- 3 hours ago
"Swords Into Plowshares" is set during the late period of the Tang Dynasty, where political turmoil and endless wars push society to its limits. Amidst the chaos, the lives of key figures such as Emperor unfold, reflecting the heavy cost of power and the desire for peace. This historical drama beautifully captures the complexities of leadership, the devastation of war, and the quest for a stable future. Watch the series to witness the clash of history and fate.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Thank you very much for joining us.
00:30五郎君
00:32請別嫁恕罪
00:34若非這些惡毒
00:35只把下官也見不到別嫁
00:39你是如何想到中順都的
00:54下官身為縣位
00:56福州戰後中順都奉軍令
00:58ектив丽海
00:59其迎防用渡
01:00皆是下官
01:29見到未必是分
01:38別家與台州官場上下都有大仇
01:43哥莫知道這一條
01:46便夠了
01:54都說哥先為言語啰嗦
01:57今日如何这般言简易改
02:02身在虎狼丛中
02:03第一球的乃是存身
02:06阁谋若是不会撞煞
02:08只怕活不到情深
02:12谁是虎狼
02:14世家豪门是虎
02:16上下官里是狼
02:21那葛宪魏觉得
02:23是该先打狼
02:27Or is it a horse?
02:28It's all in the world.
02:29It's not a horse.
02:33Is it a horse?
02:35Or is it a horse?
02:38It's a horse.
02:39Of course, it's a horse.
02:41But it's a horse.
02:43It's a horse.
02:45The horse is a horse.
02:46It's a horse.
02:50So, I think it's a horse.
02:52I thought it was a horse.
02:53You should be able to fight the horse.
02:56The horse is a horse.
02:59There is a horse.
03:01But the horse is not the same.
03:03The horse is not the horse.
03:04If the horse is a horse,
03:06it's a horse.
03:08It's a horse.
03:16In the past,
03:18the horse is a horse.
03:20The horse will be beaten up for Tite州.
03:21居时魏司马和葛文学都会攻逢其胜
03:27葛县尉会去民
03:30下官等您还不说
03:32数的是林海
03:36县尉长一线之兵镇夫役
03:39有多少克用之人
03:44五十四个
03:45靠得住的有多少
03:48五十四个
03:51What about you?
04:00Turns me to be reigned.
04:05The summer of the son of the father,
04:06is now dead.
04:08I'm not called as a son,
04:11but I'm just a son.
04:13It's three hundred people.
04:16Three hundred people.
04:20名曰景田
04:25景田者九百畝
04:31公田居一
04:36古者三百畝為禮
04:43名曰景田
04:50九百畝
04:52還有這麼多
05:01一個半時辰了
05:02才超這麼點
05:05阿姐 我想回家
05:08你這說的什麼話
05:10阿娘阿舅在地方吃家
05:12阿姐在地方就不吃家了
05:15換超
05:18這些都是林海快馬送過來的
05:20釘急步子
05:22明日之前要整理成名錄的
05:23任你這般磨蹭千言
05:25什麼事情都讓你給耽誤了
05:31姑娘
05:32也不是小狼君懶惰
05:34實在是太多了
05:36胎州五縣
05:38有名有姓填產在白情椅上的人家
05:40少說也有百餘戶
05:42小狼君只有一個人
05:44便是將咱們幾個都算上
05:47三天三夜都不睡覺
05:48也未見得超路的權
05:51可是報名也沒有用啊
05:53我們能等
05:54那百姓又等不了
05:55要不這樣吧
05:57你把外面那些人手全叫進來
05:59我們一起抄
06:01不是小人們懶惰
06:03此番隨行的擺明親衛
06:05都是大王自親從指揮會下
06:07吊搏的精柄
06:09就是些私傻漢的
06:11讓他們拎起刀子砍人
06:13眉眼都未必展一下
06:14讓他們來抄書
06:16卻是連自家的名姓
06:18都未見得能寫得周全
06:34阿姐
06:35文化
06:37而成功
06:38無可佳
06:39何有溫心的
06:41為世為能
06:44為世為能
06:45為世為能
06:47參堅縣市方向二方
06:49床房
06:51方紅
06:52三號
06:53一號
06:53三號
06:53兩號
06:55二號
06:56三號
06:58三號
06:59六號
07:00三號
07:02二號
07:03二號
07:04四號
07:06The one hour.
07:08Cheese.
07:10$80,000.
07:11987.
07:12New South'm?
07:13987.
07:148354.
07:16174.
07:17688.
07:19277.
07:20218.
07:21278.
07:22298.
07:22401.
07:24Two hour.
07:24It's worth it.
07:27How far is it?
07:30But these is the same,
07:31eeo, eo, eo, eo, eo, tII, eo, eo, eo, eo, eo, eo, eo, eo, eo, eo, eo, eo eo, eo, eo?
07:33But the other, some of the best.
07:34I just found the two or three of those who were
08:03It's the middle of the state of the city.
08:06And we're going to be able to move to the city of the city.
08:09There's a number of people who have been in the city of the city.
08:13The city of the city has been in the city.
08:1461.
08:3062.
08:3360?
08:3560?
08:3760?
08:3960?
08:45You're not going to get it?
08:47You're going to get a lot of money.
08:49What the fuck?
08:51It's been a mess.
08:5560?
09:03It's in jail.
09:13My name is the WMS.
09:16The WMS means that there is a no-level ship.
09:20You can send everyone to go to the UMS.
09:23Let the WMS begin.
09:26Give yourself a copy,
09:29with the WMS.
09:31The WMS is still there.
09:32The young man has been doing
09:34the U.S.S.A.
09:35to the U.S.S.A.
09:37This is the future of the U.S.S.A.
09:39It is not a difficult time.
09:58The U.S.S.A.
09:59The U.S.S.A.
10:01Ah, you!
10:03You can't be careful.
10:04You don't want to forget your mistake.
10:06In the same place.
10:09The area is located in the 16th of the house.
10:11The area is located in the 3821 square.
10:14The area is located in the 821 square.
10:16The area is located in the 407 square.
10:31I'll be here.
10:39I'll be here.
10:41I'll be here.
10:43I'll be here.
10:45I'll be here.
10:47I'll be here.
10:49I'll be here.
10:51I'll be here.
10:53The next year of the money is to be paid.
10:55I'll be here.
10:57This is a state of the people.
10:59Don't say the people of the people of the army.
11:01I'll be here.
11:03The people of the army and the army
11:05are not willing to give up their behalf.
11:09They're going to be here.
11:11The king, I will be here.
11:13I will be here.
11:15I will be here.
11:17I will be here.
11:29The young man would be here.
11:31I will be here.
11:33I'll be here.
11:35I'm busy.
11:37I'm busy now.
11:38I'm busy now.
11:40I just started to run away.
11:42I'm busy now.
11:43I met the camp.
11:44I'm busy too.
11:46I'll be here.
11:47I have to go!
11:48You should be there.
11:49I am busy now.
11:50I'll be there.
11:51I'm busy now.
11:52I have a busy place here.
11:53I'm busy now.
11:54I have been doing a busy place.
11:56It looks like there are people who understand it.
12:02It's all of them.
12:04There are a lot of them.
12:06There are a lot of them.
12:08There are a lot of them.
12:10There are a lot of them.
12:12There are a lot of them.
12:14I don't care.
12:18I am.
12:20I am.
12:22I am.
12:24I am going to ban me of it.
12:26To be thebetter of time, the threat would be in the end.
12:28The squad's right to win.
12:30Long live in London!
12:32We are going to the other that will be right now!
12:35Let us take care of its guns.
12:37We are going to the next meeting.
12:39We need to go to death!
12:41We want to go to death!
12:43We want you to go to death!
12:45We want to go to death!
12:47We want to go to death!
12:49We want you to go there!
12:51I'm not good at all.
12:58You're not good at all.
13:02You're not good at all.
13:03You should be ready to go.
13:07I'm not good at all.
13:10You're just thinking of your mind.
13:14I'm not a good thing.
13:16I've managed to be quite
13:23for sure.
13:24This must be known as a great one.
13:26This is a better position.
13:28This is the best position to be here for me.
13:32This is not a bad thing.
13:34I'm not sure that's what I can do.
13:37It's been an essential part.
13:39Even if it's strenght,
13:42It's hard to look like a bit.
13:46I just want to see it.
13:49You said
13:50my mother would be so mad at me.
13:54She said to me, she said to me,
13:56she would be a dead man.
14:04You are too small to look at me and my sister.
14:08Don't say they weren't such a small,
14:10but if they really hurt me,
14:12they won't take me to the黄龙島
14:14幾十年的信用
14:15聲譽開玩笑
14:17那堆棋子
14:19本就是一堆破步
14:20一錢不值的東西
14:23真正值錢的
14:24是我們黃龍島一言即出
14:26生死難追的信用
14:28嗯
14:43已經有六家船主打發人
14:45來島上詢問了啊
14:48每年的棋子都有定數
14:51今年突然鬧了這麼一出
14:53這些老伙計
14:54都有些摸不著頭腦
14:56不知道是咱們改了規矩
14:58還是島上出了什麼變故
15:08總要有個回話的
15:11信用這東西看不見摸不著
15:14可在人心裡
15:15比金銀珠玉都要值錢
15:17又有什麼不好回話的
15:21這規矩
15:22雖說是我們一家子定下的
15:25卻是萬萬不會一家子改了的
15:28有什麼好問
15:31老傳統們都在犯嘀咕
15:33今年如此 明年呢
15:35你也真是糊塗
15:36我
15:36咱們家只有這麼一個閨女
15:39今年聘出去了
15:40難不成明年還要再聘一回
15:45外人畢竟不曉得內情
15:48許多話卻又不方便與他們說
15:50我總不能說
15:51壓錯胡鬧
15:53所以這些都不造術了吧
15:54誰說不造術了
15:56這些都是我家姑娘出格的
15:58裝簾架資
16:01棋子貨真架實
16:04女兒更是貨真架實
16:09自然是童子無妻
16:11萬萬沒有不認知理念
16:15快點快點快點快點
16:17快點快點快點快點快點
16:19快點快點快點快點快點
16:21快點開
16:22快點
16:32快點開
16:34快點開
16:34幹什麼
16:35幹什麼
16:35快點開
16:36快點開
16:36快點開
16:41沈 rotating
16:43這這
16:43這是何意啊
16:44陸市參軍陳康寧
16:46拿下
16:48快點
16:48郭强
16:52下官在
16:55自此刻起
16:56有你暂行台州陆市参军事
16:58被执
16:59领命
17:00洛元柱那儿有消息吗
17:03少尉
17:03太慢了
17:06某奉剑交司空
17:09又魏大将军
17:10内阳马布军都指挥使
17:12致台州军府市
17:13九郎军军命
17:15接掌
17:16林海 宁海
17:17黄岩台兴永安五线兵权节度
17:20自此刻起
17:21台州守卓十四以下
17:23没有某的将令
17:24一兵一族不得删掉
17:26为令者
17:27斩
17:28陆都头
17:31这不合规矩啊
17:34曹守卓
17:34某是副都头
17:36不是都头
17:37中顺都的都头只有一个
17:40便是九郎军
17:42这周军兵马
17:43皆归抽牙司马节度
17:46陆都头你带兵营业入营
17:48既无堪和之福令
17:50也没有魏司马的亲笔书函
17:53只拿着这一张不知是真是假的狼军手令
17:57便要夺这一周之兵权
17:59这不是幻房
18:01这是谋反
18:03你
18:04Form
18:12紫斗
18:14是险武素王旧物
18:17九郎军亲手赐予某家
18:23曹守卓可认的
18:26任你一张嘴去说
18:28Who is it? Who is it?
18:32Don't go!
18:47Who is it?
18:49Who is it?
18:51Who is it?
18:53Are you all?
18:56Do you both?
18:59Do you all?
19:00Do you both.
19:01Do you all?
19:02Do you go?
19:09There are six stars in the city of St. Louis,
19:11the раб takes the crew.
19:12Do she?
19:13Do they?
19:14Do they?
19:15Do they?
19:16Do they?
19:17There are 48 defenders.
19:18There are 48 defenders.
19:19There are 133 soldiers.
19:20The fighting students are already killed by Here you are.
19:22How many?
19:23Three thousand.
19:25Two thousand thousand thousand troops.
19:26This young dude who won a little 150,
19:28he just died.
19:29.
19:31.
19:33.
19:34.
19:36.
19:38.
19:43.
19:44.
19:46.
19:51.
19:52to your name,
19:57hero,
20:00This is a list of all men.
20:01He ismen.
20:03He ismen.
20:05He ismen.
20:06He ismen.
20:08The French army of the rest will honor many men.
20:09She will honor many men.
20:11They aremen.
20:12The French army ismen.
20:14For the bowels to the same,
20:15the Knights of the army will honor many men.
20:20On the top of the bowels
20:22Tell them the 위해.
20:24Behold your 합니다.
20:25Without you, you will.
20:27Without you, you will be murdered.
20:28You will be taken care of your wife.
20:30Yes.
20:32Mr.
20:35Mr.
20:37Mr.
20:37Mr.
20:39Mr.
20:41Mr.
20:42I will take my own way.
20:46The gun is a good one.
20:48In fact, the gun is from the dead.
20:50When the gun is coming,
20:51he's supposed to be a good one.
20:53The gun is very good.
20:54It's not a bad one.
20:55I don't know what it means.
20:56If you can do it,
20:57the gun is too far.
20:58I'm not sure what it is.
20:59The gun is too far.
21:00I'm not sure what it is.
21:01I'm not sure what it is.
21:02I'm not sure what it is.
21:07The gun is not.
21:09The gun is too far.
21:10What the hell is this?
21:11What the hell is this?
21:12You don't want to tell me what the hell is.
21:14Let me give you this.
21:15Let me give you this.
21:19Put your hand.
21:20What are you doing?
21:22Put your hand.
21:29What is this?
21:32Put your hand.
21:33Put your hand.
21:34Put your hand.
21:34Put your hand.
21:40Put your hand on your hand.
21:48You...
21:50You...
21:52You're...
21:53Your hand.
22:07Your hand.
22:09I'd like you to go to the other side
22:11and talk to the other side of the old太公
22:12and the old太君 and the old太君
22:13talk a bit
22:16It's the time
22:18that they were able to get out of the
22:19five-fong野手
22:24Come on!
22:38Let's go.
23:08I don't know if you're going to be here.
23:26I don't know if today's event,
23:29the九郎軍 is going to be what's going on.
23:33It's not what's going on.
23:36We are praising him.
23:41He wants to do our business.
23:44He wanted to deal with us.
23:47He wanted us to take us the world.
23:50I have notين yet half the world.
23:53He's a king.
23:57He wants to kill us.
24:00He can't act like that.
24:03But I still don't think it's a good thing.
24:07I think it's going to be a problem.
24:17Let's meet the king.
24:20主席
24:22主席
24:28主席
24:30今日上緣之節
24:32大王有教
24:34功臣堂赐宴
24:36與朱卿同慶
24:38謝大王
24:40烏文管子有余
24:56天行其所行
24:58而萬物被其立
25:00特班名教
25:02與內亞馬步軍都指揮使
25:06至台州市乾紅處所請
25:08至博弈物於台州
25:12拜紅處台州賜使
25:14提舉博弈物
25:16促商路
25:18廣財貨
25:20續民生
25:22十彈以下州級
25:24免往來賦稅三年
25:26十彈以上
25:28百彈以下州級
25:30二十稅一
25:32百彈以上州級
25:34十稅一
25:36祭
25:38乾紅處任筆
25:40克盡職守
25:42勉力攻刑
25:44以匯商骨
25:46體估致意
25:48往成無為
25:50逐者施行
25:52大王
26:04海船之力破厚
26:06國中自用
26:07無有其議
26:08杭州伯義務
26:09開市多年
26:10皆以十一為稅
26:12張安通港
26:13恩惠過世
26:14海商為力所趨
26:16比畜興
26:18則此處損
26:19泰州增益一分
26:21則
26:22杭月之地便減損一分
26:25長此以往
26:26孔商王都所輸
26:28累及
26:29國家財用
26:34胡連工
26:39臣在
26:40顧得三軍
26:41可還問便
26:43大王恩德所及
26:45責備諸臣
26:47三軍將士
26:50幹部小全馬之勞
26:51元相公
26:52元相公
27:01朝中駐清
27:03絕路奉了
27:05各曾有所拖欠
27:07自從先武肅王開國以來
27:09四十年間
27:11朝廷未常拖欠任何一名官吏
27:14一錢封路
27:16一利兩利
27:25只要諸君不造反
27:28百貫不生怨
27:31皇城之內
27:33少收集成傷稅
27:35相逼
27:37不致東耀朝廷根本
27:40大王恕罪
27:41對
27:42臣總理
27:43朝廷渡致
27:44赴稅之事
27:45乃
27:46執守本分
27:48姑
27:49不得不提
27:50不敢不提
27:52姑知道
27:55于尚书
27:56定是出於貢心
28:01姑
28:02能祖宗
28:04能祖宗印壁
28:05垂至東南
28:07絕不能
28:09使百姓安居樂業
28:12先有蓄力
28:13正量之惡
28:15後逢豪強病土之災
28:19至孤
28:21德伯之孤也
28:23臣等有罪
28:27臣等有罪
28:29天子
28:31向東南託付一顧
28:34姑可以付天子
28:36卻
28:38不能付黎民
28:40不能付祖宗
28:42太主通綱一施
28:46就這麼定了
28:47這是我錢家
28:51欠財這輔老的
28:54給我了
28:55給我了
28:56給我了
28:57給我了
28:58給我了
28:59給我了
29:00給我了
29:01給我了
29:02給我了
29:03給我了
29:04給我了
29:05給我了
29:06給我了
29:07給我了
29:08好消息
29:09好消息
29:10九郎軍決定
29:11英海通稿了
29:13英海通稿了
29:15九郎
29:16六位大將軍
29:17開阻一同三思
29:19內亞馬步軍
29:20都指揮使之
29:21蔡州市九郎軍
29:23傳大王王教
29:25於寧海張安港
29:26涉博義務
29:28促商路
29:29廣財禍
29:30蓄民生
29:32十代以下周極
29:34免往來賦稅三年
29:36十代以上
29:37百代以下周極
29:39二十稅一
29:40百代以上周極
29:42十稅一
29:43十稅一
29:44驊大人
29:45卫大人
29:46卫大人
29:47卫大人
29:48博大人
29:49葛大人
29:50葛大人
29:51葛大人
29:53下官
29:54邯州司馬
29:55魏伦
29:55參見九郎軍
29:57向官
29:58邯州文學
29:59葛彥平
30:00參見九郎軍
30:01ンド Romeo
30:02蔑麻
30:03李丹
30:04抬上去
30:05抬上去
30:06Select
30:07抬上去
30:14Let's go.
30:44这是何意啊
30:46会计卫使
30:48八百年的骏望豪门
30:51世代高官厚禄
30:54填土纵横千末
30:57可你却有闲不足
31:01还拒连声势
31:06台州五县
31:08贫户
31:09姬无隔夜之粮
31:12Say腹乾糧
31:14朝廷免了
31:15可儿等
31:17却是不免
31:19王教恩惠
31:21不能给予百姓
31:23却肥了儿等这些
31:26贪暴强梁
31:32本官奉王教出之台州
31:35正是为儿等而来
31:37九郎君
31:39这是要杀父季贫吗
31:41你若不犯王法
31:43纵然本官金结在手
31:46又岂能诛无罪之人啊
31:49九郎君
31:50下官 下官冤枉啊
31:52豹仆子的后人
31:54居然吃绝户
31:55也是出息了
31:58我乃朝廷的台州司马
32:00你不过是知州
32:02不奉王教
32:04没有相府杂文
32:07你只能参王
32:09不能杀王
32:10也对
32:13也对
32:14此处
32:16毕竟不是军中
32:18本官
32:19虽为大王亲帝
32:21亦不能
32:23枉法杀人
32:26那就
32:29那就
32:32扒了袍子
32:34给我打
32:34狗狼军
32:35狗狼军
32:39放开
32:40放开我
32:45狗狼军示意
32:46打多少
32:47只管打
32:48好
32:51狗狼军
32:55上官知错了
32:57不要杀我
33:04我
33:05你
33:18你
33:18狗狼军
33:19二人军衣张笔
33:28抬下去
33:34That's fine,
33:37this is not auarine.
33:39It is not a trial to him.
33:41I was invited for the attack of French.
33:43This is an entertainment
34:03But, Mr.
34:05You must know that
34:07the world is not fair.
34:11If it is a law of law,
34:13then you will be a trade-off.
34:15Then,
34:16you will be a king.
34:18The land is a king,
34:20which is the king of you.
34:21But the people of the love
34:23is a king.
34:26If you are a king,
34:28you will be a king.
34:29Then you will be a king.
34:31It's not a problem.
34:38The
34:43I'm in the
34:44of the
34:45I'm in the
34:47of the
34:48of the
34:49of the
34:51of the
34:52two hundred
34:53of the
34:53of the
34:53of
34:54the
34:54of
34:55the
34:56of
34:57Here you are, you are those people.
35:00Don't worry.
35:02You are not here.
35:04You are not here.
35:06You are here.
35:08You are here.
35:10You are here.
35:11You are here.
35:12You are here.
35:14Let's go.
35:16You are here.
35:19The king.
35:20Here.
35:21Let's drink some water.
35:24The king.
35:26The king.
35:28In the night.
35:29He was alone.
35:31He was unable to eat.
35:33No.
35:34This is what was going on.
35:36Is he not?
35:37No.
35:38The king.
35:39The king.
35:40The king.
35:41The king.
35:42The king.
35:43The king.
35:44You are here.
35:46The king.
35:47He is not to stop.
35:49The king.
35:51The king.
35:53The king.
35:56I don't know.
35:59It's time to go.
36:01I'm going to bring the U.S.
36:03Then the U.S.
36:04We will return the U.S.
36:12Wolf.
36:14Wolf.
36:15You're not.
36:16You're going to do it.
36:17You're going to be in a row.
36:19No.
36:20Wolf.
36:21You're going to return.
36:25郝兄
36:42臣是要做甚啊
36:45两位中傅大利
36:46就这么被仗币当场
36:49这位郎君也太过肆意妄为了
36:52假使皇帝妄为了
36:54是 你的乃大河
36:56只是要憋着咱们
36:58这些人 跳海不扯
37:01就不该听家里那些人过早
37:04您只是红门燕 还来自投入啊
37:07那些大户怎么都没来
37:09咱们小门小户
37:10全族的徒弟
37:11夹在一起也不过三无十几
37:14早知道就不来了
37:16哥伯如可能领得过大团
37:18是啊
37:19怕不是要将咱们一起
37:21做拿了去问罪
37:22却不知能不能熟
37:32禀告九郎君
37:33黄龙舍多搜商船驶来
37:35正入港后搏
37:52我此番
37:59可算是偷了这两艘船出来
38:02若真娘子框了我
38:04此番回去的
38:06我钉是腿都要被我家阿爹打断了
38:09蒋三郎
38:10你与你阿爹第一遭来我们岛上的时候
38:13上来就跟阿佑打架
38:14那时候还算有点稚气
38:17现在怎么没打了
38:21那能一样吗
38:23这两条船
38:24原本是要运蜜色谣
38:26去扶桑的
38:27如今被我调出来运了这些不值钱的稻米
38:31这一进一出
38:32最少没了三五万银卷的命
38:35我不过三五年间没在海上行走
38:38连你都敢误我了
38:39一张口
38:40什么胡话都敢说得出来
38:43你可不要坑我阿姐啊
38:44蜜色谣
38:46上林湖那几家谣口
38:47一年总共才多少出息
38:49你这一上来
38:50两艘船的量
38:52再说了
38:55回至见月
38:56把东西卖到扶桑
38:57以后
38:58你还想不想跟我们吴月游往来了
39:03你了吴月
39:07我乱说的阿姐
39:08默契
39:10原本呢
39:11运的是团茶
39:12满大满算
39:13能有个三五千的力
39:14便不错了
39:27阿姐
39:28好
39:29这一天
39:29我才可不肯定
39:33那我你还能推出
39:34再剛才
39:40始军
39:42稻米五十万壶
39:43皆已运抵本稿
39:45好
39:47好
39:48回去帮忙了
Comments