim riječima iz priče to što je Jaren pročito.
15:26To bog mi ne znam.
15:28Kao, opričio, to ni dragi bog, ne znam kaj si.
15:31Kad ne znam reči re, a ovaj ne kuži opet.
15:34Da.
15:35A zna reči re.
15:36Ali načeo se kubov da ja ću tebe naučit.
15:39Nikada.
15:40Kad se slažu tri slova, moji mi uslova.
15:44A ti iso, kad je staroga bika...
15:46Isi dojnala čaje?
15:47A imaš bradu da se ne ukraži.
15:49Ja sam lijeko...
15:50E, ja sam lijeko ovak.
15:51Ti može...
15:52Kome svijet izmišlji?
15:54Slušaj, slušaj.
15:55Izmišlji o kojoj previsi, ajde.
15:57Slušaj.
15:58Mogu ja ne...
15:59Možeš...
16:00Ej, ja sam lijeko ovak.
16:02Ja sam lijeko od Pukovskom.
16:04Da bog da bog dao...
16:06Samo malo dozvoli toh...
16:08Koje to Pukovci?
16:10Da bog da bog dao i njemu, a i tebi ono što je meni dao.
16:16Kogod kome želi zlo, da bol da mu tlo.
16:20Samo malo.
16:21Puklo da bol da mu tlo.
16:22Samo malo, dozvoli majmune, dozvoli.
16:26A ti...
16:27Jer ću te udati...
16:27Moja nešća i mene nikad udati.
16:29Do...
16:30Ja sam tebe žalio.
16:32Mal naj.
16:33Možemo mi pljekim tove vijesti.
16:35Ništa.
16:35Ma može ako ću.
16:37Na stavi dalje.
16:38Ali nemoj da zove da te vređa, Remzo.
16:40Nemoj zajebalati.
16:41Pa kak se da zajebalati?
16:42Da bog da tebi bog dao ono što je meni dao.
16:46Valati se.
16:47I nista više.
16:48Jer ti si previše na...
16:50Ma od jebi.
16:52...problematike.
16:52A od matematike nema živega.
16:54Prije svega ja jadim.
16:56Ja ne...
16:56Ne žičajim po...
16:58...po kafićima ko ti...
17:00A ko ti dođe šnajderica...
17:03Malo u njo.
17:05Šnajderica ima da te...
17:07Da te stvarno...
17:10Na nešto pametnoga, molim.
17:12Nešto pametno.
17:13E ovo je dobija.
17:14Recija.
17:15Ovo, slušaj.
17:16Odate joj ističke mježe.
17:20A-la.
17:22U-la-da-e.
17:23Šta to znači...
17:25Buk.
17:25A-la.
17:26A-la.
17:27To je...
17:28O-o.
17:29O-o.
17:30O-o.
17:30O-o.
17:31O-o.
17:34O-o ti je musliman.
17:35O-o ti je bil ladena.
17:40A...
17:40Jesi što kod ladena?
17:42A više obitelj jebe.
17:44Kako se daš jebat bi jebat?
17:46Ma lipo mu reci.
17:48O-o ti je musliman.
17:49O-o.
17:50Čuj ovo.
17:51Prošao je dan.
17:52Ja jesam.
17:53O-o da...
17:55Tejojističke mježe.
17:56Al-kahida, osim Bili Ladena, zapijetio je Sjedinjenim američkim državama...
18:05Više, a ja zna sve, ne?
18:07Amirički državama.
18:09Novin...
18:09At...
18:10At...
18:10At...
18:11Atraktivnim.
18:14Atraktivnim.
18:16Atraktivnim.
18:16Atraktivnim.
18:17Atraktivnim.
18:17Atemtaktom.
18:18A to je...
18:19Nakon nekoliko dana uoči pjesednički izboja u toj zemlji a vodi...
18:32Who is in the face of the nation?
18:40You know what is the nation?
18:44What is the nation?
18:47What does the nation mean?
18:48You don't know.
18:51And faith?
18:52That's the other one.
18:54Faith is the other one.
18:55Who is the other one?
18:56The Catholic Church.
19:04I don't know.
19:07Where are you now?
19:0911th June 2001,
19:14Bill Ladena,
19:15for filming.
19:19What is the name of Bill Ladena?
19:23There it is.
19:25Bill Ladena?
19:30Bill Ladena?
19:31Bill Ladena.
19:33Bill Ladena?
19:33No, Bill is the same.
19:36Bill is the name of Joe Ladena.
19:41How does he make it?
19:43How is the name of Joe Ladena?
19:44How does he make it?
19:46He said to the Americans.
19:48He said to them,
19:50that the people of the nation
19:53with their certainty,
19:57not in the...
19:59...
20:00...
20:01...
20:02...
20:04...
20:05...
20:05...
20:05...
20:07...
20:08...
20:12...
20:17...
20:18...
20:19...
20:19...
20:22...
20:22...
20:22...
20:32...
20:32...
20:33...
20:33...
20:33...
20:33...
20:36...
20:36...
20:38...
20:38...
20:39...
20:39...
20:39...
20:41...
20:42...
20:47...
20:48...
20:52...
20:57...
20:58...
21:01...
21:02...
21:02...
21:11...
21:13...
21:16...
21:16...
21:16...
21:25...
21:26...
21:34...
21:35...
21:36...
21:36...
21:37...
21:41...
21:41...
21:41...
21:43...
21:43...
21:43...
21:44...
21:44...
21:48...
21:48...
21:49...
21:49...
21:49...
21:49...
21:49And you.
21:50Bravo, Jarane.
21:53Do you know this box?
21:57Who is it?
21:59He gave me this box.
22:02Why not?
22:03You've received a nice appearance and pictures.
22:06I'm going to show you the speaker.
22:08And it's written to me that I'm going to show you the pictures.
22:11Here you see.
22:12Here you see.
22:14From your gardener, Vesne.
22:18God bless you, Vesne.
22:22Where are you standing?
22:25Here are your films.
22:27Let me show you the picture.
22:31Here are your films.
22:34Here are your women.
22:36Here are your women.
22:38Here are your women.
22:41Where did you find the women?
22:43And your grids.
22:49There are some women.
22:51Here are your women.
22:52And your women.
22:52And your women.
22:53And his wife.
22:54In Primoštan.
22:56Here is your woman.
22:58Here are your women.
23:02Here are your movies.
23:10Here are your films.
23:12At least he knew that he was here two times a year and a day after 10 decades.
23:18Let's see if he doesn't go.
23:20It goes, it goes, it goes.
23:23I had to tell him that he was his former guest.
23:43Did you watch this day?
23:45I was in the cafe.
23:47Did you?
23:49I was in the cafe.
23:54I know Tarzan, you don't have to be in the cafe.
23:56You have to watch the show that you know how to turn on.
24:02I always turn on.
24:04Let's read it.
24:05I don't need to think about what I need.
24:08I want to read it.
24:12Yes.
24:13Wait, wait.
24:13Let's try this.
24:14Tarzan?
24:15Tell me.
24:17Did you watch the show or not?
24:19Yes.
24:21Then tell me.
24:23Why are you lying?
24:24Let's go.
24:26That's it.
24:29It should be wide.
24:30It wasn't wide.
24:33It wasn't wide.
24:51I don't know.
24:55I don't know.
25:00I don't know.
25:01I don't know.
25:02I'm trying it anyway.
25:05I don't know.
25:05I see.
25:06What happened?
25:06Anna.
25:08What?
25:10I don't know.
25:11No, no, don't come.
25:28What is now?
25:29What is it now?
25:31All of us got together.
25:33Come back to Tarzana.
25:37Come back to Tarzana.
25:41Tarzana, let's go to the studio.
25:52Where is Tarzan?
25:54Eh, I don't know.
25:56You are the director of the studio
25:58who leads the mission,
25:59but you believe, now I've been here.
26:02Let's go to the floor and see.
26:06Where will we be?
26:07Here, you put one card here.
26:10Tarzana, Tarzana.
26:12Find my own place.
26:14Tell me, sir.
26:15Let me open the door so the microphone will be in front of you,
26:18and not in front of you.
26:20God, God,
26:21I've been in front of you,
26:22and I've been in front of you.
26:24Okay.
26:26Did you see this news?
26:28I was in the cafe.
26:30You were in the cafe?
26:31Yes.
26:32And you know where the cafe is?
26:35Which cafe?
26:37In your cafe?
26:38In your cafe.
26:42How can you...
26:45Did you see it or not?
26:46Did you see it in the cafe?
26:47I was in the cafe.
26:49Okay.
26:50Okay.
26:50Then, get him out of the cafe.
26:52You have to look at this.
26:57You have to look at this.
26:57Give it to the man,
26:58give it to the chef.
26:59Give it to the chef.
27:00Come and go and see it.
27:03No.
27:04This is absolutely amazing.
27:05No.
27:07No.
27:22It's awesome.
27:27No.
27:37No.
27:37No.
27:37No.
27:38Bobo.
27:38No.
27:38No no.
27:38No.
27:38No.
27:38No.
27:38No.
27:38No.
27:38No.
27:38The school immediately announced a politician that was looking for when the teacher was sent to other students who, as
27:48they said,
27:49had something unusual on the kolačic, kotačic.
27:55It was strange.
27:58Would the police be able to raise it against the teacher?
28:03I don't know.
28:04What are you talking about?
28:07Marihuana.
28:11What?
28:15Marihuana.
28:16What is it written?
28:19What is it called?
28:22Goran Milic.
28:23No.
28:27It's not.
28:27Let me read it.
28:31It's interesting.
28:31Back to the list.
28:36What was it?
28:37Let me read it.
28:39Let me read it.
28:39Let me read it.
28:40We have우ed it in a Kolačic.
28:44I'm with marihuan, for a while of cooking.
28:50In English it's architecture.
28:54Okay, but what is the chocolate from marihuan?
28:57You have the fruit and everything.
29:02It's for the people of narkomani.
29:06Let's go and see what happened.
29:09Ispekao kolač marihuanom na satu kuhanja.
29:15A Bereshir Herr, engleska, engleski učenik, suspendirane iz škole, vesilo nakon što je na satu kulinarstva ispekao kolač koje je
29:29dodao marihuanu, javljuju lokalni mediji.
29:33Voško vodstvo škole odmah je slučaj prijavljeno policiji koja je istražio otrat učenik.
29:41Dobro, a da li se veli marihuana ili marihuana ili kak se veli?
29:48Marihuana.
29:49Tu piše marihuana.
29:52Marihuana.
29:53Daj telefone, daj da vidimo gledatelje.
29:56Evo, pogledaj.
29:57Da.
29:58Da.
29:59Slabo se vidi.
30:00Da.
30:01Da.
30:02Dobro, dajte, pitajte ševu, zapravo ja više sad ne znam, šta vi mislite, kako se pravilno kaže, da naučimo ševu?
30:13Marihuana.
30:15Pa reci halo.
30:17Halo.
30:18Halo, ševa.
30:19Slušam.
30:20Znaš ko je pri telefonu?
30:23Ko je?
30:24Ovdje ševa, junior.
30:26Ma daj.
30:27Ševa.
30:29Doviđenja.
30:30Ja, čekaj da ti objasnim.
30:33Kaže se, ma, o, marihuana.
30:38I kokaini, heroini, o.
30:43Šta sad?
30:45Vrati se ovdje.
30:49O, rekla kazala.
30:55Želko, makni ovog.
30:57Daj ga makni.
30:59Pa ti si steral ševu, čoveč.
31:01Šta sam ja?
31:02Pa steral si ševu.
31:03Ja ću tam doći ševuću.
31:05Javum ga za uha.
31:07Pa nemoj, vidiš.
31:08Pa on je dobar.
31:09Ne, ali vidiš šta si ga uvredil i on je zbrisal van.
31:12Pa kak da nastavim mislu?
31:15Želko, nemoj.
31:17Da.
31:18Šta je napravil Stozga Metlina?
31:22Čekaj, jesi ti rod njegov?
31:23Ja sam njegov sinčić.
31:26A ti si njegov sin?
31:27Ja sam, da.
31:29Pa čekaj, mi smo te snimili u ovom spotu.
31:32Da, da, to sam ja.
31:33Spušat naći sliku tvoju.
31:35Da.
31:36A reci mi, kakav je Ševa kao otac?
31:39O, on je, malo je bio, pa je bio...
31:43Jesi to ti?
31:44O, jesam.
31:45To si ti?
31:46To si ti i tvoj tata Ševa?
31:50A?
31:51Da, to sam ja.
31:53Pa daj mi reci kakav je on kao otac.
31:58A?
32:00On je jako briđan otac.
32:03On se brine.
32:04Da.
32:04On se brine i pobrine.
32:06A čujem, prosiš što te moram piti?
32:10Kako mi je to mamica izgledala,
32:12ak ste vas da ovakima upiđa u materiju?
32:17Je li mamica?
32:19Da nije možda.
32:21I ona ima velkako...
32:23Big Brother-a, do jaja.
32:27Da nije imala vrvka uha ko i ti.
32:34Pa nemoj se vređat.
32:38Ma ne, ja se ne. Ja ponosam na svoju obitelj.
32:42Posebno na tatu.
32:44On je društven, on je boksač i on brani me o to.
32:49A onda daj, molim te, vići. Tata, vrati se. Tata, vrati se. Možda se Ševa vrata.
32:54Ma ne znam. On je, on je jako. On je. Ševa, dođi da te pitam.
33:03Tatice, dođi.
33:12Zašto si pilio drva?
33:15Moj ujak, moj ujak kaže da si ti pio dok su oni pilili drva.
33:28Želko, doviđenja.
33:29Čekaj, nemoj još oteći.
33:31Možda nemaš love, ali tatica će ti platiti račun.
33:35Čuješ, sad će ti...
33:36Ne znam s čim.
33:37Ima, ima lovu, tatica zarađuje na OTV-u puno.
33:40Evo sad ga molimo da dođe.
33:42Htjeli da nema, ja nemam kaj za obuć.
33:44Pa, gledaj me kak sam obućen.
33:46Dobar, pa ne rećemo nek ti dan novac, ne?
33:48Pa, kaže da nema.
33:49Ja, kad ga vidim, ja ću ga.
33:51Pa, ja mu plaćam svake suboteće ovuče.
33:53On meni ne laže mi onda.
33:56Ševa, dođi da ja i ti nešto pojasnimo.
34:01Pa, nemam kaj za obuć, sunčeko ti tvoje.
34:05Da, da.
34:06Ne znam, ja auto, cesta, auto, put, bratstvo, jedinstvo.
34:15A ja nemam šta za obuć.
34:18Kako sad?
34:20Želko doviđenja.
34:22I nasad ću možda kasnije, taticu, da nešto pojasnimo.
34:27Lako.
34:27Ne znam ništa, sine, hvala ti.
34:30Molim jo.
34:30I oprosti što se tata tako ponašao s tobom.
34:33Vidiš da poludi kad čuje tvoj glas.
34:37On poludi kad čuje tvoj glas.
34:39Ma, je, on je naviknuti, on je, on je stari.
34:46Dobro, ali gledaj sad.
34:48Halo.
34:49Halo.
34:49Pogledaj kak je to izgledalo.
34:51Nagovarali smo tvojh, taticu, da uđe ponovo u studiju.
34:57Molim te, pogledaj kak je to izgledalo.
35:00Slušam.
35:03Pogledaj, sad ćemo ti pustiti kako je izgledalo.
35:06Evo, to je sad bilo prije 30 sekundi.
35:08Dobro.
35:13Evo, puno.
35:14Evo sad ga volimo na toči.
35:16Ja nema, ja nemam kaj da obuću.
35:18A gledaj kak sam obućen.
35:20Dobro, pa.
35:22Marnede.
35:23Marnede.
35:37Marnede, mogi ti to načiš.
35:43Rekh!
35:43Is it good?
35:44No!
35:45It's good!
35:50We're good!
35:50I'm not sure to do this.
35:52I'm not sure to do this.
35:53No, no, no.
35:54That's good.
35:56I'm sure you're good.
35:56And maybe later, you're going to give something to your mind.
36:00Yes, sir.
36:02I'll give up your mind.
36:03Yes.
36:04Yes, sir.
36:05I'll give up your mind.
36:07Yes, sir.
36:08I'll give up your voice.
36:12Do you hear that?
36:13Yes, I am.
36:15My father looks like you don't need to think about it.
36:19I don't know.
36:21It's a shame.
36:21It's a shame.
36:23It's a shame that we show it.
36:25It's a family tradition.
36:26I'm still looking at it.
36:29You can see my ears.
36:30You can see it.
36:33There are a lot of children.
36:35I'm sorry for that.
36:36Thank you for calling me.
36:38We have to...
36:39Let's see.
36:40Welcome to the whole team.
37:16Please, staff, and...
37:16Please, help and...
37:22Please, please.
37:22Thank you, David.
37:39Yes, good morning.
37:44Please, say it.
37:49You don't have a voice?
37:51I have Tarzan.
37:52Please.
37:53Here is a message on the Dnevnik,
37:56in which Mr. Stipe Mesic said that
38:00Croatia was not in the war with the Crnogor,
38:05and that if the French and the Germans were in the war,
38:09they were at the end of the war.
38:11I don't know, I didn't hear it,
38:13but I was in charge of the Dnevnik.
38:16Did you see the Dnevnik?
38:18If you ask me about the Dnevnik...
38:20No, I'm asking you if you saw Dnevnik.
38:23What do you think?
38:25Well, the one who was now,
38:27who was with Jaran and Remzo.
38:29Yes, I am.
38:30And how do you comment on that?
38:32I can tell you,
38:34I'm not a military analyst,
38:36but I don't want to comment on that.
38:39If you know something, add it.
38:41Okay, if you saw Dnevnik,
38:44what was the first one they read?
38:47Who was the first one?
38:49Yes.
38:49You know, I was taught in school,
38:51but I can't remember everything.
38:54I've always had the Crnogor.
38:55But now I'm going to get out of here.
38:56Wait, wait.
38:58Now go out and get out of here,
38:59because I'm lying.
39:09Respond.
39:17Go out and get out of here.
39:20You might read it.
39:20You hear us.
39:20Here, now you hear us.
39:22Yeah.
39:24Excuse me,
39:24you both were trying to read
39:30the time of the date.
39:32I don't know what to say.
39:33I don't know what to say.
39:37I don't know what to say.
39:38I don't know what to say.
39:39You read the preeminent prognoz.
39:42It's not bad.
39:46However, you see that Remzo and I am not going to get rid of it.
39:49Because of that, they didn't want to get rid of it.
39:54Then, Stankets, who was not able to get rid of it.
39:57The Jadransk Moro.
39:59It was a war.
40:01And finally, the day was completely finished.
40:04But, they were called the Gledators.
40:07They love you.
40:08They fall the time.
40:11Because they fall the big sea.
40:13And because they are the same thing.
40:17And because they are the same thing.
40:18And they are the same thing.
40:20They are the same thing.
40:20People are asking if they will be able to get rid of it.
40:26Or they will be able to get rid of it.
40:28Because, you know, the day of the dead is coming.
40:29There are a lot of people.
40:31So, do you know what to say?
40:33And then you can say your normal time prognoz.
40:38Because people love you.
40:40Yes.
40:43I have to say that I have not seen any prognoz.
40:46But I have to say that I have not seen any prognoz.
40:46But I have to say that.
40:47As I am going to hear that, I can talk about the days of the day.
40:52So, today is…
40:54I could repeat the days of the day, your daughter.
40:57Look, it is not the only school.
41:02You gively go up and start talking about the prognoz.
41:06Do not have the new daughter.
41:07Do not have the idea of the day, her daughter.
41:08Yes, she is the only one.
41:10But you are very much the better.
41:10You have to learn from now.
41:21But I can't do that.
41:25Forgive me, you will finish.
41:29Who is Tarzan?
41:31But no!
41:33I'll take the slag of the one.
41:36Please, slag of the other time, learn the time.
41:45Angel, sun's sun, give us a little peace.
41:50Today we are not going to happen.
41:53Give us something to us, please.
41:55It's normal, all for you.
42:02After the summer, home, home, home, home.
42:09I want to stay here.
42:13What are you doing?
42:14What are you doing?
42:15You are so sure.
42:20What are you doing?
42:22You are so sure.
42:30Oh my God!
42:31Here's my name.
42:37Good evening.
42:39How are you doing?
42:40You're here, you're here.
42:43You're here, you're here.
42:43And you won't go to the studio.
42:46I don't think.
42:48It's okay.
42:51I'll ask you, I have to finish the episode.
42:54I'll just finish the episode.
43:04I'll ask you, I'll ask you.
43:08I'll ask you, I'll ask you.
43:08I'll ask you, I'll ask you.
43:08No, my sister.
43:10I'm sorry for every Sunday, someone will give me a shit.
43:15But that's your son who gave you a shit?
43:17I'll give you a shit, my mother.
43:19You did that, that's why you have a son.
43:21You did that.
43:24You did that.
43:25You did that.
43:27You saw what he said,
43:28you saw him and you saw him.
43:30You have a son or you don't have a son.
43:34I'll ask you.
43:36I'll ask you.
43:37I'll ask you.
43:38I'll ask you.
43:39I don't want you.
43:42I'm not a bad guy.
43:44You're not sure?
43:45No.
43:48You're a bad guy.
43:50I'm a badass.
43:51I'm a miz!
43:52I'm a idiot.
43:53I'm a mother.
43:55You're a TV.
43:57We live in the country where we live.
43:59I don't know.
44:01I can't remember.
44:02I will explain my life.
44:03I will explain.
44:06I will tell you.
44:06What are you telling me?
44:08Tell us.
44:10Tell me.
44:10I will count.
44:11I will explain.
44:15Tell me.
44:21So every Sunday we have to listen to the intelligent people.
44:33And when we live between these intelligent people?
44:37Well, we have to stay.
44:43So now we are the same.
44:46We are the same.
44:47But we are the same.
44:49But we are the same.
44:50We are the same.
44:51We are the same.
44:52We are the same.
44:58But it is not true.
45:00I am here and I work.
45:03And you are the same.
45:06I am not sure.
45:07No.
45:10Look, everyone is running.
45:12Now you are the same.
45:15Okay, let's go.
45:16Let's just say the mission.
45:18Let's go.
45:20Here, are you going?
45:22No, you go.
45:23Here.
45:34You are the same.
45:44Now let's go for a second.
45:48Please just do this.
45:51Okay.
45:52Look, Vr.
45:52Rich West,во-Blaja Tuatari.
45:54Okay, what can I do now?
45:54You are a big man, you're good.
45:57And...
45:57What would you say about all this? Why do you feel a shame?
46:04I'm sorry.
46:07You put me a question that is useless.
46:12Forgive me then.
46:13Forgive me.
46:19After...
46:20There is no shame.
46:22You're a shame.
46:25You're a shame.
46:34They come here, sleep, drink, eat, eat...
46:41It's the people.
46:46They live on a foreign account.
46:52Look at the mystery of Popovic and Venti Kru.
47:03The birds...
47:10Hello?
47:13Hello?
47:16Hello?
47:16Why?
47:17You left me.
47:20What?
47:20Who is that?
47:22No.
47:23I am.
47:24Your son.
47:25I am.
47:27Maybe I am.
47:29Maybe I am.
47:30Maybe I am.
47:30Maybe I am.
47:30Tata?
47:33Look at that.
47:36It's the spirit.
47:38Tata?
47:40I am.
47:44Tata?
47:46Misi?
47:47It's the ze虚 koş.
47:49Positive she has that?
47:51Mama?
47:53No.
47:53Tata.
47:56Yeah?
47:57Yes?
47:58The cat is pouting.
47:59Yes?
48:01Sorry at the sna 위해 labirken.
48:04Yes?
48:07Hello?
48:08Yes?
48:09Yes?
48:11Yes.
48:14Until last night, jump.
48:17Please...
48:20Listen, where is the man? Is he gone from the phone?
48:26He's gone.
48:28The man is gone. I think this is unbelievable.
48:34What is this?
48:36That is truly unbelievable.
48:38He will turn to us all.
48:40Is there anyone else's phone? Hi?
48:45Hello?
48:46Hello?
48:46Yes.
48:47Good evening.
48:48Yes.
48:48Can you hear me?
48:51Hello?
48:52We don't hear you well, let me tell you a little louder.
48:55Sheva, where is Sheva?
48:57Here is Sheva.
48:58Sheva, where is she?
49:03Sheva.
49:04Sheva.
49:05It's not the same, it's the other one.
49:07I hear Sheva.
49:08It's a brother.
49:09Which brother?
49:12It's a brother.
49:13It's not a brother.
49:14It's not a brother.
49:14It's a brother.
49:15Call the brother.
49:17Let's go to the studio.
49:19You see it isn't a brother.
49:21Here.
49:21Sheva.
49:22You see it isn't.
49:23Come on, go with me in the studio.
49:26Come on.
49:28Here you see.
49:29Sheva.
49:30Hello?
49:30Who is it?
49:31Brother.
49:33How are you playing?
49:35Sheva.
49:36I hear you.
49:41Can you hear me?
49:42This is a brother.
49:44This is a brother.
49:45Can you hear us in our conversation?
49:46Who is this?
49:48I don't know.
49:48I don't know.
49:49But it's the same one.
49:51Yes.
49:52We have to have another one.
49:55You won't have to talk with him.
49:56You won't have to talk with him.
49:57With you?
49:58With him.
49:58With him.
49:59With him.
50:01What?
50:03You didn't have to ask him to ask him.
50:07You can have to ask him.
50:10Can I ask him?
50:12Can I ask him?
50:14Can I ask him?
50:15Can I ask him?
50:15Malnar.
50:16Yes.
50:17Why?
50:19Why?
50:19Why my dad was a brother?
50:21Tell him.
50:25Tell him.
50:27Tell him.
50:27Tell him.
50:28Tell him.
50:29I love him, I love him.
50:32He's coming to him.
50:34Father says,
50:35you can't buy him.
50:38Okay, good night.
50:40You see what I'm talking about.
50:42No, okay, we won't go with the phone.
50:45We have to go to the hospital.
50:47Now it's three hours in the morning.
50:49Come back to your hours,
50:51one hour in the morning,
50:53because it's changing.
50:55Time is changing.
50:57We're going to be in the winter.
50:59before we go out,
51:00plus 30,
51:02and the weather is falling.
51:04It's amazing.
51:05We were little,
51:07but it wasn't so hot in the 11th month.
51:11Then the weather is falling down.
51:13Yes.
51:14And the knees,
51:16the cramping.
51:18Yes.
51:19And the 7th,
51:19don't you want to be so proud?
51:22Well, I'm sorry.
51:23But I'm not a bad thing.
51:25Yes.
51:26There's a big ball.
51:27There's nothing to see.
51:30There's no big ball.
51:31There's no big ball.
51:32The people who are talking about.
51:33Yes.
51:35But why do you take that in the heart?
51:38This is the theater.
51:40You are the musical.
51:42You know?
51:45It is over the head.
51:53I know, but people love you.
51:56You love you very much.
51:58You have earned a great popularity.
52:04When you go, people love you.
52:08They know that you are a good man.
52:10But it is not okay.
52:16My sun, you know, how to say it.
52:23Everything is life.
52:25We had worse things and you and me in life.
52:28We managed to survive.
52:31Then you return to the Croatian people.
52:36Who will you return to the Croatian people?
52:38Who will you return to the Croatian people?
52:38The Croatian people who are watching us.
52:41Tell them that they will not be like that.
52:42Tell them your thoughts.
52:47How many of us have Croatians in this Croatian?
52:54And who...
52:55Who are the right judges?
53:02Are you?
53:05You are the place to protect the Croatian people.
53:13I will surely say that.
53:16Why are you laughing?
53:19I will be laughing.
53:21I will be laughing.
53:23I will be laughing.
53:24What would you say to young people who are watching us?
53:28Is it lovingly?
53:31I have said that if you want to watch it,
53:35you will be watching the show.
53:37I will be talking to young people who start to watch it.
53:40You will be like a dana,
53:41a night before you do.
53:42But I will começ to watch it.
53:55There is an absolute price.
54:03Just send your eyes to the Croatian people.
54:04You have one day of the Croatian people,
54:04the Croatian people live in the Croatian people,
54:06and if you don't have a country of the Croatian people,
54:07And on OTVU.
54:08Yes. And we'll die with this little bit of the brain when we have...
54:13Yes.
54:18You're good, my sister.
54:20Here, we'll end with this.
54:22We've waited three hours in the morning.
54:26It's not three, but two.
54:28The rain is still falling.
54:32What do I say?
54:34The night has to be a life.
54:36We saw it in the last two hours.
54:42All the negativity that exists here.
54:45There are also positive things.
54:48Then, if you want to, if you want,
54:53you'll see us in the next Subot.
54:56Sheva and I will be again with you.
55:00Even if you are present now, how difficult it is to be together with you.
55:06Is it so difficult?
55:35It's hard.
55:37It's a happy day of the dead.
55:41It's a happy day of the land which we feed and we feed from the dead.
55:51Where did you enjoy a happy day of the dead?
55:54It's a little bit of those that he was buying.
55:58That's crazy.
56:00We're not alone.
56:02We are not alone with you at night.
Comments

Recommended