Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00КОГАТО ГОТВЯТ ПРОФЕСИОНАЛИСТИ
00:00:30КОГАТО ГРЪБНАТ И ПИРАТКИТЕ НА КРИТИКАТА
00:00:32Армюс Буш или тази така хапка, която трябва да експлодира в твоето уста, в моята не успя.
00:00:40Но най-важно е ти да си уверен, че всичко е наред, защото по традиция хората угодия нямат.
00:00:50Край. Тази вечер ще шунгирам с моите гости направо.
00:00:55Това нещо се получава уникално. Наистина, на завършен вид ще е още по-хубаво.
00:01:00Няма тъпе, не ни представи.
00:01:16Апогея на сезона. Една крачка напред излизат черешките на кулинарната амбиция.
00:01:22Звездните участници от няколко сезона Хелс Китчън България.
00:01:25Желязната амбиция и стоманена воля в тяло на изкусителка.
00:01:30Звездната шампионка на сезон 7 – Златка Димитрова.
00:01:34Актьорът с неизменна усмивка и тънко чувство за хумор достигна на крачка от победата.
00:01:40Даниел Пеев.
00:01:41Тънди готвачът, от когато блика неизчерпаема енергия и интузиазъм.
00:01:47Шампионът от сезон 6 – Лъчезар Чоткин.
00:01:50Най-желаната кухнеска плачка.
00:01:53Фугирана върху тяло на съвсем истински мъж.
00:01:56Победителят от сезон 5 – Станислав Иванов.
00:01:59И момичето, което все Кирген иска да види с престилка до печката.
00:02:04Победителката от звездни отбор сезон 6 – Александра Гърдева.
00:02:08Задачата да блеснеш в тази компания е сложна и разликата ще бъде в детайла.
00:02:13Но има две очи, които обичат да дебнат за детайлите и те се намират под каскета на шеф Иван Манчев.
00:02:22Вчера Даниел П. Дънди развихри своя артистизъм в кухнята,
00:02:31гарнирики всичко с много чесън,
00:02:34а на финала положи успешен изпик за десерт в стил Хелс Китчън.
00:02:39Хвърчаха карте на мистиката, хвърчаха и точки във въздуха.
00:02:43И точките ги преборихме да са ни повече, ни по-малко, пълни 80.
00:02:49А как ще бъдете очкува в днешния ден,
00:02:51зависи от подготовката и идеите на ето този човек.
00:03:03Здравейте, приятели! Моят ден в чележката на тортата дойде.
00:03:06Слига, ядане! Трябва нещо да сготвя за моите гости.
00:03:09Приготвя се ме едно специално място за тях, където ще ги посрещна.
00:03:12Заповядайте да видите и вие.
00:03:15Здравей, господин Чокки! Много са радната ви да в чележката на тортата.
00:03:17Ти си победител в Hell's Kitchen, така че днес към очакам от теб наистина нещо да е лало нещо уникално в твоята вечера.
00:03:25Намираме се в моят прекрасен ресторант.
00:03:27Тук прекарвам повече от цялото си време.
00:03:30Това е като мой втори дом.
00:03:32Затова реших днес да посрещна моите гости тук.
00:03:35Ще се постарая да се погрижа добре за тях и да сготвя вкуса храна, за да имате една незабравима вечер.
00:03:40Определенно мога да кажа, че съм посвятил целят си живот в кулинарията, защото се занимавам от малък.
00:03:49И до ден днешен се занимавам с това.
00:03:51И искам това да ми е постоянната работа.
00:03:56Даже не би го казвам и като работа, защото за мен това е удоволствие.
00:04:00Когато идам в кухнята и почвам да готвя, се чувствам жив.
00:04:04Тази е първата черна курка, която взех в сезонът в Хелс Кичен.
00:04:11Много съм горд, затова тя седи тук, закачена, за да може всеки да се докосне до нея.
00:04:16Всяко дете и се радва много.
00:04:19И почти всеки иска да снимат с нея и с мен.
00:04:22Радост е, че участвам в черешката на тортата.
00:04:24И този път ще участвам не с кули хора, а с победители от Хелс Кичен.
00:04:30Малко се притеснявам, но конкуренцията ме държи на ниво.
00:04:33Тук до мен имам също така едни много прекрасни спомени.
00:04:37След като децата много ме харесват и след предавна съм спечелил толкова много сърца.
00:04:42Това е подарък от едно ретенци, което рисува.
00:04:45Уникална картинка.
00:04:47Това също ето нов момиче, което и тя рисува.
00:04:51Има моят почерк, който е това.
00:04:53И наистина се ги паза тук с мен, за да ги гледам всеки ден, да не забравям кой съм.
00:04:58Да не забравям, да което съм стигнал.
00:05:00Но най-важното да не забравям, от което съм тръгнал.
00:05:02Реших да направя българско меню днес, защото трябва да подкрепим българските традиции.
00:05:07Да не забравям, че е това, въпреки че съм бил доста години в чужбина.
00:05:12Да не забравям, че все пак аз съм българин.
00:05:14И трябва да си уважавам и българските традиции, и българската кухня.
00:05:18За това избрах точно такова меню.
00:05:19Поздравление, сега очакам и да е нещо модерно, нещо да е прочете на чоткин в българското меню.
00:05:26Сега сме говорили за моят ресторант.
00:05:28Време е да отида на пазаруван.
00:05:30Избраввам си едно прекрасно местенце, където постоянно си взимаме зеленчуци.
00:05:33Така че заповядайте с мен да ви покажа какво ще напазарува на днес за моите гости.
00:05:38Моето мило днес включва комплимент, който е лозова сарма, панирана.
00:05:43Ще имаме също така салата с светло, цикория и бебиджем.
00:05:47Много харесвам точно тази българска салата.
00:05:50Още боримечката нагаваше цикория и бебиджем, като обезумял и викаше
00:05:54Брей, брей, брей, да не се плашат жените и децата.
00:05:59То е традиционно.
00:06:02Като топ-падрясие съм приготвил една деконструирана мусака с различни текстури.
00:06:08Основното ще ни бъде домашна свинска вратна паржола с пюре от праз и картоф.
00:06:14И като десерт съм приготвил един невероятен деконструиран тиквеник с домашен сладолет.
00:06:20Чудесно меню звучи българско с всички български продукти.
00:06:24Деконструирана мусака, свет което десерта.
00:06:27Надявам се вистина да е нещо уникално.
00:06:28Нещо, което до сега не сме виждали.
00:06:35Добър ден, здравейте!
00:06:36Добър ден!
00:06:37Здравейте, здравейте!
00:06:38Здравейте, я също! Добре!
00:06:39Благодаря ви!
00:06:41Според мен Чоткин хем пазарува, хем комунитира с хората,
00:06:45защото той е много контактен, разговорлив
00:06:47и съм сигурна, че съчетава полезното с приятното по време на пазар.
00:06:52Ще ми трябва тиква цигулка.
00:06:54Тиква цигулка, ето!
00:06:56А, супер! Тази е много голяма.
00:06:58Ще взема ето тази.
00:06:59Добре, която...
00:07:00И една, е така, мъничка, това е за десерчето ми.
00:07:02Добре е.
00:07:03Така.
00:07:03Ако сме в ресторанта му, според мен това разчита на определени доставчици,
00:07:09които е си оговорил нещата и знаят кой продукт е най-добър от определен доставчик.
00:07:14И според мен продуктите, които използваш, ще бъдат топ.
00:07:17Няма да има компромисът с качеството.
00:07:19Ето така, да има, да е богато.
00:07:22Да има, да има, какво ще готвиш?
00:07:25Това ще го взема.
00:07:26Кво ще приготвя?
00:07:26А, днес ще готвя 5 степени, но българско меню.
00:07:29А, е, супер!
00:07:30Да, затова трябва да има такива хубави продукти, за да не можеш всичко да ми се получи.
00:07:33Български ще ти се получи.
00:07:35Чоткин, това сигурно спазорува с писък, защото наистина, как да кажа, истинският готвач, той винаги върви с писък.
00:07:43Просто да не се връща и да не го доверим, защото всичко е на организация.
00:07:46Вау!
00:07:47Това ще свърши прекрасна работа за моите ясни, да знаете.
00:07:50Това го слагаме вътре.
00:07:51Това всичко е за мен.
00:07:52Много ви благодаря.
00:07:53Ами, аз ми ще сме готови.
00:07:55Временно отидам да сготвим вкусна храна за моите гости.
00:07:59А, сигурно съм, че когато готвим, ще бъде с присилка.
00:08:03Просто го представям супер, супер идентичен в кухнята.
00:08:06Вече се трансформирах, обраках курката и се чувствам вече по-комфортно.
00:08:15Днес ще започнем отзад напред.
00:08:18Защо?
00:08:18Ще започнем с десертът.
00:08:20Той ще ме отнеме най-много време, защото ще имаме домашен сладолет към него.
00:08:23Затова, за него съм си приготвил цедена сметана.
00:08:27Вътре ще добавим мед, който е цеденото мляко, е около 500 грама.
00:08:33Медът е около 100 грама.
00:08:35Само трябва да каза, че медът ни е домашен.
00:08:40От един моят приятел, който ми го кара.
00:08:42Вътре ще добавим ванилия на прах.
00:08:47И сега ще разбъркаме набързо.
00:08:50Чотки, между другото е наистина един човек, който е себе си постоянно.
00:08:55Имах възможността така да го опозная вече за втора вечер.
00:08:59Нямам търпение да видят точно какво може да ни приготви, да ни изненада.
00:09:03По принцип, повечето хора са себе си постоянно.
00:09:08Просто при някой това себе си става за показване.
00:09:10А при други, не чак толкова.
00:09:13След това ще добавим вътре щипка сол.
00:09:19Разбъркваме отново енергично.
00:09:21Ако имате миксер във къщи, ще ви е много по-лесно.
00:09:23Но аз предпочитам с една последнена баркалка да си разбъркам, за да усете текстурата на продуктът.
00:09:29След това вътре ще добавим сметана, която е разбита не на сняг, а почти.
00:09:36Към нея е около 180-200 гр.
00:09:40След това отново разбъркваме с баркалката.
00:09:46За текстура ще добавим вътре и натрошени орехи, които съм натрошил предварително.
00:09:52И това ще е содолечето за нашия десерт.
00:09:55Според мен Чоткин е добър готвач, особено имайки предвид, че е работил в 5-звезден хотел.
00:10:04Много добре е запознат с италианската кухня, паста, пица.
00:10:08Ако тази вечер приготви някоя готина паста с морски дарове, ще ми спечели определено.
00:10:14Мога да ям паста сутрин, обите вечер, тъй като това е един много добър и много бързо въглехидрат.
00:10:20И преди да сложим съролед във фризерът, ще добавим и канела.
00:10:24Защото нашия десерт има канела и този содолет трябва да лохае леко на канела.
00:10:30Аз съм увожател на канелата и между другото ароматът и вкусът направо ме по-удоводява.
00:10:36Затова и съм подбрал такъв десерт днес за нашите гости.
00:10:40Мисля, че Чоткин ще заложи на балканско меню.
00:10:43Не знам дали ще бъде строго нашинско, но според мен ще бъде тук, в нашите ширини географски.
00:10:52Сега, трябва да се сложи в фризера.
00:10:54На всеки 30 минути трябва да се бърка едно хубаво разбъркване отново във фризера.
00:11:00Ще отнеме около 5-6 часа.
00:11:02Точно преди да долят моите гости.
00:11:04Този содолет ще е готов и надявам се да ги впечатля.
00:11:08Хубав ти е содолет, наистина с много желание го направи, но не бих сложил канелата,
00:11:12защото канелата е много агресивна и променя целия вкус.
00:11:16Приятели, започваме с нацият Амус Бюш.
00:11:20До тези два дни, които ходих на гости, такова нещо не видях, но днес аз съм се погодиш за това.
00:11:26Баща ми лично ми е изпратил домашен праслук от една баба и само искам да покажа колко е огромен.
00:11:33Днес ще използваме много биопродукти.
00:11:36Искам да подкрепя нашите производители на такива прекрасни неща,
00:11:41защото много хора не знаят и не искат да разберат, че за това нещо се изисква много усилия.
00:11:48Моите родители също са производители и затова искам да подкрепя и тях.
00:11:52И затова днес ще готвя само с най-добрите продукти.
00:11:56Ами, да започваме!
00:11:57Прекрасно, Чотки, поздравления!
00:11:59Подкрепаш българското, но с този прас може да нахраниш цял блок.
00:12:03А ти ще правиш амисбюш, която ти трябва по една сърмичка.
00:12:07Сега, тук съм сложил малко олио, насърган морков и сега нарязан праслук.
00:12:17Аз със сигурност при него ще има амисбюш, или там както се казва това.
00:12:22Аз съм сигурен, че ще има такава хапка за сетивата.
00:12:26То е в Hell's Kitchen без амисбюш.
00:12:29Аз не съм си взел сутрин душ.
00:12:31То е такова, то е някакво задължително.
00:12:33Добавете винаги щипка сол, но не прекалявайте, защото солта помагат на зеленчуците да си отпусне цялата вода на зеленчукът.
00:12:46И да може да не е водно, като се слага вече в каквото и да е ястия.
00:12:52И това много помага, да се използвам касерола, защото за ризоттото е много важно да се използва тясна, но висока касерола.
00:13:03Защо?
00:13:04Защото така, когато използваш тази касерола, ти помага цялата температура, която се катва нагоре, за да може цялата рис да се изготви равномерно.
00:13:14Това е много важно за всякакъв вид ризотто.
00:13:19Ами не знам дали говори на храната, но със сигурност докато готви не мъспира устата.
00:13:24Сега взимаме една много интересна подправка.
00:13:27Това е подправка, която ми даре майка ми от село.
00:13:32Това е наша чубрица, която сушим през лятото, за да имаме зимата.
00:13:39И с това ще завърши и ще има един прекрасен аромат тези лозови сармички.
00:13:46Смятам, че Чотин е невероятен професионалист, добър готвач и прецизен.
00:13:52Сега да почваме с нашия пилешки булон.
00:13:54Ето това трябва да си чува. Това разбирате, че лоризът ви е готов.
00:13:58Поливайте го лека-полека, да покрие лоризът.
00:14:04Ами, спърпен Чотин е организиран сърцат и конкурентен готвач.
00:14:08Пилешкият булон е нещо, което използвахме постоянно, където да отива в Лондон, Италия.
00:14:15Това е нещо, което ти завършва твоето ястие, обогатява го на вкус.
00:14:20И наистина става много приятно захапване.
00:14:25Затова използваме тук.
00:14:26Ние даже ще правим по някои пъти зеленчуков булон, защото зеленчуковият булон
00:14:30се използва от обелките, които много хора изхвърнат.
00:14:35Хора не се изхвърнат, а обелките правете си булони.
00:14:38А ако мислите, че този булон може да ви потребва след месец,
00:14:40което ще изготвите нещо, направете си го на купчета, има такива залет.
00:14:46Сложете си го вътре, направете го на купчета, замразете го, дълготранен срок има,
00:14:50може да го използвате по всяко време.
00:14:52Така че наистина в кухнята има толкова много неща, които все още аз ден днешен се уча.
00:14:59Браво, Чоткин! Двамата сме на мой също мнение.
00:15:01И в моята кухня винаги има булон.
00:15:03Това е задължително, за да стане много вкусно.
00:15:05Ухая невероятно, само да питаме на вкус.
00:15:12Край. Тази вечер ще жунгирам с моите гости направо.
00:15:17Това нещо се получава уникално.
00:15:18Наистина, на завършен вид ще е още по-хубаво.
00:15:21Няма тъпение да го представя.
00:15:23Ето това е типичната енергия Чоткин.
00:15:26Ако някой ден аец козлодо изпре,
00:15:29спокойно можем да свържим този альтернативен източник към електропредносната мрежа.
00:15:34И готово!
00:15:35Според мен е много амбициозен човек.
00:15:37Това, че е спечелил хелскичен, означава, че е вложил амбиция и то не е малка.
00:15:42Така че тази вечер, може би, ще покаже доста от заложбите си в кухнята.
00:15:47След като обикме наши сармички, ще ги сложиме на страна да стегнат леко.
00:15:52След това ще ги планираме, преди да ги сервираме на нашите гости.
00:15:55Поздравление, Чоткин, за Амис Буша, за сармата, която си взел като идея.
00:16:00Наистина с една хубава профилна панировка, като темпурата, например, ще стане още по-добре.
00:16:05Само чубницата ни беше място, защото следващото ти е мусака, а там задължително има чубрица.
00:16:12Започваме с мусаката.
00:16:15Ще направиме от зеленчуците и каймата, ще направиме нещо като италянско рагу.
00:16:22Картофите няма да ги слагаме вътре, картофите ще са отделно.
00:16:26Тази мусака ще е деконструирана.
00:16:28Ще има картоф, който ще е картофен муселин, ще има рагу от каймата.
00:16:33За това ще започнеме с морковчетата.
00:16:37Ето така, ще сложим едно морковче, мисля, че е предостатъчно.
00:16:41Чудесно с морковчето, както започваш, но му е хубаво да си го пообелиме, за да отидат обелките в бульона.
00:16:48Ще ги задушим и след това ще добавиме нашата кайма.
00:16:54Ще запържиме всичко заедно.
00:16:55Ще добавиме...
00:16:57Приготвил съм си...
00:17:00Байка ми ми даде.
00:17:01Това е нейна рецепта.
00:17:03И специално ми каза, ще ти даме ни един дубатен сос, който се прави в нашето село лятото.
00:17:11И ми каза, моляте се, използвай специално този сос, защото така му сега ще стане невероятна.
00:17:18Според мен Чоткин ползва домашни продукти.
00:17:22Ние тук в това предаване тачим домашното.
00:17:25Като цял българите обичат домашното.
00:17:27Това е гордост домашно.
00:17:30Сега дали ракета ще ослепи, не е важно, но да е домашно.
00:17:34И всичко ми е домашно.
00:17:36Вижте само каква връзка са ми донесли.
00:17:38Наистина, в смисъл няма как тази манджа да не стане хубава.
00:17:44Според мен Чоткин ще ни подготви поне 6-степено меню.
00:17:48Аз предполагам, защото като човек, който е спечелил кол кулинарно предаване на такова ниво,
00:17:54може би ще има желание да ни покаже какво може да ни изготви.
00:17:59След това слагаме каймата.
00:18:02Ето така леко я начупваме вътре.
00:18:04Тя колко повече се готви.
00:18:07Лека по-лека почва да се отпуска и да става на леки такива топченца.
00:18:11След това тая да се добави домателното сочче, чубрицата, сол ако трябва още, пипер.
00:18:18Когато всички тези компоненти са вътре, в тенджерката, оставате рагоц.
00:18:25Кипва, намалявате минимално, час с половина, два, дока се изгъсти, е да става едно хубаво гъсто раго.
00:18:33Наистина ще се концентрия толкова много като вкус.
00:18:39Много добре го правиш.
00:18:40Тобаче е живял много години в Италия, 14.
00:18:44Според мен малко ли много го изкривило професионално.
00:18:51Да еде малко по-стънчина, силно казано, но различна от българската кухня.
00:18:57Но силно се надявам да заложи на нещо българско, в край сметка сме във България, не в Италия.
00:19:02Е, айде сега.
00:19:04Ти готиш трюфели, а на чотки не искаш да остави само сухи чушки по-български.
00:19:09Тая му на човека да забърка един башамел, да му се отпусне душицата.
00:19:15Сега продължаваме с нашия бешамел.
00:19:18Ще сложиме 40 грама масълце.
00:19:21Ще го оставим да се разтопи.
00:19:23Ето вижте тук сега, когато почва да издава тези балончета,
00:19:27това означава, че маслото се е стопливо, на добра температура е.
00:19:31И в този момент добавяте на един път брашното и разбърквате.
00:19:37Ето така, това се казва ру.
00:19:40Това ру трябва сега, ето така, леко да го запържим,
00:19:44за да може да хване леко златист свят.
00:19:50Така, сега е момента да слагаме и млякото.
00:19:52Виждате, леко златисто стана, не е изгоряло.
00:19:55отлепва се от борда, така че, когато почва да се отлепва от борда,
00:20:00ето виждате тук, означава, че това масло е готово
00:20:03и готово да се слагаме млякото.
00:20:05Лека по лека, постоянно бъркане, ето така.
00:20:09Не бързайте много.
00:20:10Сега дойде момент да използваме и нашите подправки,
00:20:13които са...
00:20:15Аз ще добавя вътре дафиноволи, че слагаме го вътре.
00:20:20Също така ще добавим и щипка индийско орехче.
00:20:23Ей, тук, защо го сложи това сега?
00:20:27Къде правиме българска кухня?
00:20:29В българската кухня расте само индийско орехче.
00:20:32Това тук беше абсолютно излично.
00:20:34Дафинове ли съм, окей, но за индийското орехче въобще.
00:20:38За пюрето може би съм съгласен, но за тук не.
00:20:43Бешамелът без индийско орехче не е бешамел за мен.
00:20:47Точно така е.
00:20:48В наши дни две се опасностите.
00:20:50Да ти пробутат фалшиво евро или фалшив бешамел.
00:20:54Без индийско орехче.
00:20:55Като второто е по-страшено.
00:20:57Ето това е перфектната консистенция на бешамелът.
00:21:01Само вижте каква красота.
00:21:05О, в кухната си го представям, войник.
00:21:08Много последователен в това, което прави.
00:21:12Много внимателен към детайлите.
00:21:14Сега сервираме картофиният муселин.
00:21:16Вътре има остатъци от това, което направихме.
00:21:20Олиото от магданозът.
00:21:24Слагаме вътре рагуто.
00:21:27Заливаме цялото това с бешамел.
00:21:31А за хрупкавост сме приготвили чипс от картофи.
00:21:34Това е моята мусака.
00:21:39Вижте само, вижте как се оформим в сърчисет.
00:21:41Окейто, вижте във сърчисет.
00:21:43Само е така леко да го булутна.
00:21:45Това е когато човек готви с любов.
00:21:48Просто така е, нали?
00:21:49Браво, Чоткин.
00:21:51Ама разбира се.
00:21:53Човек не се ли потупа сам по рамото кой друг.
00:21:56По мое наблюдение, повечето конкуренти
00:21:58ще те потупат само ако имаш пърхот на релера.
00:22:02Чудесна мусака.
00:22:03С трехотни идеи.
00:22:04всичко беше супер направено
00:22:05и бешамела с индийско оръкче.
00:22:08Все пак правиш българска кухня.
00:22:09Ако правиш нещо друго,
00:22:11което не е типичната българска кухня,
00:22:13тогава съм съгласен да сложиш индийско оръкче.
00:22:15Това е вече различно.
00:22:16Но когато правиш български вкус,
00:22:17там не трябва да присъства.
00:22:22Приятели, дойде време
00:22:24и до основното.
00:22:25Най-накрая стигнемме и до него.
00:22:30След рекламите
00:22:31ще се опознаваме като намаса.
00:22:34Златка сподели, че е привърденик на ракията
00:22:37и много бързо познава кой е дюлевата.
00:22:40Но да не наблягаме само на приказките,
00:22:42защото и домакинът може да се напрегне.
00:22:45Хора, по-спокойно са за въпросите.
00:22:47Разбирам, че сте ми на гости,
00:22:49но насадете се и на храната.
00:22:50Приятели, дойде време
00:23:01и до основното.
00:23:02Най-накрая стигнемме и до него.
00:23:04Със сигурност искам да има
00:23:05качествено месо.
00:23:07Месото е лично производство
00:23:09на моето семейство.
00:23:11На 100% днеш тези хора ще хапнат
00:23:13истинско месо.
00:23:13Чоткин, той си е
00:23:16споремен перфекционист в храната
00:23:18и в нашето на приготвянето
00:23:20и споремен ще заложи на
00:23:22може би домашни продукти.
00:23:25Така, сега,
00:23:26овкусяването при всеки е различно.
00:23:29Аз най-много обичам
00:23:31сол, пипер
00:23:33и това.
00:23:37Е така, мъничко мазнинка.
00:23:41Това е просто нормално олио.
00:23:42и масажирате.
00:23:46Само не уточнихме
00:23:47какъв точно масаж
00:23:49се прави на пражолите.
00:23:50Дали дълбочинен,
00:23:52дали спортен
00:23:52или просто дзен
00:23:54за релаксация.
00:23:57Готови сме.
00:23:58Сега ще добавим
00:23:59една тайна съставка за мен,
00:24:02която прави месото
00:24:03наистина крехко.
00:24:04Хора, няма да повярвате,
00:24:06но ще сложим
00:24:07половин чайна лъжичка
00:24:09сода за хляб.
00:24:10Содата разгражда месото,
00:24:12протеин,
00:24:13вътре става наистина
00:24:14едно крехко
00:24:15и сочно месо.
00:24:16Това е тайната.
00:24:17За всяко месо,
00:24:18пилешко,
00:24:19свинско,
00:24:20каквото и да готвите,
00:24:22няма да сбъркате.
00:24:23Супер,
00:24:23това е добра идея.
00:24:24Дори и с марината,
00:24:25пак го разгражда месото
00:24:27и пак го меква,
00:24:28така че с содата,
00:24:29може би,
00:24:29е по-добре.
00:24:30Ти си го пробал.
00:24:31Все пак си професионален готвач.
00:24:33Аз залагам,
00:24:34че Чопкин тази вечер
00:24:35ще приготви
00:24:36талянска кухня,
00:24:37но пак имаме
00:24:38едно това някакво
00:24:39вътрешно усещане,
00:24:40че може да заложи
00:24:41на българската кухня,
00:24:42защото все пак
00:24:43ние сме България
00:24:44и според мен ще заложи
00:24:46това на
00:24:46косичски български рецепти,
00:24:48но това ми е
00:24:49просто някакво
00:24:50като второ усещане.
00:24:52За гарнитура
00:24:53към основното
00:24:53ще направим
00:24:54глазиран пащарнак
00:24:56и морков.
00:24:57Ще направим
00:24:58пюрето,
00:24:59което ще добавим
00:25:00вътре картофчета.
00:25:02Леко задушаваме прасок,
00:25:03добавяме картофите
00:25:04сито нарязани,
00:25:06повкусяваме всичко
00:25:07с малко сол,
00:25:08малко пипер,
00:25:10добавяме си вътре
00:25:11пилешки булон,
00:25:13оставяме да се сготви
00:25:13всичко това,
00:25:14след това пасираме
00:25:15и минаваме през сито.
00:25:17Ако желаете,
00:25:18ако не желаете,
00:25:18може да сервирайте така.
00:25:19За глазираните на морковите
00:25:21ще си вземеме
00:25:23парченца
00:25:26в масло.
00:25:29Глазираните заденчуци
00:25:29елементарно.
00:25:30Слагате масло,
00:25:32нарядвате заденчуците
00:25:32както ви е необходимо,
00:25:34както си харесате вие.
00:25:35Слагате ги,
00:25:36слагате вътре си
00:25:37с малко мащърка,
00:25:38усолавате веднага
00:25:38с сол и пипер,
00:25:40добавяйте просто
00:25:41или малко водичка,
00:25:42или малко булон.
00:25:43Готвите всичко,
00:25:44докато вашата гарнитура
00:25:45е добре сготвена.
00:25:46Още един урок.
00:25:48Когато правите
00:25:49месо.
00:25:50Каквото е да е,
00:25:51не използвайте
00:25:52зектин.
00:25:53Използвайте олио,
00:25:54има по-висока температура
00:25:55за горение,
00:25:56така че
00:25:56без страх
00:25:58само олио.
00:26:00Ако има
00:26:00попарени петлета,
00:26:03така,
00:26:04френски,
00:26:04с едно соще,
00:26:06така,
00:26:06с хрупкава коричка,
00:26:09също няма да ги върна.
00:26:10Да ти кажа,
00:26:10едно персонално петле,
00:26:12за мен няма да върна.
00:26:12слагаме вътре
00:26:14мащака,
00:26:15розмарин,
00:26:16салвия,
00:26:21още масло,
00:26:25слагаме изкалитки чесън,
00:26:27ето така,
00:26:28целички,
00:26:29натискаме ги само да отпусната две,
00:26:31като за начало.
00:26:33Взимате една лъжичка.
00:26:35Това, което правя в моментът,
00:26:37се казва на италянски
00:26:39напаре.
00:26:41Напаре,
00:26:42преведено според мен,
00:26:43означава,
00:26:44когато поливаш нещо,
00:26:46някой,
00:26:47в този случай,
00:26:48протеин с мазнина
00:26:49и го обливаш,
00:26:51може би,
00:26:51на българ с превежда,
00:26:53обливаш го,
00:26:53за да може да поеме,
00:26:55нали,
00:26:55хем от горе,
00:26:56хем от долу,
00:26:57мазнинката.
00:26:58Супер, го правиш.
00:26:59Чудесно,
00:27:00само трите подправки са ви ново.
00:27:02Може би, трябва да оттавиш
00:27:02или розмарина,
00:27:03или мащерката,
00:27:05са вето не бих изложил въобще.
00:27:07Според мен е много важно
00:27:08да се готви с любов
00:27:09и позитивна енергия,
00:27:10защото наистина
00:27:12така храната
00:27:13се получава
00:27:14по различен начин
00:27:15и се усеща
00:27:16твоята енергия,
00:27:17любовта и отдадеността,
00:27:19която,
00:27:19нали,
00:27:20влагаш в това ястие,
00:27:21дали ще е пюре,
00:27:22дали ще е паражола,
00:27:23дали ще е сос.
00:27:25Определивам с всичко,
00:27:26но наистина
00:27:27трябва да има
00:27:28страст и любов.
00:27:30След това отгоре
00:27:31ще завършиме
00:27:32с хрупкава слама
00:27:33от прас.
00:27:36Ето това е
00:27:37моето основно,
00:27:38надявам се на моите гости
00:27:39да им хареса.
00:27:40Очаквам ги.
00:27:41Прекрасна паражола
00:27:42си направя
00:27:43и с страхотна гарнитура.
00:27:44Аз бих я направил
00:27:45като руладина,
00:27:46с лук шалот задушен,
00:27:48след което
00:27:49с много гъби,
00:27:50след това е напълван
00:27:51и по този начин
00:27:52ще стане,
00:27:53мисля, че още по-добре,
00:27:54паражолато ще задем
00:27:55още по-добра
00:27:56добавена стойност.
00:28:02Сега ще направим
00:28:04нашата салатка.
00:28:05Тук съм направил
00:28:06мус от козе сирене,
00:28:08което е елементарно.
00:28:09Взимате козе сиренето
00:28:11и чиствате го
00:28:11от бялата коричка,
00:28:13пасирате го
00:28:14с малко сметана,
00:28:15сол, пипер,
00:28:16малко медец
00:28:17и се получава
00:28:19ето такава
00:28:19прекрасна смес,
00:28:21от която ще ни свърши
00:28:22прекрасна работа
00:28:23за тази салата
00:28:23и за тези компоненти,
00:28:25които са ми избрал за нея.
00:28:26Ще имаме свекло,
00:28:27което преди малко
00:28:28изпекахме във фурната,
00:28:29ще имаме салата
00:28:30бейби джем и цикория
00:28:31и сме направили
00:28:33едно пюре
00:28:34от свеклото,
00:28:36което ще направим
00:28:37сега ще ви покажа
00:28:39как точно ще плетнеме
00:28:41тази салатка.
00:28:42Ще има всичко.
00:28:44Той е шеф-готвач,
00:28:45той е победил
00:28:46в Хеллс Кича.
00:28:47Ще се направили
00:28:485 степено,
00:28:506 степено,
00:28:508 степено,
00:28:51Мишлин,
00:28:52не знам си какво,
00:28:53да няма молекулярна кухня,
00:28:55защото не знам
00:28:56как ще ям
00:28:56въздух от съомга
00:28:59с копър, зърна
00:29:00и не съм пробвал
00:29:02просто и не знам
00:29:03какво е смисъл от тази храна,
00:29:05но все пак кухната е
00:29:06химия, магия,
00:29:08така че
00:29:09та няма ограничения.
00:29:11Салатката ще я овкусиме
00:29:12много елементарно.
00:29:14Като дресник
00:29:15съм направил един струнет,
00:29:16който включва
00:29:18азектин и лимон вътре.
00:29:21Ето така.
00:29:21Сега ще вземеме
00:29:22едно цвекло,
00:29:24като вече е изпечено.
00:29:28И ще добавиме
00:29:30към нашата
00:29:31салатка.
00:29:35Малко
00:29:35от такива малки
00:29:38ръстиния.
00:29:40Обожавам да ги слагам.
00:29:42надявам се,
00:29:45не съм пропуснал нищо.
00:29:46Това е моята салатка
00:29:47с козе сирене,
00:29:48цвекло
00:29:49и свежа салата.
00:29:52Чудесно ти се получи
00:29:53салатата,
00:29:53наистина съм много
00:29:54доволен от нея
00:29:55с цвеклото,
00:29:56съзадената салата
00:29:56с козето сирене,
00:29:58типично българско.
00:29:59Аз лично много го обичам,
00:30:00така че
00:30:00браво.
00:30:01последното нещо,
00:30:02което ще направим
00:30:03за нашите гости
00:30:04е десертът.
00:30:04А той ще бъде
00:30:05тиквеник,
00:30:06но възлични текстури.
00:30:08Сега,
00:30:08приготвил съм корите,
00:30:10които ще намажаме
00:30:12с масълце.
00:30:15Първо намазвам
00:30:15с малко
00:30:17разтопено масло,
00:30:18добавям пудрата с закара,
00:30:19слагам още
00:30:20един слой
00:30:21кори.
00:30:22Слагаме,
00:30:23ето така,
00:30:24обтискаме
00:30:24лекичко.
00:30:25намазвам отново
00:30:28с четката
00:30:29с малко масло,
00:30:30канела,
00:30:31отгоре слагам
00:30:32третата,
00:30:33намазвам с масло,
00:30:34слагам харти запечено
00:30:35отгоре на тези кори.
00:30:36Е, сега да сложи канела,
00:30:37сега и тука канела,
00:30:38направаш,
00:30:39ще обиеш
00:30:39десерт от канела.
00:30:41Абе, Чоткин,
00:30:42защо тук много
00:30:42подправки
00:30:43използваш различни?
00:30:44Поне и трябва да имаме
00:30:45баланс за вкусовете.
00:30:47ТАДАА!
00:30:50Така?
00:30:51След това
00:30:52слагаме
00:30:55отгоре
00:30:56на корите.
00:30:58Магия!
00:30:59Вадиме
00:31:00и правиме
00:31:01ето така.
00:31:02Добавям още
00:31:03една тава отгоре,
00:31:04за да не може
00:31:04да ги смачка
00:31:05и да не може
00:31:06да се надуе
00:31:07или да се
00:31:08огъне,
00:31:09да кажем така,
00:31:10за да може
00:31:10да е права.
00:31:12Изпичаме
00:31:12за 180 градуса
00:31:1415-20 минутки,
00:31:15докато корите
00:31:16стават
00:31:16хрупкави, изваждате ги,
00:31:18оставяте ги да се изстудят
00:31:20и стават едни хрупкави корички.
00:31:22С оставалото масълце,
00:31:24няма да ви сквърдам, ще го използваме,
00:31:26за да направиме,
00:31:28ще направиме две текстури
00:31:30от тиквата. Десертът,
00:31:32аз съм даже убеден на 100%
00:31:35че ще бъде цирамису.
00:31:36Първото ще бъде настърганата тиква,
00:31:38както си е по традиция.
00:31:40Аз ще направя едната част като крем.
00:31:43Настъргам цялата тиква.
00:31:45Слагате малко масло,
00:31:46добавяте вътре настърганата тиква,
00:31:49добавяте захар.
00:31:50Използвам пудра, защото е по-финна
00:31:52и по-бързо се разтапя.
00:31:54Затова, ако
00:31:56когато нямате време
00:31:58и просто искате да направите нещо бързо, сладко,
00:32:02го трябва да се занимавате,
00:32:03да разтопявате, да правите карамел
00:32:05и такива, това е най-бързия вариант.
00:32:08Поне аз използвам.
00:32:10Добавяте канела на вкус,
00:32:12колкото ви харесва. Аз обожавам канела,
00:32:14така, че може би ще бие повечко на канела,
00:32:16но надявам се да не съм прекалил.
00:32:18Малко ме прекале.
00:32:20Семките от тиквата също съм ги спекал
00:32:22и ще ги използваме като
00:32:24добавяща,
00:32:25крупкава част към нашата текстура,
00:32:28защото бих искал
00:32:29наистина да се възползвам
00:32:31от почти цялата тиква,
00:32:34защото това наистина
00:32:35може да се еде и така,
00:32:38може да стане на прах,
00:32:39може да се вкара вътре в кремът.
00:32:41наистина придобава много един приятен аромат,
00:32:43който наистина
00:32:45ми напомня на времето,
00:32:47когато си люпех семките.
00:32:48И наистина това е,
00:32:50което си припомням,
00:32:51когато го хапам.
00:32:52Ще го пасирам цялото,
00:32:53да стане на прах.
00:32:54Ще добавя една част вътре в целият крем,
00:32:59а другата част ще се остава като кръмбъл
00:33:01за рамона слова сладоледа
00:33:03и да има някаква основа.
00:33:05Моля се десерта на Чоткин
00:33:07да е чизкейк,
00:33:09защото много ми се яде
00:33:10и съм сигурна,
00:33:11че ще го направих божествено.
00:33:13Ей, няма да яде с чизкейк,
00:33:14ще ядеш деку стоя на тиква.
00:33:16Корите ще ги нарежим по такъв начин,
00:33:18ще ги направим да са мънички,
00:33:21защото десертът не трябва да е нещо,
00:33:22което за наяждане.
00:33:24Така че аз мисля,
00:33:25че е такива квадратчета, мънички,
00:33:27свършат перфектна работа.
00:33:30Чоткинци е артист в кухнята
00:33:32и ще залага също така и на плейтване,
00:33:36за да изглежда така интересно
00:33:37и красиви подредени чини.
00:33:40Така, за плейтването на нашият стиквеник
00:33:43ще използваме.
00:33:45Ще направим ето така,
00:33:47леко, странично ще го сервирам,
00:33:49защото не забравяйте,
00:33:50че имаме и сладолед,
00:33:52който трябва да добавим.
00:33:54имаме ето така,
00:33:57едно,
00:33:59имаме още едно,
00:34:04и имаме още едно.
00:34:08Стават три,
00:34:10така, нали така?
00:34:12След това ще добавим
00:34:13ето тук.
00:34:16Това са отсемките,
00:34:17ще направим като
00:34:18център челеко.
00:34:21и ще си добавим
00:34:26нашиято содолед.
00:34:27Може ли да си взема содоледът?
00:34:30Мисля, че е студенечко за содолед,
00:34:31но ако има содолед,
00:34:32аз съм много щастлива.
00:34:35Е, хора,
00:34:36кажете ми,
00:34:37че могат содолед не е станал
00:34:38както трябва,
00:34:39само,
00:34:40вижте,
00:34:41точно както си оплъдат в магазина,
00:34:43но за домашна употреба.
00:34:48Сам да си направиш содолед,
00:34:49това е уникално нещо,
00:34:52нали,
00:34:53и като техника,
00:34:54и като, нали,
00:34:56това, че имаш желанието
00:34:57да го направиш.
00:34:59И,
00:35:00ето така,
00:35:02уръзваме всичко това
00:35:03с семки.
00:35:05Това е нашия,
00:35:07това е моят
00:35:08тиквеник,
00:35:09деконструиран с различни текстури,
00:35:11хрупкавост,
00:35:12домашен содолед.
00:35:13Мисля,
00:35:13че се съществе много добре
00:35:15и ще завърши
00:35:16добре тази вечеря
00:35:17с такъв десерт.
00:35:19Не е много
00:35:19напомня на детството,
00:35:22напомня на
00:35:22тези десерти,
00:35:24които се хапват
00:35:25през
00:35:25зимното време,
00:35:27нали,
00:35:27това е идеята,
00:35:28която искам да принеса
00:35:30и на нашите гости днес.
00:35:31Ето това е
00:35:31моят тиквеник.
00:35:33Прекрасно,
00:35:34чотки,
00:35:34страхотен десерт си направи,
00:35:36но не използвай толково много
00:35:37канела,
00:35:38моляте.
00:35:38Иначе,
00:35:39цялото ти представане
00:35:40ми хареса
00:35:41с много идея,
00:35:42с много сърце,
00:35:43с много желания,
00:35:44готви днес
00:35:45и внимавай с подправките.
00:35:47Не прекалявай толково много,
00:35:48иначе си
00:35:49перфектен
00:35:50в кухнята.
00:35:51Абе личи си,
00:35:52защо си стъчелил
00:35:53Hell's Kitchen.
00:35:58Хелло!
00:35:59Здравейте,
00:36:00младежи!
00:36:01Здравей, прекрасно!
00:36:01Как сте?
00:36:02Много се радвам да те видям.
00:36:03И аз.
00:36:04Здрасти!
00:36:04Здрасти!
00:36:06Ами и това сме?
00:36:07Да,
00:36:07ама надяваме се
00:36:09дънце да дойде
00:36:09понякоя време.
00:36:10Ще дойде май,
00:36:11малко по-късно.
00:36:12Ако искате да влизаме вечер
00:36:13в към зимата
00:36:14и да отиваме към ресторанта.
00:36:17О, мисля, че тази вечер
00:36:18ще бъде поредната хобода.
00:36:20Защото
00:36:21винаги се получават
00:36:22много приятни разговори,
00:36:23смислени,
00:36:24смях,
00:36:24шеги.
00:36:25Така че
00:36:26ще имаме една
00:36:27хумава вечер.
00:36:28Айде, деца,
00:36:29пътуваме към
00:36:30поредната вечеря.
00:36:31Да,
00:36:31с един човек
00:36:33по-малко,
00:36:34по-малко са.
00:36:35Да, но да дойде
00:36:35по-малко време на вечера,
00:36:37защото
00:36:37според мен чотки
00:36:38доста така
00:36:38ще си е постарал
00:36:39да сглътвя ниша.
00:36:40Ще му протоплим вечерите.
00:36:42на дунди.
00:36:50Всичко трябва да е по линия,
00:36:52да не е размърдано.
00:36:54Детайът е много важен,
00:36:56столчето.
00:36:57Всичко ми е на масата,
00:36:59всичко ми е подредено.
00:37:00Сега искорно се надявам
00:37:02тези хора,
00:37:03които ще посещна днес,
00:37:04да оценят моя труд,
00:37:06моето желание
00:37:06и любовта
00:37:07към това,
00:37:08което правя.
00:37:12Ти с него ли беше във сега?
00:37:14Не, аз
00:37:14във сега.
00:37:15Ти се за участвата
00:37:16беше във сега.
00:37:17Аз участвах.
00:37:18Аз като тогава...
00:37:19А, ти участвам.
00:37:19И?
00:37:19Да, да.
00:37:20Той е доста отдаден, да.
00:37:22Отдаден е в това,
00:37:23което прави.
00:37:24Средо, до че винаги
00:37:26изготвянето.
00:37:28И много добричък.
00:37:29Според мен,
00:37:30да, ние сме били на някакви...
00:37:31Усумиснате!
00:37:31И говориш си такава,
00:37:32любов за тази Ками, бе.
00:37:34много обича Ками.
00:37:36Аз направо не можах
00:37:38така да повярвам
00:37:39от начал,
00:37:39като и предложи.
00:37:40И се казах,
00:37:41гледе, то това не ешо.
00:37:42И така, че си отминен, нали?
00:37:43Аз направих на този момент,
00:37:45когато той и предложи брак.
00:37:46Да, също.
00:37:47Време, виж колко време ми на...
00:37:49Да, те си е много отдаден един на друг.
00:37:51Те са хора,
00:37:51които гледат в една посока
00:37:52и двамата са много амбициозни.
00:37:55Той е много амбициозни.
00:37:56Той изпределя в едно интервю,
00:37:58че всъщност,
00:38:00малко след като са го повишили,
00:38:02той напуска работа,
00:38:03за да може да вземе участие в Хеллс Кича.
00:38:06Да, но пък виж как Хеллс Кичъл
00:38:08натварява ръци за напъръч.
00:38:09О, много.
00:38:13Па му е страста след Хеллс Кичъл нищо случва интервю.
00:38:16Си амбициозни и искаш, нали, най-вече.
00:38:19Защото е важно и ти да го искаш,
00:38:21да обичаш това, което правиш.
00:38:23Рамото си.
00:38:24Иначе не се получава.
00:38:25Без любов нищо не се получава.
00:38:28Говорим, говорим, пак да не бъдам.
00:38:31Това ни е трета вечер заедно.
00:38:33Все по-забавно става,
00:38:35все по-вече се опознаваме.
00:38:36Много съм счастлива.
00:38:41Добър вечер!
00:38:42Добър вечер!
00:38:42Здравей!
00:38:43Здравей!
00:38:44Добре дошла!
00:38:44Здравей!
00:38:45Добре, ти Варил!
00:38:45Добре, ти Варил!
00:38:45Благодаря ти!
00:38:46Заповядай едно българско вино в един италянски ресторант.
00:38:50Много благодаря!
00:38:51Наистина, заповядай!
00:38:52Чоткин, при самотото срещане,
00:38:54аз очаквах да бъде така претеснен, преприян,
00:38:57обаче от него някакво спокойствие,
00:39:00което наистина така цареше.
00:39:05Къде е Дънди?
00:39:06Дънди е на представление,
00:39:07ще позакъснея малко.
00:39:08Ах, така!
00:39:09Ще съедини малко по-късно към нас.
00:39:11Добре, значи оставяме.
00:39:12Много хубава маса!
00:39:13За повяряние, за което ето.
00:39:14Благодаря ви, постарах се наистина много.
00:39:17Сложа съм от всичко по-малко.
00:39:19Да ви представя накратко днес,
00:39:22какво ще се сблъскате.
00:39:23Моето меню е петстепенно,
00:39:26изключително и истинско,
00:39:28българско, автентично меню.
00:39:30Имаме, като комплимент,
00:39:32имаме лозови сърмички
00:39:34с праслук,
00:39:36ориз.
00:39:37Отгоре имаме слама от праслук,
00:39:39която е хрупкава.
00:39:41Това лозовата сърмичка е пържена,
00:39:44в панко.
00:39:45След това ще се принесем към
00:39:46судинато преди аз си,
00:39:47което е една салатка,
00:39:49която ми е една от любимите.
00:39:50Подготвя са ми и домашна трошия.
00:39:53Това е специално вкъща от майка ми и въща ми,
00:39:55защото те ми донеси.
00:39:55масата и подредбата
00:39:57е много хубава
00:39:59и се личи, колко много се е постарало.
00:40:02Сядаме, аз, защото вече съм владен,
00:40:04не знам за вас.
00:40:05Вече им слюмка в устата.
00:40:06Добре, ще ви попитам,
00:40:08дали искате някакво вино, като за начало.
00:40:10Аз, минав, не.
00:40:11Аз, може би, бих пробвал дюлевата ракия.
00:40:13Добре, знаеш какво?
00:40:14Аз, може би, бих пробвал малко.
00:40:16Дюлевата е много вкусна, но знаете ли какъв проблема?
00:40:18Какъв?
00:40:19Че, докато слагах в шишетата,
00:40:21Не знам коя е дюлевата, сега ще карха.
00:40:23Да, аз не кажа веднам, мисля, че е тази.
00:40:25Порее, аз ще ви налея, моля ви се.
00:40:27Ще можем да видя.
00:40:30Не, това не е дюлева.
00:40:31Дай, да помиша.
00:40:32Това не е дюлева.
00:40:33Ай, тази е дюлевата.
00:40:34Не знам.
00:40:35Златка сподели, че е
00:40:37превърлиник на ракията
00:40:39и мога бързо позна, коя е дюлевата.
00:40:41Добре, значи и аз ще сипа
00:40:43за наздраве, защото ракийката си
00:40:45върви с топшийката.
00:40:47Така за българската трапеза.
00:40:49И за погляди Алекс.
00:40:51Знаете, ако ми сложат три раки и трите ще
00:40:53познават какво са. Всяка една мога
00:40:55да я разгранича. Обичаме с майка ми много
00:40:57да си пиваме ракийка. Но нека да не им прозвучи
00:40:59като все едно сме някакви
00:41:01хора, които прекалявам са ухова.
00:41:03Не, просто сме българки.
00:41:07Добре, нека тогава
00:41:09го наричаме етнографско
00:41:11обоснована употреба на освежаващ
00:41:13битов коктейл.
00:41:15Така никой нисто няма да си помисли,
00:41:17защото няма и да го разбере.
00:41:19Насладете ви се, мога ми с моят комплимент.
00:41:21Това ми е едно от любимите.
00:41:23Да, харесвали ти, допадали ти.
00:41:25Много, много. Има различни текстури,
00:41:27кремообразност и наистина
00:41:29същават много добре продукците.
00:41:31Това е рецепта на майка ми
00:41:33за сърмичките
00:41:35и съм включил,
00:41:37в моето меню.
00:41:39Мюс Буша беше божествен.
00:41:41Браво чоткин.
00:41:43Много добре.
00:41:45Мюс Буш,
00:41:47или тази така хапка,
00:41:49която трябва да експлодира в твоята уста,
00:41:51в моята не успях.
00:41:53По проста причина,
00:41:55че лозовите сърми някак си ми се вписаха с картофа.
00:41:57И си уникален.
00:41:59Страхотно много хубаво.
00:42:01И е красиво.
00:42:03Много вкусно.
00:42:05Салатата е направена божествено красива и балансирана.
00:42:09Обожавам тази комбинация.
00:42:11Имаше една горчива нотка между другото.
00:42:13Да, така е.
00:42:15Салатата, ако трябва да бъде честна, хареса ми,
00:42:17но не е моята любима салата.
00:42:21Но пък беше много така естетически поднесена,
00:42:25красиво оранжирана.
00:42:27Чоткин, ти как така си роди любовта в кулинарията?
00:42:31Любовта в кулинарията на мен
00:42:33си роди преди много години.
00:42:35Ще обясня накратко.
00:42:37Събуждам се една сутрин
00:42:39и
00:42:41наши се събуждат и казват,
00:42:43че направим някаква закуска.
00:42:45И аз казах, още в леглото те студият,
00:42:47и казах, не.
00:42:49Аз ще ви направя закуска днес.
00:42:51Отивам долу в кулинарията.
00:42:53Да, отивам долу в кухнята.
00:42:55Аз много обичавам садмичи с кашкавал.
00:42:57Не знам дали и вие еси.
00:42:59А, да и задърпечените.
00:43:01Има една скаричка, да.
00:43:03Младе да правя.
00:43:05И отивам и казах, аз ще направя
00:43:07садмичи с кашкавал.
00:43:09Хора, можете ли да повярвам, че аз, дете,
00:43:11да вземах филийката?
00:43:13Да взема, нали, масълцето, маргарита.
00:43:15Масълцето, маргарита.
00:43:17Колко годинки бях тогава?
00:43:19Осем, седем, осем, девет, нещо.
00:43:21Да.
00:43:23И това как взимаш маргарина,
00:43:25взимаш филийката, намазваш,
00:43:27да не ти излиза от филийката,
00:43:29да е перфектно намазана, да има достатъчно количество.
00:43:31Бил си още малок перфекционист.
00:43:33И наистина това ми събуди нещо в себе си.
00:43:37И казах, аз трябва да съм готвач.
00:43:41Аз трябва да направя нещо с това,
00:43:43защото виждам, че аз се грижа за продукт,
00:43:45да грижа се за храната, грижа се, нали,
00:43:47не само за нея, но и хората около мен.
00:43:49Да, да, хубаво е да се грижаш.
00:43:51Аз също обичам да се грижа за хората около себе си.
00:43:53Дори по този начин,
00:43:55аз казах, че това е един много сладък,
00:43:57малък жест, но много важен.
00:43:59Това показвам много.
00:44:01тези жестове показват много на човека.
00:44:03Те пили на семействоци,
00:44:05ще се загрижен.
00:44:07А чуткин, има ли някои от ваше семейство готвач,
00:44:09което се занимава с ковиднария?
00:44:11Хора, по-спокойно са за въпросите.
00:44:13Разбирам, че сте ми на гости, но наследете се и на храната.
00:44:15Добре.
00:44:17Вие сте много гладни, обаче
00:44:19предлагам да дигнеме тост.
00:44:21И си кажем на здраве.
00:44:23Аз се тигнах няколко пъти.
00:44:25На здраве, радвам се, че сте гости
00:44:27в моето заведение.
00:44:29Наистина...
00:44:31Дън Дина, здраве ми, на теб извинявай.
00:44:33Забравях се за секунда.
00:44:35Радвам се и наистина
00:44:37постаравам се много за вас днес.
00:44:39Боже да съм много любов,
00:44:41много страсти, много спомени в тези ястия.
00:44:43И искам да си
00:44:45прекараме добре,
00:44:47да се опознаваме повече и
00:44:49ако може да станем приятели.
00:44:51Много здраве.
00:44:53Створено сърце съм.
00:44:55Исках да те попитам, аз още
00:44:57ако не беше
00:44:59се влюбил в Камелия,
00:45:01щеше ли да оставаш в България?
00:45:03Ами, да ти кажа честно, Алекс,
00:45:05аз
00:45:07доста време, нали,
00:45:09престойна в чужбина напоследък,
00:45:11преди да влеза в Хевскиче,
00:45:13нали, и да срещна Камелия.
00:45:15имах
00:45:17силна осталгия
00:45:19към моята,
00:45:21държава, моят дом, нали,
00:45:23да съм по-близо до семейството и така нататък.
00:45:25И винаги се тресих някаква причина,
00:45:27за да мога да се бери вкъщи.
00:45:29Да, защото,
00:45:31наистина,
00:45:33който ти бил в шубина, знае как е,
00:45:35нали,
00:45:37не е лесно, не е лесно да си сам,
00:45:39защото, нали,
00:45:41когато си сам, не може да си говори с никой,
00:45:43да си кажи да я приказки,
00:45:45имам съм приятели, но,
00:45:47нали, когато си бежа вкъщи,
00:45:49и това почваше да ми омръзва,
00:45:51толкова ми беше монотонен живота,
00:45:53че наистина работа вкъщи, работа вкъщи,
00:45:55работа вкъщи, работа вкъщи.
00:45:57В принцип, отчислина хората така работят.
00:45:59Те така живеят монотонно.
00:46:01Те работят, прибират се.
00:46:03Те не са примерно,
00:46:05те нямат този навик като нас българите.
00:46:07Тепирало звъним си днес ка сутринта
00:46:09Хайде да се видим след обед за поедно кафе.
00:46:11При тях го няма това нещо. При тях е всичко роботизирано.
00:46:14Наистина е вече много самотно.
00:46:17Понякога сядаш, ето така, както съм седан тук на стола,
00:46:21погледаш се около себе си,
00:46:24знаеш, че си имал, може би, труден ден
00:46:27и няма с кой да си споделиш, няма с кой да си кажеш две приказки,
00:46:32нали, някой който не ти каже, нали, спокойно, но всичко ще мине, нали.
00:46:37И в такива ситуации винаги съм ставал все по-силен и по-силен.
00:46:42И просто на другия ден звънкам на нашите,
00:46:45да видите как сте, просто да ви чуя.
00:46:47И това ме успокаиваше най-много и сякаш се чувствах до тях.
00:46:52И наистина това ми беше най-голямата подкрепа, нали, докато бях в чужовина.
00:46:59Допак си прекарал колко 14 години си прекарал, нали така?
00:47:0214 години в Италия и 4 години в Лондон.
00:47:05Да.
00:47:06Пак в кухня.
00:47:07Започено като миач.
00:47:09Те ми даваха едния такива тигани, аз търках като го от пора направо.
00:47:12Беше наистина много, много, много тежко.
00:47:15Но пък беше забавно.
00:47:16Биха ми спиди Гонзале, защото бяха...
00:47:18Да.
00:47:19В кухня, трябваше им един тиган.
00:47:21Аз знаеш в кухнята, акото нямаш тиган, трябва еднага и знаваш поръчките.
00:47:24Отиваме търка, пичаме да го с търна, взимаме, отдамаме.
00:47:27Ей, може ли да ви кажа, че...
00:47:28Колко вече нато?
00:47:29Готовачите е така да ме гледах.
00:47:31И след време вече се качи горе да ми я чини.
00:47:34Главният на мячите беше и таланец.
00:47:36Чуваме, че говори талански.
00:47:38Прояви интерес към мен.
00:47:39Аз отирах към в офис и ми казах.
00:47:41Искам повече часовете, искам да работя повече, не ми стигат парите.
00:47:43Трябва си плащам найем, трябва си плащам транспорт.
00:47:46И наистина не ми стигах парите.
00:47:48Той ми каза, добре, няма проблем, няма проблем, седни ела, ще поговорим.
00:47:51Поправиме часовете и ми казах, а ти говориш талански.
00:47:53Чук те да... Викам да.
00:47:54И почем да си говорим талански.
00:47:56Къде съм бил, какво съм мучил, какво съм завършах, какво обичам да правя.
00:48:00И този човек ми каза, не искам да се притесняваш, ще направя нещо за теб.
00:48:06Имам място в една кухня, само трябва да попитам дали още е свободно.
00:48:09Започнах като заготовчик, станах с ушеф за няма и година.
00:48:13Оттам се развих доста.
00:48:16Съжаление, няма дали пандемията, аз се напуснах.
00:48:20Със сигурност, изразждаваше да се върна до България.
00:48:23Много им помогна това, че е спечели хелски чен.
00:48:26И това е една от причините аз да останам тук във България.
00:48:31Другата причина, която си върви едно към едно с хелски чен е камелия.
00:48:37И на същото ниво слагам и моето семейство.
00:48:44След рекламите идва Дънди, а с него идват и градинните сили на комедийния коментар.
00:48:50Деконструкцията преобладава в тази кухне.
00:48:53Всичко е деконструирано.
00:48:54Бе, се берете го в едно, бе.
00:48:56Залипете го.
00:48:57Няма нужда да е деконструирано.
00:48:59Трябва да градим, не да разграждаме.
00:49:01А изненадата ще подбуди Александра да направи оферта за среща на непознат мъж.
00:49:07Изненадата е...
00:49:09Бам!
00:49:10Аз искам този човек да ми каже тайната си.
00:49:14Искаше да си поговорим, Жокер.
00:49:16Мини хора ще се изправя.
00:49:23С чест ще ви представя моята деконструирана мусака.
00:49:27Това е също по рецепта на майка ми, но по мой стил.
00:49:31Надявам се да ви падне, заповядайте.
00:49:33Между другото Чоткин ме изненада с тази мусака, която ткан доста добре беше и на вкус.
00:49:39И самите текстури, деконструирана наистина, бих сега направил и аз също.
00:49:44Определено ми хареса.
00:49:46Същитава съм вкусове, хармония, защото това не е любимито ястие, което бих си хапвал постоянно.
00:49:56Аз много обичам мусака генерално.
00:49:59Деконструираната мусака на Чоткин като цяло ми хареса.
00:50:03Опа, започне ли едно изречение по този начин като цяло, не е за похвала.
00:50:10Да видим какво ще последва.
00:50:12Но за мен, щом един човек е решил да залага на българската кухня, беше хубаво да я направи мусаката.
00:50:22Пак може по друг начин да я поднесе, примерно под формата на кръл.
00:50:27Но искаше да бъде мусака мусака, това което ние си правим в България.
00:50:34Пристигвам с вашето основно.
00:50:36Много гляжа, любов и отдаденост.
00:50:38Заповядай.
00:50:39Много благодаря.
00:50:40Мора.
00:50:41Кръсветан в чиния.
00:50:42Заповядай.
00:50:43Има какво да ни разкажеш тук.
00:50:45Ами да.
00:50:46Станислава.
00:50:47Благодаря ти много, заповядайте.
00:50:49Основното ми допадна, гарнитурата е просто такова ястие, точно за този период.
00:50:55да си хапнеш вкусно и да усечиш всеки един зеленчук в чинията и месото така домашното, което е точно наистина.
00:51:03Супер.
00:51:04Много е вкусно.
00:51:06Благодаря ти.
00:51:07Здравейте!
00:51:10Айдам и дадим!
00:51:12Идам и дадим!
00:51:13Аз мислих, че и жената ти е помагал и това взехи за нея цвете.
00:51:16Не, не ми е, но все пак ти благодаря много.
00:51:18Айде бе, Дънди, от кога те чакаме не само ние, а цели три чинини те чакат на масата.
00:51:23Има 4 вкусничени.
00:51:25Идеал сте да си гладен.
00:51:26У, това е трите ли са за мен?
00:51:27Да.
00:51:28Идеално, идеално.
00:51:29Как съм гладен.
00:51:30Днеска обмишлено бях много гладен.
00:51:32И преди представлението съм закусил една караджова сарма от моята вечеря.
00:51:36И през товато време един протеин и една ябълка.
00:51:39И два часа тренировка, и два часа представление.
00:51:42И след представлението бях толкова гладен, че просто обух си и цивилните дрехи,
00:51:46и цивилните дрехи, слоги си яки, туза пари, когато те веднага дойдох гладен на куче.
00:51:50Това е лозова сарма, панирана.
00:51:53Ммм, мако.
00:51:55Ммм.
00:51:56Чао, край.
00:51:58Ммм, много добро.
00:52:00Бенди, не знам кога една е по-бързо, а ти ядеш като купрхосмукачка.
00:52:04Явно или си много гладен, или много ти харесва.
00:52:07Мама, месото наистина се рича, че е домашно.
00:52:10А ще седте, че се вкусят, нали?
00:52:12Да, много се усеща, много.
00:52:13Да благодариш на семейството ти.
00:52:16Много ти благодаря, аз.
00:52:17Аз съм голям ценител на домашната храна, на месото.
00:52:22Просто в чинията му се усещаше топлина.
00:52:26За мен това основно беше вълшебство.
00:52:28Вълшебство.
00:52:30Чоткин, обаче винаги си изяваш за първи чинията.
00:52:32Браво, ти имам въважение към себе си.
00:52:34Объжавам себе си.
00:52:36Това е много важно, между другото да объжаваш към себе си.
00:52:38В смисъл...
00:52:40Ага, аз да си обажах рана такой.
00:52:42Цял ден се мъча, тук е като лут.
00:52:44Знам да покажа.
00:52:46Аз си намерих майстора.
00:52:48Чоткин, Чатка, той е като пеликан.
00:52:50Аз мисля, че имам като патка, ама той е като пеликан.
00:52:52Той слага в усата и потъва.
00:52:54Избиваш, аз мислиш, че аз съм...
00:52:56Баща ми ме вика, че ти едеш като патка,
00:52:58той еди като пеликан, татко не си прав.
00:53:00Има друг като мене.
00:53:02Да, и само да покажа.
00:53:04Тук е щот дори, значи е много голем.
00:53:06Да ти обясни какво ще хапаш.
00:53:08Да, какво е?
00:53:10Аз мога да хапвам ти щот.
00:53:12Деконструирана мусака.
00:53:14Знаех си, че зарадва.
00:53:16Щото направих зелено олио от магданоз,
00:53:18който се разпозва вътре в аргуто.
00:53:20С изключително деконструирано меню.
00:53:22Не мога да разбереза защо деконструкции варират тук в тази момент.
00:53:26Деконструкцията преобладава в тази кухне.
00:53:30Всичко е деконструирано.
00:53:32Бе, се берете го в едно, бе.
00:53:34Залипете го. Няма нужда да е деконструирано.
00:53:36Трябва да градим, не да разграждаме.
00:53:38Не, безликам си.
00:53:40Много е хубаво.
00:53:42Да се върнем на мусаката.
00:53:44Тази деконструирана мусака.
00:53:46Мусаката ме впечатли.
00:53:48Ох, и аз съм еднахново.
00:53:50Само да ви кажа, че десерт няма.
00:53:52Да не ви е зачурално.
00:53:54Не, луже.
00:53:56Не мога да вължа, аз се опитам, но не мога да вължа.
00:53:58Ама как да няма десерт, че?
00:54:00Ние сме заложили тука на цирамису.
00:54:02Ама ши вие ме сега да ли ще познаем.
00:54:04Аз за вам на чизкейк.
00:54:06Аз за вам на сладак салам.
00:54:08Ще ви помъча още малко за моят десерт, защото преди него имаме една прекрасна зенада.
00:54:14Не за вас съм подготвил, за да приключим тази вечер и да направим по-магическа и по-запомняща се.
00:54:20Един много за мен скъп приятел, който ще представя лично аплодисменти за Валери Иванов и Жокера.
00:54:30Здравейте!
00:54:32Здравейте!
00:54:34Здравейте!
00:54:36Здравейте!
00:54:38Здравейте!
00:54:40Жокерът влиза и вече знам, че ще стане напечено.
00:54:44Нещо така на празна маста, защото си ги оставя.
00:54:46Не, те изядат това вече, да, да.
00:54:48Надявам се всичко да е на ред, да.
00:54:50Добре, аз тук му викам, ще разсея малко по ожелението и така.
00:54:53Добре, ето вижд, може да си изтегнеш една карта.
00:54:55Сгузерия.
00:54:56Добре, вижд, си я запомния.
00:54:58Да.
00:54:59Покажи, нека всички да я видят.
00:55:01Да.
00:55:02Добре, това започва леко за загрявка и вижд, връщаме картата обратно.
00:55:05Показвам вие и на вас и я слагам някъде в една трета на тестето, нали така.
00:55:10Добре, запомни ли твоята карта коя е?
00:55:12Да.
00:55:13Ако е тук застана добре и ще се вижда, вижд, искам да си помислиш за картата.
00:55:16И вижд, като направя така, вижд, тестето се премества.
00:55:19Една карта и вижд.
00:55:22Да, това беше много.
00:55:24И това е двойка с пътя твоята карта, нали така.
00:55:26Е, знанието беше много приятна.
00:55:28Самата мен на моменти ме шокира.
00:55:31Голям талант е това момче.
00:55:34Поздравление за което.
00:55:36Много приятна изненада, весела изненада.
00:55:39Повдигна духа на абсолютно всички.
00:55:41И бяха много заинтриговани за това как се случват нещата.
00:55:45Разбира се, никой фокусник или заимнист не ги издава.
00:55:48Някакът магнит има, нещо има.
00:55:50А, имаш ли парола на телефона?
00:55:52А, да.
00:55:53От 4 или от 6 цифра ти е паролата на телефона?
00:55:55Сама нескъл 6.
00:55:56От 6. Моето също е от 6, обаче знаеш кой е най-странно.
00:55:59Кой?
00:56:00Моето парол е също който. И как?
00:56:02Не става ли?
00:56:04Не става ли?
00:56:08Не.
00:56:09Това ще е странно, ако става.
00:56:11Добре, обаче, виждайте.
00:56:13Такия фокус е обичам.
00:56:15Добре, обаче, виждайте.
00:56:17Това е, това е фокусе.
00:56:19Добре, заправвам нещо. Виж, вземи телефона, задръждаме такава.
00:56:22Добре, искам да размесиш тестето. Размеси го добре.
00:56:25Значи, колко че...
00:56:26Хоро ли се да ти гледат на карти?
00:56:27Да, много обичам.
00:56:28Обичаш те?
00:56:29О, да.
00:56:30Да.
00:56:31Размеси ли ги добре?
00:56:33Не.
00:56:34Добре, да. Размеси.
00:56:36Ще ги побъркам. Готов.
00:56:38Добре.
00:56:39Знаеш там какво правят?
00:56:40Сладят карти от едната страна и почват да обръщат една по една картина.
00:56:43И сега да ги обръщам?
00:56:44Да, обръщаш и показваш.
00:56:46Обръщам.
00:56:47Добре, 8. Пиши 8.
00:56:49Къде да го пишам?
00:56:50Тя ще пише на телефона.
00:56:518, ну бървеш следващата.
00:56:52Патрия.
00:56:53Добре, следващата е 7.
00:56:547 пика.
00:56:55Пиши 7.
00:56:5611...
00:56:57Не, 9.
00:56:589 е следващата?
00:57:006.
00:57:02Виж, това е първото...
00:57:04Велика.
00:57:10Изненадата е...
00:57:12Не, аз съм...
00:57:14много любопитна как направих всичко това.
00:57:18Аз искам този човек да ми каже, е тайната си.
00:57:22Искаш да си поговорим, Жокер?
00:57:24Този път ти си с телефона, искам през цялото време да го държиш при тебе.
00:57:28Добре, искам да направим нещо с вас два от сега ваше ред.
00:57:31Добре.
00:57:33Теглиш си една карта, дърпай някой, която предсениш.
00:57:35Която предсениш? Няма значение.
00:57:37Добре. Една е за тебе, кажи кога разпра.
00:57:40Стоп.
00:57:41Добре, ето една е за тебе.
00:57:42Покажете ги на камерите, покажете ги, също нашите зрители да видят, покажете ги тук на масата.
00:57:48Тейте да видя нещо и аз ми хора.
00:57:49Добре, добре.
00:57:50Добре, връщаме ги обратно в тестето.
00:57:54Човек е малко си.
00:57:55Значи човек, объркае го много.
00:57:57Давай, салейте, к'мифир.
00:58:00Добре, готова ли?
00:58:01Да.
00:58:02Така, сега.
00:58:03Трябва да вземеш телефона и да го сложиш между двете ръци.
00:58:06Кой не е? Този е ли?
00:58:07Да.
00:58:09Така.
00:58:10Добре.
00:58:10Искам да си помислиш за карта.
00:58:13Телефона ми има изставили една изкуствена интелект, който в момента ще тя една ръка.
00:58:16Обърни телефон и виждът се появи една карта, която се е възмиси пътия.
00:58:19К'е?
00:58:20Добре, дай се ръката, дай се ръката, сложи твоята ръка отгоре.
00:58:23Е, ме!
00:58:23Сложи твоята ръка отгоре.
00:58:25Изкуствена интелект, покажи ми коя е неговата карта.
00:58:27Помниш твоята карта, коя аз стискай здраво?
00:58:28Не забравя, не, не, не.
00:58:29А, се помни.
00:58:29Добре, я погледни.
00:58:33Погледни.
00:58:33Човек, ми вервам.
00:58:34Погледни да видим.
00:58:35А, диди, диди!
00:58:38Е, как така?
00:58:38Как така?
00:58:40Махни се.
00:58:41Я виждът посещу го на камерата.
00:58:43Аз го го.
00:58:43И виждът като направим така, бам, виждът той изчезна, видя?
00:58:47О, бе.
00:58:49Няма е вече.
00:58:50Велика.
00:58:52Добре, имам още една задача.
00:58:54Имам още една задача, очоткин специално.
00:58:57Виждът ми каза, вика, човек, моля се, тъй като си ми приятел, сервирай десерт.
00:59:01И аз съм го подготвил, ето.
00:59:03Подготвил съм.
00:59:04Е, не, това беше много добро.
00:59:06Това е много добър, като цяло.
00:59:07Подготвил, подготвил съм ви го десерта.
00:59:09Ето, това е десерта, който аз приготвих за вас.
00:59:11Въздух и вода на пара.
00:59:13Това е десерта, който аз приготвих.
00:59:15Той са ще направи десерта.
00:59:16Пак аз не съм кулинар, просто магиосен и се много съжалявам.
00:59:20Обаче имам идея.
00:59:21Тук е човека с...
00:59:22Да, може, да, може към него да са бърваме.
00:59:24Така, че към него трябва да са бървим.
00:59:26А той ще спа ся положение.
00:59:27Еми, да.
00:59:29Мога да се станислав, така че...
00:59:31Добре.
00:59:32Искам да ми кажеш, добре да си помислиш за едно число от 1 до 52.
00:59:37Да.
00:59:39Измисли го.
00:59:40Измисли го.
00:59:41Кажи ли го, кое е?
00:59:4248.
00:59:4348.
00:59:44Това ли е?
00:59:45Да.
00:59:45Добре, ето, видиш.
00:59:48Е, тук имам един списък.
00:59:49С десерти.
00:59:52Добре, искам да отвориш, само ще трябва да може да отварим.
00:59:56Значи ти каза 45, нали?
00:59:5848 казах.
00:59:5948?
00:59:59Да.
01:00:00И какво пишете на 48?
01:00:03Тиквеник.
01:00:03Тиквеник.
01:00:04Това ли се падна?
01:00:05Тиквеник.
01:00:06Това ли се падна?
01:00:07Да.
01:00:08Какво е честно?
01:00:09Добре.
01:00:09Тогава гледайте сега внимателно.
01:00:13Глед.
01:00:14Шеф, за вас приготвих тиквеник с сладолет.
01:00:18Е, не!
01:00:22Е, не, да се жалявате аплодисментите.
01:00:25Не, не, не.
01:00:26Наиспера, уникален си, уникален си.
01:00:29Най-много ми хареса номер с десерта.
01:00:31Аз още не мога да го преумие как, че 48 номер ще излезе точно този десерт от Клоша.
01:00:36Наистина тук има страшна магия.
01:00:39Мисля, че, нали, помъчих ви достатъчно за десерчето.
01:00:43Заповядайте, опитайте, надявам се не ви допадне.
01:00:45Не е много сладък, не е натрапчив, мек, пухкъв, хрупкъв, всякаква текстура има.
01:00:51Ммм, никой не съм правил судолет, аз не знам как се прави.
01:00:55О, това ми е любимото влясството, постоянно си правих судолет.
01:00:57Ммм.
01:00:58Не съм си купувал судолет, постоянно взимах, правех, става много бързо, за някакво часа си готов.
01:01:04Оглеждам тази чиния и се казвам артистът в Чоткин вече тук се обади.
01:01:08Е, да получиш комплимент от Изявен Салкар, е като да получиш комплимент от Стоичков, как си ритъш чорапите до коса за пране.
01:01:17Такива мигове не се забравят.
01:01:21Ммм.
01:01:22Аз пърси хапнах много.
01:01:23Що ми?
01:01:24Никой не издава звук, значи работата е добре.
01:01:27Надявам се.
01:01:28А, не бързай, не бързай.
01:01:30Сега ще дойде и звукът с леки нотки на бургаска завишена критичност.
01:01:35Десертът беше приятен, лек десерт.
01:01:39Пак тиквеник, но пак модернизиран тиквеник.
01:01:44Аз искам тиквеник, корите, да си ги намажа с масълце, да им сложа тиква с канела и захар, да си ги навия.
01:01:51Айде преди мен го вяри.
01:01:53Мрълган.
01:01:54Мрълчат.
01:01:54Мръл на вас.
01:01:56Великолепно.
01:01:56Със седавам се с Левен Майя.
01:01:58Аз за първи път се намирам майстора вечора.
01:02:00Запосле съм се остал.
01:02:01А, да бе.
01:02:02А тази вечер наистина определенно много ми хареса.
01:02:07Беше шампионска вечер от всякъде.
01:02:09Мини хора.
01:02:11Надявам се, че днес съм успял по някакъв начин да ви докосна, да опознаете повече от това, което съм аз като човек.
01:02:21Надявам се всички тези усилия, които съм вложил днес за вас, да сте ги оценили.
01:02:26Беше ми изключително приятно да присъсвате тук, в моят ресторант, да дойдете за първ път да видите.
01:02:35И наистина сте много приятни, много позитивни, усмихнати.
01:02:42И на всеки човек пожелавам такива хора да има до себе си и на маса.
01:02:48Добре тогава, нека хората да оправдаят доверието с оценките си.
01:02:56Добре тогава, нека хората да оправдаят доверието с оценките си.
01:03:26За храната давам на Чоткин 10 точки.
01:03:30Храната беше наистина много добре подбрана, много добре балансирана,
01:03:34а това пестепено меню наистина точно ми дойде по размерите на моето стомахче.
01:03:39За преживяването давам 10 точки, защото изненадата ме удари право в сърцето.
01:03:44Чоткин, само за храната ти давам 10 точки.
01:03:48Аз за това великолепно преживяване ти давам 10 точки.
01:03:55Чоткин, за храната ти давам 10 точки, защото не мога да ти давам 20.
01:04:01Преживяване ти давам 20 по 10 точки.
01:04:04Чоткин, божествено, много, много забавно и много интересно.
01:04:10За храната давам на Чоткин 9.
01:04:17Но, защото се е постарал доста, Карол е много хубава техника
01:04:22и по много красив начин бяха поднесени нашите чини.
01:04:27Още едно.
01:04:2810.
01:04:30За вечерта и цялата атмосфера, която имахме всички заедно,
01:04:36оценката ми е 10.
01:04:39Ето това се казва победител в Хелс Кичън.
01:04:42Пъл е сбор от 80 точки за Чоткин.
01:04:45То презултат втора вечер по ред.
01:04:47Дали някой ще конструира нещо по-добро от тази деконструирана вечеря,
01:04:52ще покаже утрешния ден.
01:04:54Хора, тази вечер Чоткин дигна много високо летвата,
01:04:59затова аз бързам да се прибира, наборзо да се наспя
01:05:01и рано да започвам с моята трапеза, защото и аз трябва да се докажа.
01:05:09Утре вечер.
01:05:11Диригентската палка отива у момчето с десертите.
01:05:14Определено обичам да работя с шоколад.
01:05:16Защото шоколада дава на десерта една огромна любов.
01:05:20Но дори и да има нотка сладост,
01:05:22ще добавим и доза пернишка суровост.
01:05:25За основно се представям на Флинстон, на филмчето Флинстон,
01:05:32един кокъл с месо отгоре.
01:05:33Един Тома Холк, което е замръзен, но мога да отрепеш някой разлижи,
01:05:38да сбиеш на пернишки светофар с него.
01:05:41А на края ще смаем дори и извънземните.
01:05:44Тази вечера на Станислав я пускам в космоса,
01:05:48както Валя Балканска е пусната с излела е делю хайдути.
01:05:51Взек се шоколата ми трябва, тръгвам към къщи, защо трябва да готвим.
01:05:54Айде!
01:05:55Чувствам се като рамо първа кръс.
Comments

Recommended