- 22 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:20For more information, visit www.fema.org
00:37Dear friends, welcome to the expertise.
00:39We will talk about the operation that was done before two months,
00:45in Hrvatsko. When the first time the operation was done,
00:50it was possible to help people who are blind,
00:57the first time they hear,
00:59or that they will return to the hearing,
01:01this is what we will talk about today's episode.
01:04What is the operation?
01:05What are the risks of the operation?
01:10What is the first time doing in Hrvatsko?
01:12How do we do it in the world?
01:14Where are we on the international oncology
01:17or the international oncology in this area?
01:20We will talk about our guests.
01:22Our guests are Dr. Boris Pagan,
01:24autorinolaringolog,
01:26predstavnik Klinike za autorinolaringologiju
01:28u Kliničkoj bolnici Sestre Milosrnice,
01:30gdje je učinjena ova operacija.
01:32I drugi naš gost je Dr. Mihael Ris,
01:35autorinolaringolog u istoj bolnici,
01:38dio ekipe,
01:39brojne ekipe koja je ovu operaciju učinila
01:42prije dva mjeseca,
01:44nešto više od dva mjeseca,
01:45i danas su gosti u ekspertizi.
01:48Prof. Pagan,
01:50o čemu se zapravo radi?
01:51Mi smo prije dve i pol godine prvi puta pokazali
01:54kad ste vi implantirali takozvani kohlearni implantat
01:58i onda smo rekli endoproteza skoro do mozga.
02:01Da li ovog puta možemo reći
02:02proteza do mozga?
02:05Apsolutno možemo reći ovo je proteza
02:07koja ide sa svojom završnim dijelom,
02:09sa elektrodom u mozak,
02:11u jedan skriveni i dosta teško pristupačni dio mozga.
02:15I to je stvarno po lokalizaciji moždana proteza.
02:19Da li možemo, evo ja sam vas zamolio
02:20da doneseo malo model mozga
02:23i da donesemo model baze lubanja,
02:25da objasnimo našim gledateljima
02:27jer kad počnemo objašnjavati operaciju
02:29možda to neće biti vidljivo
02:30o čemu se zapravo radi
02:32i gdje je to što ste vi implantirali?
02:35Možemo to...
02:36Pa, ako bi pogledali možda kako izgledaju...
02:40Samo malo da to kamera uhvati.
02:43Ako pogledamo na ovom mjestu
02:46kako izgleda ovaj model kohlarnog implantata,
02:51a slični uređaj se upotrebljava i kod moždane implantacije.
02:54Mislim da je ovo malo pretamno.
02:55Mogu ja to staviti možda na kravatu?
02:57Može, da može.
02:58Ovako.
02:58Dakle, ovo je model kako izgleda implantirani dio uređaja.
03:03On se sastoji od kućišta i nosača elektrode
03:08koja završava sa jednom vrlo, vrlo tankom elektrodom.
03:12Taj dio uređaja će se ugraditi pod kožu bolestnika
03:15i vrlo je sličan i kod kohlerne implantacije,
03:18dakle, metode umjetne pužnice,
03:20kao i kod ove metode moždane implantacije.
03:23Na uređaju postoji jedan dio koji prijima radio ovalove,
03:28to je elektronski dio,
03:29i postoji jedan drugi dio uređaja koji ima magnet
03:33koji omogućuje da sistem se veže sa vanjskim.
03:36Ali, zapravo, najvažnija je elektroda koja se postavlja
03:39kod umjetne pužnice u pužnicu,
03:43a kod ove operacije o kojoj ćemo danas govoriti
03:46u skriveni dio mozga, takozvanu četvrtu moždanu komoru.
03:50I sada bi bilo dobro da vam kažemo nešto i o vanjskim dijelu uređaja.
03:54Da.
03:56Vanjski dio uređaja se ne razlikuje bitno kod kohlene implantacije
04:02i kod ove moždane implantacije.
04:05Postoji dio koji prima zvuk, to je mikrofon,
04:08sličan svakom drugom mikrofonu.
04:10Iz toga sa malim tankim kabelom izlazi signal i putuje u jedan mali vokmen
04:17koji se može nositi u džepu.
04:21Zapravo, to što sam nazvao vokmenom, to je jedna mala kutica
04:24u kojoj se nalazi vrlo moćan kompjuter.
04:27I taj kompjuter prerađuje zvuk i šalje ga natrag u jednu malu antenu
04:32koja se nalazi iznad ovog uređaja koja je implantiran pod kožu,
04:36dakle iznad njega.
04:37I šalje signal radiovalovima kroz kožu.
04:40Dakle, ne postoje nikakve žice i direktni kontakti kroz kožu.
04:44Sve ide radiovalovima.
04:45Dobro, doktor, ismošte vi mene sad malo zbogledati
04:47da samo objasniti o čemu se radilo kod pacijentice?
04:50Koji je problem? Ja sam rekao uništeni slušni živci. Što je zapravo?
04:55Prije nekoliko godina na našu kliniku došla je mlada žena
04:58koja je imala obostranu gluhoću.
05:01Moment kad je već došla, bila je potpuno gluha.
05:04Slušni aparatije više nisu ništa pomagali.
05:08Proveli smo diagnostički postupak i ustanovili da ima obostrani tumor slušnog živca.
05:13Radi se o tumoru ovojnice slušnog živca koji je dobro čudan.
05:18Dakle, nije zločudan tumor.
05:19Ali sve što je u glavi, sve što raste je zapravo opasno.
05:23Tako je.
05:23Jer je prostor ograničen.
05:25Problem je pozicije.
05:27Rastom takav tumor pritiče na slušni živac i dovodi do gluhoće.
05:32A daljim rastom može pritisnuti i mozak i može ugroziti i život bolesnika.
05:38Nakon takve diagnostičke obrade izvan naše kuće je učinjena jedna operacija.
05:44Jedna strana je operirana.
05:46A sada kada je učinjena ova operacija je došao red na drugu stranu.
05:51I onda ste vi sad u ovoj operaciji rješavali problem tumora i ugradnje.
05:56U istom aktu je to sve išlo.
05:58Evo može nam sada profesor Repegan objasniti zbog gledatelja samo da malo mi steknemo dojam o čemu se zapravo radi.
06:05Kad krene operacija onda to ne mogu ljudi vidjeti.
06:07Ovdje što imamo sada pred sobom je prikaz čovjekove lubanje na mjestu gdje se nalazi uho.
06:15Ovdje se nalazi zvukovod.
06:17Ovaj dio je iza zvukovoda.
06:19Dakle dio što je inače pokriveno kožom nalazi se iza uške.
06:23Kod klasične umjetne pužnice ovaj aparat mi gurnemo ispod kože, napravimo posebno ležište,
06:32a elektrodu u području kiruške operacije za operaciju uha postavimo u pužnicu.
06:39Kod operacije o kojoj ćemo danas govoriti mi aparat moramo staviti nešto više od traga,
06:45a pristup u unutrašnjost radimo jednim koštanim otvorom koji se također nalazi ovdje
06:51i tako pristupamo u stražnju lubansku jamu.
06:54Šta je stražnja lubanska jama?
06:56To je dio lubanje čovjeka.
06:59Kad pogledate lubanju iznutra,
07:01onda najskrovitiji i najtežiji dio lubanje je takozvana stražnja lubanska jama.
07:07U taj stražnjoj lubanskoj jami nalazi se jedan mali otvor,
07:12prilično nisko dole, gdje izlazi slušni živac.
07:15I on odavde u jednom kratkom putu ulazi u mozak, odnosno zapravo u produženu možtinu.
07:22To je mjesto gdje je naša bolesnica imala problem.
07:26To je bio taj tumor.
07:27Tako je.
07:28I poteškoća je u tome što je to mjesto relativno daleko od površine glave.
07:34Nekoliko centimetra je u dubini.
07:36I njega je teško dohvatiti.
07:38Sad bi taj dio možda mogli pogledati na modelu mozga.
07:41Malo pogledati na mozgu kako to izgleda.
07:43Samo gledatelji dobiju dojam te dubine gdje se to operira.
07:48Da. Ovo je model mozga.
07:51Gledatelji da budu svjesni da je plastični mozak.
07:55Posudio nam ga je neurokirurg profesor Njegovjetić.
07:58Tako da ne bi bilo zabune.
08:00Dakle, on stoji u ovom času naopako.
08:03Dakle, čitav mozak je u ovom sistemu naopako.
08:06Ovdje mu je zapravo gornji dio, a ovaj dolje...
08:10Mozak je što opasniji, kiruški, odnosno teži, što se nalazimo niže.
08:16Naš problem našeg tumora je u ovom dijelu ovdje.
08:20Dakle, u dijelu između malog mozga, duboko ispod velikog mozga,
08:26tik uz produženu moštinu.
08:29Dakle, u jednom vrlo nezgodnom, kiruški nezgodnom mjestu,
08:32nalazi se tumor nevrinom statu akustikusa.
08:35Zadatak je ove operacije da taj tumor iz tog područja odstrani
08:41i time spriječi opasnost za život bolesnice.
08:44Naravno, da time više nema mogućnosti prenosa sluha prema slučnih informacija prema mozgu.
08:51I sad bi mi u taj skriveni dio trebali postaviti elektrodu koja se nalazi,
08:58sad ćemo malo po modelu dignuti dijel mozga, što se operacijom naravno ne čini,
09:04i elektrodu trebamo postaviti duboko u to područje koje se zove četvrta moždana komora.
09:13U toj četvrtoj moždanoj komori nalazi se jedno mjesto koje se zove slušna jezgra.
09:21Odatle, informacije slušne trebaju ići dalje u konačne centre za slušanje koji se nalaze u kori mozga.
09:28Dobro, ali još u četvrtoj komori blizu su i drugi živci, tako da to baš i nije tako...
09:35Jel' velika je opasnost zapravo ući?
09:37U tome je stvar što se operacijom ovo ništa ne može tako pomaknuti,
09:42nego se sve mikrokiruškim putem treba, da tako kažem, prišuljati,
09:47otkloniti i sve skupa to u skriveno mjesto postaviti,
09:51a da se ništa ne povredi i da se ništa krivo ne podraži.
09:55I to ćemo vidjeti u operaciji.
09:57Hvala vam lijepa. Ja sam predlažem da naša režija pusti izmontiranih dio filma.
10:02Operacija je trajala 5-6 sati, u svijetu traje i po 10 sati.
10:07Doktor Trotić, doktor i su pomogli, napravili zapravo, izmontirali
10:11jedan kratak dio, samo da naši gledatelji mogu vidjeti.
10:15Pa sad molim da pustimo, a vas profesore pegan da komentirate.
10:20Evo, vidimo magnetskom rezonancijom snimljen mozak bolesnice,
10:24koji s desne strane ima tumor statu akustikusa,
10:28neurinom statu akustikusa.
10:29On se nalazi duboko u stražnjoj lubajnskoj jami
10:32i svojim rastom pritišće okolne strukture,
10:36izazivajući ne samo gluhoću, nego i opasnost po život,
10:40ako bi se dalje proširio i postao veći.
10:43Operacija je izvršena u Vinogradskoj bolnici
10:47Sestara Milosrnica, na klinici za uho, nos i grlo,
10:50u operacijskoj sali Mašek, koji ima naziv
10:53nosi po slavnom hrvatskom otrangologu Mašeku.
10:56Ovo je doktorica Martinec, šef anestezijološke ekipe,
11:00koja nam je dala odličnu anesteziju,
11:02bez koje te operacije sigurno se ne bi mogla tako ni učiniti.
11:06Svrha same operacije je da aparat, implantat,
11:11koji se ovdje nalazi u sterilnoj ovojnici,
11:13postavimo na mjesto koje smo malo prije prikazali.
11:17Sama operacija ide nakon reza kože
11:21i prepciznog prepariranja potkožnih tkiva vrlo oprezno.
11:26Pristupa se kosti iza uha, krvrenja ne smije biti,
11:30ono se precizno zaustavlja i nakon toga se koštani otvor vrši.
11:35Radisan koštani otvor koji će omogućiti pristup
11:39stražnjoj lubanskoj jami.
11:41Kad je to učinjeno, onda ćemo vidjeti,
11:44evo sada vidimo stražnjo lubanska jama i ovojnica mozga
11:47je ispod ruke operatera,
11:49a različitim instrumentima zaglađuju se rubovi
11:53kako bi kasnije zaraštavanje i sve ostale faze operacije
11:57mogle proteći uredno.
12:00Nakon što je taj dio operacije gotov,
12:02potrebno je još drugim instrumentima
12:05napraviti put za elektrodu prema tom pristupu.
12:10Mi moramo znati da se tumor nalazi 5-6 cm
12:13u dubini ispod moždane ovojnice koju ćemo morati
12:16razrezati i mali mozak na stranu potisnuti.
12:21Tek onda ćemo sagledati tumor.
12:23Na ovom dijelu operacije mi najprej zaštičujemo moždanu ovojnicu
12:27i zapravo krećemo prema izradi ležišta za implantat.
12:34Prostor koji je za to predviđen je zapravo tanka koštana lamela,
12:40odnosno koštani na ploča bazelu, odnosno lubanskog svoda,
12:44koja je debela svega 5-6 mm.
12:46Tu mi moramo učiniti ležište koje će omogućiti
12:51da se aparat nikad ne pomakne,
12:53da on doživotno, vječno ostane na istom mjestu.
12:57To je jedan precizan isto dio operacije.
12:59Ne smije biti preduboko, jer ako je ležište preduboko,
13:03onda pritišće opet možda ovojnicu na tom mjestu,
13:06nego pola milimetra manje.
13:08Kad je to učinjeno, rade se posebne rupice
13:11koje će još dalje osiguravati urežaj u ležištu.
13:16Kroz te rupice ćemo provući najlonske konce koji su vječni
13:20i čim stezanjem ćemo postići da se aparat ne može pomaknuti.
13:26Sad na ovaj način je sve pripremno.
13:28I operacija poprima mikrokiruški tok.
13:32Znači radi se pod operacijskim mikroskopom,
13:34takvi su instrumenti, troši se puno vremena,
13:37potrebno je odlično asistiranje.
13:40Ovdje je naša sestra Marija Lešić.
13:44I nakon toga vidimo na monitoru kako izgleda samo operacijsko polje.
13:48Ovo je pristup samom tumoru.
13:51Identificiraju se živci.
13:53Ne samo slušni živac koji je potpuno zauzet tumorom i propao,
13:57nego i lični živac koji ne smijemo povrediti
13:59jer bi nastala paraliza, odnosno unakaženje lica.
14:03Dalje traže se i ostali živci.
14:05Ovo je sve povećeno koliko?
14:06Ovo je jako povećeno, deset puta.
14:08I sad traže se ostali živci u dubini.
14:11Vistra tekućina je možda ni likvor.
14:14Vrlo se oprezno radi da se ne bi potisnuli i povrijedili centri
14:18koji se nalaze u blizini, centri za disanje, za rad srca,
14:22što bi anesteziji napravilo velike poteškoće.
14:26Nakon toga se odstranjuje tumor mikrokiruški pomalo,
14:31pokošavajući da nema nikakvog krvarenja.
14:33Unutar tumora može se naći jedna arterija
14:35koja je vrlo opasna da se ne povredi,
14:38arterija cerebralis,
14:39i da na taj način izazove kompleksnu situaciju
14:43u samoj toku operacije.
14:45Kad je to sve skupa na neki način tumor odstranjen
14:49i njegovi dijelovi koji su odstranjeni,
14:51mi smo sasvim sigurni da je to neurinomstato akustikusa,
14:54to će se patohistološki poslije još i verificirati.
14:57Poslije verificirati tijekom operacije.
14:58Tako je, i operacije i kasnije još definitivno,
15:00ali je očigledno da nema nikakve šanse
15:03da ta naša bolesnica čuje da između njenog uha
15:06i mozga bude neka veza.
15:09Kad je čitav taj postupak ekstripacije tumora završen,
15:15koje traje jako dugo, mislim dugo i vrlo je naporan i napet,
15:19nakon toga je stvorena mogućnost,
15:22sada vidimo odstranjenje dijelova tumora koje izleze van
15:25sa posebnom hvataljkom.
15:28Nakon toga de facto je bolesnica izliječena od bolesti od koje je bolovala.
15:34Pitanje je kako rješiti sluh.
15:37Ova bolesnica sada zapravo oba slušna živca ima?
15:40Nema. I nema šanse da čuje uopće.
15:43I evo sad u ovom dijelu operacije dr. Ries, dr. Kekić, dr. Solman i dr. Čerina,
15:49koji pomažu u operaciji, daju aparat i mi vidimo ovaj uređaj prije nešto se implantira.
15:56Najveća razlika je u završetku elektrode.
15:59Ta moždana elektroda je 8 mm dugačak nastavak
16:02koji ima na sebi 22 specijalne točke za podraživanje
16:06tzv. iridijskim elektrodama.
16:08Najprije se kućište aparata postavi u ležište,
16:12osigura najlonskim koncima,
16:14zatim osigura ovom dakronskom petljom,
16:17tako da nosač elektroda se ne može pomaknuti
16:20iz svoga mjesta u toku čitavog života.
16:22To je vrlo važno. Nakon toga, kad je taj dio završen,
16:27ulazimo elektrodom u onaj skriveni dio,
16:30tako zvanu četvrtu moždanu komoru,
16:32u vrlo osjetljiv dio mozga,
16:34i pokušavamo elektrodu postaviti točno na slušnu jezru.
16:40Mi zapravo točno i ne znamo milimetar dva,
16:43da li je ona dobro postavljena.
16:44Zato će biti poseban postupak kako ćemo to provjeriti.
16:48Ipak stavlja se jedna dakronska mrežica,
16:51koju ste vidjeli u dubini,
16:53koja omogućuje da elektroda stoji na mjestu koje se želi.
16:57Sam nosač elektroda, ovakav jedna cijev,
17:00se mora precizno postaviti,
17:01između malog mozga i okoline,
17:03i pitanje je na koji način nika još fiksirati.
17:06Naime, problem je što mozak pulzira čitav život
17:10i zbog tih pulzacija ne smije doći do minimalnog pomaka elektrode
17:15i podrživanja drugih susjetnih opasnih dijelova.
17:19Dakle, to je jedan vrlo, vrlo važan i značajan dio operacije ova provjera
17:23i ovo precizno namještenje.
17:25Sad bi mi naravno htjeli da znamo da li pacijentica čuje,
17:29ali ona spava, mi to ne možemo znat.
17:30Šta radi se sada?
17:31Sad dolazi do toga da se vanjski dio uređaja,
17:35to je antena i mikrofon, postavljaju u jednu sterilnu navlaku.
17:40I tu navlaku i taj završetak, taj kraj vanjskog sistema,
17:44ćemo mi za vreme operacije postaviti na kućište aparata.
17:49Izvršit ćemo podrživanje i vidje da sve radi.
17:53Zato je potreban poseban kompjuter,
17:55nahranjen ogromnim brojem podataka koji će vršiti mikropodraživanje.
18:00Dalje je potreban krajnjega sistem za monitoriranje,
18:04na kojim će se, putem registracije moždanih valova,
18:08utvrditi da je sve u redu.
18:09Ovo je grupa za podrživanje i monitoriranje.
18:12To su stručnjaci iz inozemstva,
18:15Engleske, Češke, Njemačke
18:16i naš doktor Ključar sa KB Cerebro,
18:20koji su to fantastično napravili.
18:23Ovako izgleda podrživanje,
18:25a ovo je povećanje elektrode sa te 22 točke.
18:29Se na komplicirani način podražuju razne točke
18:32u toj elektrodi i traži se najbolji sistem
18:36kako će slušna jezda biti podražena.
18:39Na monitoru se pojavljuju moždani valovi.
18:43To je osnovna moždana aktivnost.
18:46Mi još ne znamo da li pacijent isluša.
18:49Stvar je dosta u tom času i napeta za sve prisutne.
18:53I potrebno je razlučiti unutar tih valova koji bi bili,
18:59i na koncu se oni i pojavljuju, koji bi bili tipični,
19:03koji bi govorili da je podražaj došao do cilja,
19:07to jest do slušnih centara u kori mozga.
19:11I to je dokaz da je čitav sistem u funkciji
19:15i da je dobro postavljen.
19:16Sad se pristupa završetku same operacije i kraju
19:19i mi već razmišljamo kako će biti kad pacijentica stvarno dobije podražaj
19:24i kad ona svojim mozgom mora odgovoriti da li čuje ili ne.
19:28Operacija je dobro protekla, tako i postooperativni tok
19:31i nakon dva tjedna i par dana je bolesnica otpuštena
19:34bez problema svoj kući.
19:36Mi smo čekali zapravo mjesec dana dok dođe vrijeme
19:41kad ćemo pristupiti prvom priključivanju.
19:46Što to znači priključivanje?
19:47To znači da ćemo vanjski dio uređaja,
19:49ono što je dr. Ries malo prije spomenuo,
19:51postaviti na glavu bolesnice.
19:53I evo sad opet vidimo situaciju nakon mjesec dana.
19:58Kompjuter, operacijska sala, dr. Kovač koji je spreman
20:01ako nešto bude poteškoća.
20:03Bolesnica koja leži na operacijskom stolu,
20:05iako to ne treba, ali za svaki slučaj.
20:08Veliki dio ekipe koji stoji i napet očeka
20:11kako će se cijela stvar ta razvijati,
20:14da će ona sad to čuti.
20:15Priključeni su vanjski uređaji.
20:17To je mikrofon i antena.
20:20I sada očekujemo od bolesnice da ono što osjeća u glavi
20:24kaže da li je to tiho.
20:27To ona prstom pokazuje na papiru
20:30kojemu piše tiho, vrlo tiho, srednje tiho, srednje jako.
20:35I njen prst zapravo govori šta ona osjeća.
20:40A kompjuter stimulira.
20:43Hvala vam lijepa. Kad kažete o cijele ekipe na tom priključivanju,
20:47što je opasno? Možete objasniti našim gledateljima
20:50prilikom tog priključenja?
20:52Koje su tu opasnosti?
20:53Zapravo radi se o jednom podrživanju u dijelu mozga
20:58sa strujama vrlo male snage.
21:00Međutim, ipak, kao što ste rekli, kao što ste rekao prije,
21:03radi se o blizini različitih centara.
21:05I mi moramo biti, kak god smo točno postavili elektrodu,
21:09i makar smo intraoperativno imali apsolutno sigurnu poziciju,
21:12mi kod priključivanja moramo biti oprezni
21:15da ne bi došlo do nekih poteškoća oko drugih funkcija.
21:19Jer se tu, kao u snopu važnih elektronskih žica,
21:23križaju i prolaze rađite informacije.
21:25Podražaj strujom nečega što nije slušni put
21:28moglo bi zasvati neke druge senzacije.
21:30Zato trebaju biti tu anestezjolozi da pomognu,
21:33operateri i sve to skupa.
21:36Nama je to prošlo bez ikakvih poteškoća.
21:39Nakon toga smo bili sigurni da elektroda dobro stoji
21:42i da pacijentica nešto doživljava.
21:45Ali, naravno, još nismo vidjeli da nešto čuje.
21:48Hvala lijepa. Krak je u blok reklama i vraćamo se u ekspertizu.
21:51U novom broju doktora u kući, doktore Ris,
21:53opisano je sve ovo što ste vi radili tijekom operacije
21:57i ishod operacije.
21:59Ono što zanima i mene i sve gledatelje,
22:03drugo priključivanje o kome govori,
22:04prvo priključivanje o kome govorio profesor Pegan,
22:07da li se isto radi u operacijskoj dvorani
22:09ili je to na neki drugi način?
22:11Da li tada postoje isti oni rizici i opasnosti?
22:14Ne, drugo priključivanje vrši se potpuno ležarno,
22:17na jednom mirnom mjestu, tihom mjestu
22:20i tu nema više tih opasnosti koje su bile prisutne
22:23prilikom prvog priključivanja.
22:25Dakle, to je sasvim jedna drugačija procedura.
22:28Radi se smireno i traži se tip struje, tip podražaja.
22:33Prilagođava se zapravo čitav uređaj potrebama koje su
22:37specifične za određenog bolesnika.
22:40Hvala D. Evo ono sad, dragi gledatelji, što nitko još nije vidio.
22:44Pisalo se mnogo o operaciji, ali još nitko nije vidio
22:46ovo drugo priključivanje i način na koji bolesnica danas čuje.
22:51Mi smo upravo čekali taj trenutak dok se to učini
22:53da bismo uopće krenuli sa emisijom.
22:56I ja sad molim našu režiju da pusti samo kratki zapis
22:59sa ovog drugog priključivanja, zapravo ispitivanja.
23:02Sluha na koji način ona danas čuje.
23:06Deset.
23:09Osam.
23:12Jedan.
23:15Jedan.
23:18Slično kao sedam.
23:20Jedan.
23:25Bijela.
23:28Žuta.
23:30Zelena.
23:31Zelena.
23:33Crvena.
23:35Crvena.
23:36Smeđa.
23:37Smeđa.
23:38Kuna.
23:40Kola.
23:41Kuna.
23:42Kona.
23:44Kona.
23:46Kuna.
23:47Kuna.
23:49Kuna.
23:50Kuna.
24:14Kuna.
24:15Kuna.
24:15Kuna.
24:16Kuna.
24:44Kuna.
24:45Kuna.
24:45Kuna.
25:14Kuna.
25:15Kuna.
25:44Kuna.
25:51Kuna.
26:06Kuna.
26:08Kuna.
26:10Kuna.
26:26Kuna.
26:27Kuna.
26:31Kuna.
26:32Kuna.
26:32Kuna.
26:55Kuna.
26:57and they say that when the operation starts to work in a greater measure and more frequently,
27:03then it would be more than three times more than the other.
27:06Hello, hello!
27:09Good morning!
27:10Good morning!
27:10Hello, welcome to you and to your guests in the studio.
27:13I would have had one question.
27:16My head often hurts, as I went to the CT-a,
27:21and then I found out that I have three deep breaths in the brain.
27:27Now I have to go to the magnetic resonance.
27:29But I have to wait for a few days.
27:32Even though there is no chance to be able to operate,
27:37I would like to ask you if you have to wait for a long time.
27:42Listen to me, it's hard to answer the question.
27:45There is only one momentary magnetic resonance in the hospital,
27:48that is the Holy Spirit, and that is a great number.
27:51But I would have to agree with someone from the neuro-kirurge,
27:54and maybe some other diagnostic procedures.
27:57If nothing can be operated,
28:00then I don't know how to do it.
28:03I think that you need to agree with your doctor.
28:06Today, the team can't be able to say anything
28:09to reduce the expectations
28:11or to install new devices.
28:13I know that currently in Croatia
28:15there are several devices
28:17that are expected to be installed.
28:20Therefore, that will be very likely to be installed.
28:22Yes.
28:22I have said that I am higher,
28:25but nothing.
28:25I have said that I am higher,
28:26I have said that I am higher.
28:29But nothing else.
28:30I know that I am higher.
28:30But I am higher.
28:32I am higher.
28:33I am higher.
28:36I am higher,
28:40I am higher.
28:41I am higher.
28:42Gee, good.
28:44Good morning,
28:45good morning.
28:46Good morning.
28:47Good morning, I am in the studio.
28:48Thanks.
28:50Imao sam inače lijevo uho slavo prije rata i od detonacije sam doživio povredu lijevog srednjeg uha.
29:001992. sam imao operaciju. Imao sam strahovit šum posle operacije.
29:06U Suvagu sam dobio prije par mjeseci aparat za prikrivanje šuma.
29:12Međutim, meni se u među vremenu šum prebacio i na desno uho.
29:16Tako da ja nemam koncentracije, ja i jedan obični slanak u novinama ne mogu pročitati radi taj mi šum odlači
29:23koncentraciju.
29:24Moje pitanje je da li postoji nešto da se taj šum odstrani?
29:30Hvala vam lijepa.
29:32Šum u desnom uhu bi mogao biti drugog porijeklja nego one što u lijevom uhu.
29:37Jeste rekli da lijevo uho je bilo ozljeđeno, dakle srednje uho, eksplozijom.
29:41Vjerojatno pritiskom tlakom eksplozije.
29:44Za desno uho bi trebalo pogledati kakav je sluh i trebalo bi provesti diagnostički postupak na tom desnom uhu
29:52i onda vidjeti koja bi terapija odnosno način liječenja za vas bio najbolji.
29:57Ja vam predlažem da se javite na naš telefonski broj 3787 430 u našu audiološku ambulantu i da se naručite
30:09za pretrgu sluha.
30:10Da ćemo tamo vidjeti kako je stanje sa vašim uhom i dogovoriti se o terapiji.
30:16Hvala Lepa. Halo, halo. Halo. Halo. Halo. Halo. Jeste, jeste, slušamo vas.
30:25Dobar večer svima. Čekam jedna vrijeme pa nisam bila sigurna. Jeste. Hvala Lepa, slušamo vas.
30:29Hvala. Kao prvo htjela bi čestitati profesoru Paganu i njegovoj ekipi na ovom izuzetnom uspjehu koji nas sve veseli,
30:37a nas koji imao probleme sa sluhom posebno pa bi iskoristila ovu prigodu koja mi se pružila i zamjola eminentne
30:45stručnjake u studiju za savjet.
30:47Naime, ja već duži vrijeme imam problema sa sluhom. Naime, slabije čujem na desno uho i isla sam obaviti nekakve
30:55pretrage i dobila sam tablete u RUTAL koje sam najprve uzimala tri puta po jednu.
31:03Jedno vrijeme nije bilo nekakvog bitnog poboljšanja. Nakon toga mi je lječnik povećao dozu na tri puta po dvije.
31:10Sad mi je puno bolje, ali doktor mi nije objasnio kako dugo smijem piti lijek, a mene je strah kad
31:19ću prestati...
31:19Što će se dogoditi?
31:21Da li bi mi mogli malo...
31:23Hvala vam lijepa, gospođa.
31:24U RUTAL je inače lijek koji je baziran na jednoj substancijne tvari koja se inače nalazi u organizmu.
31:31Dakle, to jedna lijek je vrlo sličan toj tvari koja inače širi krne žile.
31:37Dakle, lijek ne bi trebao biti previše škodljiv.
31:41Tri puta po dvije to je relativno velika doza, ali još uvijek očito podnošljiva.
31:48Ja vam preporučam da pokušate smanjiti dozu, da recimo dva tjedna smanjite za jednu tabletu, pa onda za dva tjedna
31:55još jednu tabletu.
31:56Ako nema promjena, smanjujte dokle god vidite da stvar drži vodu.
32:02Dakle, smanjite se na onu dozu na koju vi se osjećate dobro.
32:08Dakle, koliko dugo...
32:11Što se tiče družine trajanja terapije, ako nema znakova poteškoća, dakle ako nema znakova sa strane želuca ili sa strane
32:21jetre,
32:22može se recimo preporučiti da se naprave jetreni enzimi, da se kontroliraju semena na vrijeme,
32:28terapija se može uzimati jako duga.
32:30A pošto sam rekao da je to jedna substancija koja je vrlo slična tvari koja se inače nalaziva u organizmu,
32:36nekakve velike štetnosti lijeka ne postoje.
32:40Hvala lijepa. Halo, halo.
32:41Dobar dan.
32:42Dobar dan.
32:42Pošto vam ja svima skupo u studiju, želim vas sve pozdraviti i imam jedno pitanje koje možda nema veze s
32:48ovima što govorite,
32:49ali to je u vezi moje mane, ona na glavi ima nekakvu čvorugu već godinama.
32:54Da.
32:55I nju boli recimo to na dodir, iako ona recimo na to uopće ne obraća pažnju.
33:00Ja uprano govorim da bi možda trebala ići doktoru, jer je to baka isto imala na glavi,
33:05baka je to operirala, ali mislim da se to baka i opet pojavilo.
33:09Pa sam vas lijepo htjela zamoliti ako mi možete reći što je to, koliko je opasno i kakve se to
33:14postojece,
33:14i kak se to uopće može makniti.
33:16Hvala lijepa.
33:19Pa gospođa, prije svega ima dva pitanje na kojem dijelu glave se to nalazi,
33:25to nam nije rekla.
33:26Da li se to nalazi u vlasištu, znači na dijelu koji je pokriven kosom ili izvan.
33:32Jedan od najlakših načina je da se pita dječnika,
33:37specialistu, dermatologa.
33:38On će pogledati kako izgleda ta promjena i odmah će procijeniti
33:43da li je to potrebno uputiti jednom od operatera za operaciju.
33:48Da li je to operater iz područje neurokirurgije,
33:53osnovne kirurgije, velike kirurgije ili je to u području koje bi ispadalo i u naš dio posla.
34:00Mislim da je najpametnije da se gospođa javi dermatologu,
34:04a da ako dođe do operacije to neće biti poteškoća odstranite.
34:07U sadom sučaju bolje prije nego kasnije,
34:09naravno što više raste je…
34:10I bolje da je na glavi nego da je u glavi.
34:12Absolutno.
34:13Hvala lijepo.
34:14Halo, halo.
34:15Halo.
34:16Slušamo vas, dobro reče.
34:17Dobar večer.
34:18Lepi pozdrav svima.
34:20Ja bi imali jedno pitanje u vezi nije sluva,
34:23nego ovaj u prenosem grlo prije 11 godina.
34:29Dobro.
34:30Kamen mi je zvađen iz ove žljezde slinovnice.
34:34I sad mi to ponovno smetaju,
34:37kaže mi da bi najbolje bile da se zvadi žljezdra,
34:39pa me interesira da li je to opasno zvaditi to žljezdo slinovnicu.
34:44Hvala lijepo.
34:45Volim.
34:45Da, kamenac u slinovnici prije 11 godina.
34:48Pa u stvari u tome da gospodin nije rekao koja slinovnica.
34:52Mi imamo nekoliko ljuvačnih žljeza ili slinovnica.
34:55Jedan dio, jedna glavna velika slinovnica je se nalazi na licu.
34:59Druga, najvjerojatnija ona o kojem on govori,
35:02se nalazi ispod vilice.
35:05Dakle, to je podjezična žljezda.
35:08I kod ovih žljezda koje su ispod jezika i ispod brade,
35:12poteškoća sa drugom operacijom nije velika.
35:15Ovdje se u biti, ako dođe do potrebe da se mora operirati,
35:19nema šanse povrediti neke strukture.
35:23Tako da, ako gospodinu treba operacija,
35:26onda ta operacija ne bi trebala biti teška.
35:28Međutim, svako bi bilo dobro da se javi lječniku,
35:30otoriningologu, da prije toga to dobro provjeri.
35:34Najprej jednim pregledom, ako treba i ultrazvukom,
35:37ima još nekih načina za kontrolu i tek onda da se razgovara o operaciji.
35:42Ali ga tješim da operacija nije problematična.
35:44Hvala lijepa.
35:45Halo, halo.
35:47Halo.
35:47Slušamo vas.
35:48Dobar dan.
35:48Ljevi pozdrav Vama i Vašim gostima.
36:03Hvala.
36:04Pa bi lijepo molila usli čega se to radi i čima bi se to moglo spriječiti.
36:09Hvala lijepa.
36:10Smola u uhu je različite konsistencije od čovjeka do čovjeka.
36:15Dakle, to nije kod svakoga isto.
36:17Ono što mi preporučamo u takvim slučajevima je ne čačkati uha štapićima,
36:24ne gurati prste u uha.
36:25Umijte uha toplom vodom, a ako se čepovi stvore pa su malo jači,
36:30dođite kod Vašeg lječnika opće prakse koje će uho isprati
36:35ili ako se radi o nejakoj upali u tom području,
36:38onda uputiti na jednu od otorino-laringoloških ambulanti.
36:42Još jedna zgodna stvar je parafinsko ulje.
36:45Dakle, obično parafinsko ulje koje se kupi u apoteci se može kapati u uho,
36:51tada će ta smola biti vlažnija i lakše će izaći van.
36:54Halo, halo.
36:56Halo.
36:57Halo.
36:57Dobar večer, slušamo vas.
36:58Dobar večer.
37:00Pozdravljam vas sve skupa i imam jedno pitanje za doktora.
37:04Da.
37:06Prije godinu i pol dana akumulator je iskladirao kamionski
37:10i nabio me izubio iz uši, kak še kaže, sluh.
37:15I malo mi se vratilo u lijevo uho, u desnom mi kao neki cvrčak,
37:19beskonačni, non stop cvrči i slabije čujem na desno uho.
37:23Na lijevo slabo, ali ovo posve slabije.
37:27Kako bi se trebao vratiti, molim vas.
37:30Hvala vam lijepa.
37:31Za vas imam sličnu poruku kao što sam već danas rekao.
37:36Dakle, javiti se na naš broj 3787430 u našu audiološku ambulantu i naručiti se na pregled i na ispitivanje sluha.
37:46Tek kada vidimo kakav je sluh i kada vidimo kakvo je stanje u vašim ušima, možemo dati konačan odgovor.
37:53Hvala lijepa. Halo, halo.
37:55Halo, dobar večer.
37:56Dobar večer.
37:58Pozdrav svima, imam jedno pitanje za vaše goste.
38:02Naime, mi imamo djevojku 17-godišnju koja ne čuje i ne znamo, ne zna se porijeklo te gluhoće.
38:10Završila je centar SUVAG i ide u srednju školu i htio sam pitati da li ovakva vrsta operacije kao što
38:18ste sada izvali, da li je to u svijetu praksa, da li se to radi u svim slučajevima i da
38:24li ćete vi početi u Zagrebu takve stvari raditi i odnosno kakvi su to rizici.
38:30Hvala lijepa. Da li će se ova operacija ponoviti?
38:32Da, radi se o tome da predpostavljamo prema ovom što je gospodin rekao da njegova čer nema ovakav problem zbog
38:42čega smo mi radili možda na implantaciju.
38:45Jer mi smo možda na implantaciju radili kod osobe koja je imala dva neurinoma na slušnim živcima.
38:53Ova djevojka od 17-godina za koju je teško reći zašto je nastala gluhoća, vjerojatno takav problem nema.
39:01Jer da ima, već bi bila kod nas. Naša suradnja sa poliklinikom Suvag je vrlo, vrlo čvrsta i svaki malnji
39:09problem bi došao do nas.
39:11Tako predpostavljam da za moždanu implantaciju nema osnove.
39:15Drugo je pitanje da li vašoj čerci možemo pomoći sa standardnom operacijom umjetne pužnice, to je kohlarna implantacija.
39:26Takva se operacija u Hrvatskoj radi već dvije i pol godine i kod djece već je dvije godine prošlo od
39:33kad smo prvom djetetu stavili umjetnu pužnicu.
39:36Tako da postoji mogućnost da se njoj može pomoći na taj način.
39:41Neka se obrati gospođi Branki Šindi u poliklinici Suvag i ona će se telefonski dogovoriti s nama da vidimo koje
39:50bi pretrage trebalo još učiniti kako bi se moglo postaviti odluka za operaciju ili ne.
39:59Hvala lijepa. Halo, halo.
40:01Halo.
40:02Dobar večer.
40:02Dobar večer, čujemo se.
40:03Čujemo.
40:04Moli vas lijepo, ja imam jedno pitanje za goste u studiju. Moja majka već godinama ima šumove u uhu.
40:09Napravila je sve pretrage, kralježnice, neurološke, otorinološke i nakon toga su joj prepisan lijek u RUTAL koji uzima tri puta
40:20po dvije tablete.
40:22Ubrzo nakon primjene terapije šumovi su nestali.
40:25Međutim, nas sad muči jedan problem.
40:27Dokad će ona morati uzimati tu terapiju i ukoliko prekine sa terapijom, da li će se šumu vratiti?
40:33Hvala lijepa.
40:34Hvala vam lijepa.
40:35To je slično pitanje koje smo već imali danas.
40:40Dakle, još ću ponoviti za vas jedan puta.
40:42RUTAL je jedna tvar koja je vrlo slična tvari koja se nalazi u organizmu i širi krne žile.
40:50Kako veze ima sa šumom?
40:53Smatra se da ako bi se poboljšila prehrana unutrašnjeg uha, da bi se onda mogla poboljšati regulacija unutrašnjem uhu.
41:02I ako je šum se nalazi u uhu, odnosno uzrok šuma nalazi u uhu, da bi se tada mogao taj
41:09šum smanjiti ili posve nestati.
41:12Pošto je, dakle, taj lijek sličan substanci koja se inače nalazi u organizmu, do sada prijavljene štetnosti su vrlo male
41:22i dugo uzimanje nije stvaralo problema do sada.
41:29Ponovo preporučam, kao što sam i u prošlom slučaju napravio da gospođa pokuša smanjiti terapiju i da se zadrži na
41:38onoj terapiji koje taj šum drži pod kontrolom.
41:42Hvala lijepa. Halo, halo.
41:43Halo, halo.
41:44Slušamo vas.
41:45Pozdrav lijepi vama, vašim gostima, srđačim šestiske, novuspećima i ne bi terapijski, nego bi molio, ako se može kazati, za
41:55vidni put i viđanje, odnosno ostale osjetne sustave.
41:59Je li gosti znaju, jer su slični napreci, pogotovo na vidnom putu i viđanje učinjeni?
42:07Hvala vam lijepa.
42:09Ja ne bi to mogo, sad to je pitanje, to je pitanje uopćenito mogućnosti ovog sistema, kako on dalje i
42:17na drugim sistemima radi.
42:19Ja gospodinu ne bih mogao precizno odgovoriti na ovo pitanje.
42:22Mogu samo reći za naš dio da smo i mi donekle iznenađeni velikim i dobrim uspjehom.
42:29I da nisu ti uspjeh si u svijetu počeli se događati, ne bi mi sigurno u ovu operaciju nije ušli.
42:37Radi se o prvoj senzoričkoj neuroprotezi koja stimulira moždano deblo na takoj velikoj dubini i visini.
42:46I u tom sistemu postoji puno nepoznanica.
42:52Očito da nije samo kiruška tehnika koja zapravo dovede elektrodu na mjesto glavna stvar,
42:58nego je glavna stvar napredak elektronike, strategije kodiranja, dakle šifiranja impulsa,
43:06koja je omogućila tako diferentno podraživanje ili tako jedna visoka funkcija kao što je slušanje se može uopće čuti.
43:13Mi se svako nadamo, sigurno se medicina nada, da će se slični uspjesi dogoditi i na vidnom putu.
43:20Koliko je daleko s tim došlo, s protezama ja to ne znam.
43:22Hvala vam lijep, ja se prilažem naša režija da pusti dio materijala koji smo snimili prije četiri dana
43:29u oči obilježavanja Svjetskog dana zdravlja u muzejskom prostoru Mimara.
43:35Na naši gledatelji vide što se tamo zapravo događalo.
43:38U muzejskom centru Mimara, Ministarstvo zdravstva zajedno sa Ministarstvom vanjskih poslova,
43:44organiziralo je obilježavanje Svjetskog dana zdravlja,
43:47koji ove godine je moto Svjetskog dana zdravlja, aktivan život, zdravlja, starost.
43:55Kako je Svjetski dan zdravlja ove godine baš posvjećen težin da stariji provode svoju starost što aktivnije,
44:01produktivnije, a time i na zdraviji način, ali i tome da u mlađoj dobi provodeći aktivan život
44:07osiguramo sebi zdraviju i starost, okupio se ovog puta veliki broj dužnostnika,
44:13Hrvatske vlade, ali ono što je bitno da se okupio cijeli diplomatski kor uz
44:18profesora doktora Željka Rajnera, Ministra zdravstva Republike Hrvatske,
44:23doktora Ibu Senadera, zajednika Ministra vanjskih poslova,
44:27bio je i profesor doktor Dubravko Orlić.
44:30Dubravko Orlić koji je ovom prigodom profesoru doktoru Željku Rajneru uručio odličje
44:36kojim ga Hrvatski lječnički zbor nagrađuje za sve što je učinio
44:43u proteklom razdelju, ne samo kao ministra zdravstva, nego kao stručnjak
44:47u ovom području koje je uvijek vrlo teško, a pogotovo sada kad nema
44:53dovoljno novaca za sektor u kome je relativno teško izaći na kraj
44:58sa svim nedačama koje nas muče.
45:00Ovom prigodom je promovirano, ako to mogu reći, ili učinjeno lobiranje pomoć
45:07i upoznat diplomatski kor da Hrvatska se pridružuje kandidaturi
45:16promosora doktora Željka Rajnera za mjesto predsjednika Evropskog ureda
45:21svjetske zdravstvene organizacije.
45:23I tom prigodom mi smo zamolili doktora Ibu Sanadera za kraću izjavu
45:31da nam pojasni o čemu se radi i što to ministarstvo vanjskih poslova
45:35zajedno s drugima čini da bi naš predstavnik, ministar zdravstva
45:40Republike Hrvatske, uspio i da bi smo svimi uspjeli u nakani
45:44da dobijemo predsjednika Evropskog ureda svjetske zdravstvene.
45:48Danas na Međunarni svjetski dan zdravlja iskoristili smo taj dan
45:54da bi smo učinili još jedan dodatni korak u lobiranju Hrvatske
45:59za našeg ministra zdravstva i uvaženog stručnjaka liječnika
46:04profesora doktora Željka Rajnera za kojega smo istakli kandidaturu
46:08za regionalnog direktora svjetske zdravstvene organizacije.
46:11Ovo je danas samo kruna hrvatskih diplomatskih napora u lobiranju
46:16da naš visoki, dakle hrvatski predstavnik dođe na jedno vrlo visoko
46:23i vrlo cjenjeno mjesto u međunarodnim organizacijama.
46:27Mogu reći bez ikakvog preuveličavanja da je ministarstvo vanjskih poslova
46:32u srvatsku vladu do sada učinilo puno koraka koji nisu poznati u javnosti.
46:36To je uobičajeni način lobiranja kroz naša veleposlanstva,
46:40kroz multilateralne organizacije u svijetu, a ovo danas smo iskoristili.
46:46Ja sam vrlo zadovoljan da je došao veliki broj veleposlanika
46:49akreditiranih u Zagrebu, od kojih smo zemalja tražili potporu
46:53za doktora Rajnera za njegovu kandidaturu.
46:57Poznato je da će se izbori održati sredinom ruina u Firenci, u Italiji.
47:04I prena tome imamo još malo vremena, a ovo danas je bilo jedan, recimo tako,
47:08od točaka na putu, od poteza koji radi Hrvatska vlada u prvom redu
47:13ministarstvo vanjskih poslova u lobiranju, da bismo uspjeli u tom na umu.
47:18Zamolili smo za kraći komentari profesora doktora Željka Rajnera,
47:21ministra zdravstva Republike Hrvatske.
47:33Moram reći da mi je u istinu drago da je Hrvatska vlada
47:38podržala moju kandidaturu za direktora Svjetske zdravstvene organizacije za Evropu,
47:44jer naravno bez podrške Hrvatske ne bih se mogao u to na neki način niti upustiti.
47:52Posebno mi je drago da sam zapravo i na ovom skupu danas dobio podršku
47:58od predstavnika nekih drugih europskih zemalja, jer je izbor zapravo vrši
48:0551 ministar europskih zemalja, ministar zdravstva, tajnim glasovanjem.
48:11I zapravo upravo o tome kako kolege, ministri zdravstva u drugim zemljama
48:19prosuđuju moje djelovanje kako u moje zemlji u Hrvatskoj,
48:23tako i na međunarodnom planu, ovisit će nakraju izbor.
48:28Jasno je da i međunarodna politika u tom igra i tekako značenu ulogu,
48:33ali čini mi se da je upravo zadnjih godina u svim organizacijama
48:38Ujedinjenih naroda, osim političke komponente, ipak sve važnija komponenta
48:45stručnosti, pa se ja nadam da će to tako prevladati i u ocjenjivanju
48:50o tome tko će biti sljedeći direktor svjetske zdravstvene organizacije za Europu.
48:56Kad možemo očekivati, rekli su nam da je to sredinom rujna,
48:59ta će se već znati da li ste izabrani ili ne?
49:02I da li opće ima još kandidata?
49:05Kandidata ima, postoji šest kandidata, vrlo ozbiljnih protukandidata,
49:11primjerice švicarski ministar zdravstva i tako dalje.
49:15A izbor će biti u rujnu ove godine, kao što sam rekao,
49:20tajnim glasovanjem svih ministara zdravstva i normalno vjerujem
49:26da će ministri napraviti onakav izbor kakav će smatrati za najprimjereniji
49:31za Europu u sljedećem stoljeću, pa i tisućljećevu.
49:36Što bi značilo za Hrvatsku ukoliko budete izabrani?
49:40Pa ja, ukoliko bi se to dogodilo, bih to shvatio ne samo kao ogromno priznanje sebi osobno,
49:48nego upravo priznanje svemu onom što je Hrvatska učinila na području zdravstva.
49:53Hrvatska se i tekako ima čime ponositi jednom bogatom tradicijom zdravstva,
50:00posebno u području javnog zdravstva, je recimo ime profesora Štampara
50:05zaobilazno jednog od osnivača Svjetske zdravstvene organizacije.
50:10Svih nasljednika njegovih koji su promicali ideju jednakosti u zdravstvu,
50:16dostupnosti zdravstvenom sustavu, javnog zdravstva kao temelja zdravstvenog sustava
50:23i zbog toga upravo, budući da je Hrvatska toliko doprinjela tim vrlo plemenitim idejama
50:30međunarodnog zdravstva, mislim da bi to bilo priznanje svima njima, svim tim ljudima
50:37koji su cijele svoje živote uložili u promicanje takvih najplemenitijih ideja.
50:44Evo vidjeli smo kakve to izgledalo u Mimari. Prof. Pagan, što vi mislite o kandidaturi
50:48i o ovoj šansi da Hrvatska dobije predsjednika Evropskog ureda Svjetske zdravstvene?
50:53To bi bilo odlično. Veliko priznanje za prof. Rainer, koji je to sigurno zaslužio
50:58i velika stvar za Hrvatsku, velika stvar za sve nas u medicini i nadam se da bi u nizu
51:07elemenata Hrvatskog zdravstva mogli očekivati neke manje pobunke na bolje.
51:12Jer visoku i vrhunsku medicinu je teško raditi bez podrške.
51:18Tako da ja mu želim i njemu i nama svima sve najbolje.
51:21Do uspije. E, sada se vraćamo ponovo.
51:23Ono što mene zanima, vi ste učinili ovu operaciju,
51:26sve čestitke, svi gledatelje, vidjeli ste kako su ljudi na to reagirali.
51:30Ono što mene zanima, kakve su šanse da se ljudima koji su gluhi,
51:35koji su izgubili sluh zbog ovih ili onaj način, je bitno da se pomogne i ovakvim operativnim
51:43zahvatima bilo konzervativno. Kakve su uopće šanse da se ljudima pomogne?
51:49Gdje smo tu i gdje je tu sad naša medicina?
51:51Pa, mi možemo reći da su mogućnosti što se tiče ekipa i samog znanja i svega tu,
52:01znači nema problema da se pomogne. Naravno da te vrhunke operacije su skupe,
52:07ne toliko samo zbog, kak bi rekli, rada, medicinskog rada.
52:12U tome, uopće o tome ne govorimo. To je nešto što je normalno.
52:15Međutim, su skupe zbog uvoznih komponenti, zbog uređaja koji se uvoze izvana
52:20i koji se moraju platiti. To je ograničavajući faktor.
52:24Prema tome, nadamo se u budućnosti da će s jedne strane doći do pada cijena
52:29toga svega što se mora uvoziti, a s druge strane da će i naši ljudi
52:34i naši centri biti u većoj mjeri osposobljeni da takve operacije radi.
52:38Tako ja nekako se nadam boljoj budućnosti za sve pacijente u našoj državi,
52:44ne samo za one koji su oštećenog sluha i koji su gluhi,
52:47nego i iz drugih područja otorinorengologije, a ne samo ovog dijela
52:52o kojim smo danas govorili.
52:53Hvala vam lijepa, doktor Is, profesore Pegan, hvala vam lijepa na sudjelovanju
52:56u emisiji. Još jednom tu ime svih gledatelja, u ime svih nas čestitke
52:59kroz vas, cijelokupnoj ekipi, koja je učinila ovakav jedan iskorak bi se
53:05usudio reći u operacijskoj tehnici u pomoći osobama koje imaju oštećenja
53:11slušnih živaca i koje zapravo ne bi nikad mogle čuti da se to nije učinilo,
53:15da se ovo nije implantiralo.
53:17A vama, dragi gledatelji, najavljujem za tjedan dana novu jednu temu.
53:21Gosti će nam biti iz Hrvatske lječničke komore,
53:25iz komore koja pomaže i lječnicima koja pomaže i pacijentima koja ima
53:34mnogo pododbora u kojima se rješavaju brojni problemi.
53:39Prema tome, za tjedan dana u ekspertizi gostuje Hrvatska lječnička komora
53:45sa kolegama koji će iznijeti sve ono što i vas i njih muči, tišti
53:51i da se zapravo vidi koje su perspektive Hrvatske lječničke komore,
53:55na koji način može pomoći da se unaprijedi, da se pomogne u rješavanju
53:58kriznih teških situacija u hrvatskom zdravstvu.
54:02Hvala vam lijepa na sudjelovanju, do gledanja za sedem dana.
54:58Hvala vam lijepa na sudjelovanju.
55:27Hvala vam lijepa na sudjelovanju.
55:33Hvala vam lijepa na sudjelovanju.
55:45Hvala vam lijepa na sudjelovanju.
55:57Hvala vam lijepa.
Comments