- 4 hours ago
"Swords Into Plowshares" is set during the late period of the Tang Dynasty, where political turmoil and endless wars push society to its limits. Amidst the chaos, the lives of key figures such as Emperor unfold, reflecting the heavy cost of power and the desire for peace. This historical drama beautifully captures the complexities of leadership, the devastation of war, and the quest for a stable future. Watch the series to witness the clash of history and fate.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Achille
00:20I said that my island has to spend the day
00:22Even Estoy watching
00:30Thank you very much.
00:33At the present time for the king of the army of the army of the army,
00:39these years were savage.
00:43At the end,
00:44the army of the army had been doing the king of the army.
00:51To borrow a few years,
00:54there may be a nice thing for me.
00:56还要操心自家
01:01再大的功劳
01:03再尽的勤奋
01:05经过三代人
01:06还能留下多少
01:08老汪洪时的时候
01:12中原天资还十里四渊吧
01:18是
01:18当时是后唐明宗在位
01:22时景堂这个娃娃
01:24Well, that's the time
01:26when he was in the hospital,
01:28he was in the hospital
01:30and his mind was still in pain.
01:34He said that
01:38Mr. Stig堂
01:42can't live well.
01:44If he can live well,
01:46his father's father
01:48will not live well.
01:50Mr. Stig堂
01:52is his wife.
01:53He said that
01:55he was a little bit
02:21or should be free
02:24I want to let these people
02:26I want to let these guys
02:28make a lot of sense
02:31You were also at
02:33I was told that
02:34he was in the first place
02:36to be in the first place
02:38to be in the first place
02:41The king was in the first place
02:45He was in the first place
02:46He was willing to listen to the king
02:48We all these guys are very proud of us.
02:51We all need to take care of our先王.
02:54This is our last year.
02:57It's a good day.
02:59It's a good day.
03:01But,
03:02先王煌得太
03:14This family is his family.
03:17It's not just the old man.
03:21He was a young man.
03:25So this was a lot of fun.
03:28It's been a long time.
03:31The Lord, I'm sure he said it was a good thing.
03:36But
03:38the truth is not the truth.
03:42小沈答应
03:44是七郎去的 还是九郎
03:47是九郎君
03:51咱们这位小大王还不算糊涂
03:55如果是七郎君去
03:57那又如何呀
03:59七郎长到现在这个岁数
04:02就没出过王级
04:05若是他因业夺军
04:08军中发毒森严
04:10There's a lot of a lot of a lot of a lot of rules.
04:13He's afraid he's even going to the military.
04:17The hotel is going to the hotel.
04:18The hotel is going to the hotel.
04:32I'm going to go to the hotel.
04:33I'm going to go.
04:39Thank you very much.
05:09西府 萧山 潜塘 水陆马步诸军事
05:13整翅营物 严肃刚计
05:17全防御 手桌 古道诸事
05:21主者施行
05:22老陈 方才在营寨之外
05:30还夸说你讲规矩
05:33行军立战 法度森严
05:35便如此不禁夸吗
05:40末将九郎能参见九郎军
05:50我倒不知九郎军是个什么东西
05:56适合品质 适合差遣
06:00军中行餐礼
06:02除了将帅之外
06:04还有郎军一说吗
06:06末将
06:16军中无作
06:18请大帅
06:20治罪
06:22兵是你的兵
06:23将是你的将
06:25有规矩在
06:26有规矩在
06:27有军律在
06:28军律在
06:29都要本帅来治罪的话
06:31国家养你这个将主
06:33又有何用
06:34军中妄语 仗十
06:49军中无状 仗二十
06:54三十仗
06:55来人呢
06:56拉下去
06:57打
06:59拉下去
07:01拉
07:02拉下去
07:04拉下去
07:05诺
07:06诺
07:15仗中妄语
07:17军中无状
07:19你倒是会心疼人啊
07:21若是依者
07:23不遵主帅这一条来治罪
07:26这些人啊
07:27怕是要砍头的吗
07:34还请大帅开恩
07:36本帅不爱杀人
07:37只是军中令刑禁止
07:40刑律僧严
07:41做错了事
07:42用错了点便不能不乏
07:46错用军点
07:47制行不当
07:50正二十
07:55末将领队
07:56末将领队
07:58多谢大帅恩典
08:06军中的时期是简单
08:08你只要拿捏住了为首的
08:11便拿捏住了这一军
08:13沈成比
08:15跟随六令宫
08:17在苏州止境多年
08:19九星风浪
08:20要拿捏住他
08:22不容易啊
08:24九郎局
08:26若是去夺沈成里手中的兵权
08:29此刻
08:30他已经死了
08:31他已经死了
08:38若若你去
08:39你会如何做
08:40这如何做
08:44萧山大营沈成里部下
08:47有四个指挥使
08:49九个副指挥使
08:50我笼络这十三个
08:52行了
08:53也死了
08:55在人家大营里
08:57当着人家的面
08:58向人家的兵
08:59世恩迈好
09:01你以为沈成里是死人吗
09:03人家的兵
09:04人家的将
09:05你是求人家去办事情的
09:08人家还担心你趁机
09:10夺了他的兵权
09:12行前又能如何
09:14收了有大王的叫命又能如何
09:16你就是攥着兵符令箭
09:19满大营的吆喝
09:22人家那是财祸人情
09:24养了几十年的兵和将
09:27那是沙场上一道盏头沥血
09:29拎着自己的脑袋
09:31去看别人脑袋的
09:34这是比骨肉血脉殷亲
09:38还要牢靠万倍的生死兄弟
09:42你说结交就结交了
09:43你说笼落就笼落了
09:52那以令宫所见
09:54九郎君该如何做
09:57才能够让这沈成里奉教听命啊
10:03他在乎什么便敌他什么
10:06他担心什么便让他放心
10:10他的兵他得讲
10:11尚由他自家去上
10:14法由他自家去法
10:16要世人买好
10:18也让他自家去世人买好
10:21坏人你来做
10:23好人让他自家去当
10:25尊卑上下
10:28情义
10:30清清楚楚
10:31明明白白
10:35人家也轻松
10:36你的时间也做得了
10:39太尉
10:42太尉
10:44太尉
10:46太尉
10:47太尉
10:48太尉
10:49太尉
10:50太尉
10:51太尉
10:52都怪我得骨头
10:53言泪了太尉
10:54哎呀慢点
10:55余甲之罪何患无辞啊
10:56左洋斌此来
10:57本就没存着善心
11:00如此挑剔苛责
11:02不过是想借题发挥罢了
11:05便是大王来到军中
11:06也要讲道理人心
11:08如此无事身非
11:09即便大王来
11:10是
11:12闭嘴
11:13好
11:14走
11:15走
11:16走
11:21军中
11:22没有大王
11:24没有狼君
11:26没有将败君相
11:34此事
11:36本就是咱们不争
11:38如果再搞不扯拦
11:40I'm not sure I'm not sure what I'm going to do.
11:43I'm not sure what I'm going to do.
11:45I'm not sure what I'm going to do.
11:52He's a young man.
11:54He's a young man.
11:56He's a new sort of law.
11:59He's from the war.
12:02He's got a new life.
12:05I don't know what I'm doing.
12:07You're welcome.
12:09You are so many years old.
12:13I'm going to give you a nice gift.
12:16You're welcome to the next part.
12:18Yes.
12:27I'm going to make you a great job.
12:30I'm going to be here.
12:35To the left, the men who put the entire army on the ground
12:42has a few more gun dealers.
12:45We will need an additional customer service.
12:48We will need to be in the car.
12:50To avoid the soldiers of the soldiers.
12:53The men who took the army to protect us
12:56to avoid them from this place.
13:00and to the people who are in the world.
13:02伯一坞派去半个多的骑兵和一个多的步兵
13:07将航站 码头 鱼航九四访饰 仓储
13:13都给我看住了 禁绝人员出入
13:16今日夜里这趟差事不要而等杀多少人
13:20砍多少颗脑袋 算多少斩首
13:24要的是周详细致
13:27要的是不该死的 便不能死一个人
13:32If you're not going to die, you'll be able to die.
13:37Not to be able to die, but to be able to die.
13:40The power of the power of the power is more than the center.
13:45The time of the time and the people of the people of the country
13:48had a lot of food for the past,
13:50I hope the people of the country will be able to see this.
13:53This time, how do you do it?
13:56It's possible to do it with the people of the country.
13:59And you're back.
14:12What'd you do?
14:15What would you do?
14:16Here's what you do.
14:17I'm talking to you, maybe you're speaking to me.
14:20Staying to yourself.
14:22I'm the owner of the house.
14:24I'm the owner of the house.
14:25I'm the owner.
14:27I'm the owner of the house.
14:28I will take my hand to the king and king of the king.
14:33I'll take my hand.
14:45Mr. Tawui, how did you do this?
14:48What did you do?
14:51The army of the army has been sent to you.
14:55That's a good, to Butta Yeah,
14:59to follow the journey the street.
15:01below.
15:02With the load?
15:03To the head of .
15:04You are hired for the head of the brave men?
15:06To the head of the leader.
15:07To the head of the head of the head of the bush.
15:08I am hired.
15:10You are hired for the head of the expose.
15:12You are allowed to go to a foot by a foot.
15:14Then you have to Hilfe for the lore.
15:17To the head of the king,
15:18to the head of the head of the head.
15:20Come.
15:22You gave me my name, and you gave me my name, and I gave me my name.
15:29I don't care about it.
15:31If you're here, I can't help you.
15:35I can't help you.
15:42The scene is in the scene.
15:45It's not the king of the king.
15:48It's not the king of the king.
15:51Pro Congratulations.
15:54The king of the king of three knives are permission.
15:57Who will be from there?
15:58You are denied.
16:00You think the king of the king of the king
16:20There are a lot of
16:36I don't know what you're saying.
16:48I don't know what you're saying.
16:50I'm not sure what you're saying.
16:52I don't know what you're saying.
16:58I'm not sure what you're saying.
16:59I'm not sure what you're saying.
17:05If it's so good,
17:06I'll go to the Lord of the Lord.
17:13I'm not sure what you're saying.
17:16You're not sure what you're saying.
17:22You have no idea.
17:49I'm going to die
17:51I'm not going to die
17:53My father was not going to die
17:57He was always in the fight
18:03He is a fool
18:05It's a fool
18:07He is not going to die
18:09Yes
18:11This is my opinion
18:13He is in the house
18:14He is in the house
18:15He is in the house
18:16He is in the house
18:17Oh I believe it is a very good friend of mine.
18:21Take care of them.
18:23I'm not sure if you eres a dung Geschäft,
18:25but you are a good friend of mine.
18:27You aren't only a good friend of mine,
18:28but he is an excuse.
18:30This is why you're going to see her.
18:31He had a good friend of mine.
18:34He was a good friend of mine.
18:36He was a good friend of his brother.
18:38He was a sovereign one.
18:39He was a good friend of mine.
18:40He even was a wise friend of mine,
18:42so this is for you to be good?
18:43Yes.
18:45This is a because of their friends.
18:47And you are all for certain things.
18:50Thank you very much.
18:56Now, I am going to take an extra thing.
18:59You can't get into it myself.
19:03You have to get into it.
19:04No matter what I'm talking about,
19:07I can't get into this.
19:10You have got me wrong.
19:14It's a king that you have to finish with.
19:15Lord, ladies and gentlemen,
19:17By the way,
19:18to take checks down from the king's king,
19:20he was the king's king.
19:23He came to the king of lords,
19:24and the king of the king.
19:26In fact,
19:27it is not a
19:35king.
19:36He's the king's king?
19:38I'll send you to the king's king.
19:41He's got a king king's king.
19:43To be followed by the king of hatred,
19:46he used the weapon to sympathize.
19:49He BB-13
19:54Mr.
19:54Mr.
19:55He is the king of war.
19:58He is with the胡令宮.
20:01That was what you think of the most.
20:04He is the king of the Отwick.
20:07Even Mr.
20:07Mr.
20:08He was holding the picture of trying to turn over.
20:10He was the king of war and giving the Matthew to hold it.
20:12This is a matter of fact.
20:13It seems that he is not a good man.
20:17It is just a matter of the king's guess.
20:22Even if he is more than a evil one.
20:26And he is more than a evil one.
20:29He is a man.
20:31He is a man.
20:36I am so proud of him.
20:39He is also a man.
20:42苦情
20:47若凌共也只能将家定聚集起来
20:52就算顾不了大局
20:55总受得家宅清宁
20:58不受贼人的自扰冒犯
21:02顾这些年
21:04亲近幸宁
21:06属言老臣
21:08He was in a secret with the
21:13This is why
21:13Mr. St. Yew's
21:14This guy was a good one
21:18Mr. St. Kou
21:21I'm not sure how to do this
21:26The king of the king
21:27The king of the king
21:32The king of the king
21:34The king of the king of the king
21:35I'm going to kill you.
22:05In the army, the army is from the army.
22:07The army is from the army.
22:09The army is from the army.
22:11The army is from the army.
22:13That's what I am.
22:15I am from the army.
22:17I will take the Lord's command.
22:29I will be the king of the army.
22:32I will be in the air.
22:34I will be in the air.
22:53The Lord is in the air.
22:57My father is in the air.
22:59He is in the air.
23:01You have seen the horses of the horses?
23:04Pick the horses!
23:10I'm going to take the horses to the horses!
23:23The horses are called to take the horses to the horses.
23:28To make the horses of the horses.
23:29自其客起 左臂落成各门 官民人等不得出入 没有老夫的精力 便是手持大王叫命 也先以我拿了再说 诺 亲尊大司法号令 今夜王都不敬 有贼人图谋不轨 自此刻起 全城消禁 内压各都要派出人手 上街巡查 但凡有人上街 不管是官是民
23:59先以我拿了再说 待到天明再行真别 若是 有人胆敢抗拒 就地复杀 不待后命
24:09诺 亲尊大司法号令
24:12诸将务必仔细办斩 忠亲王室 怀慢轻护者
24:19斩
24:29朱生军
24:30以九郎军联络
24:31我问他那里事情办得如何了
24:34若是军中有人
24:36单敢不听九郎军的号令
24:38你不必回复
24:43拿着老夫令箭
24:44直接斩了
24:47诺 末将领兵
24:48末将领兵
24:57马不许是那位传来消息
24:59胡锦斯败了大司马
25:01接管了内外兵权
25:02下令全城消极戒严
25:04所有的官民人等 不得出路
25:10大便在即
25:13小刀
25:15居然有胆子了
25:20城外秦怀社那边可有消息
25:22没有
25:24太疼了
25:26时间太短了
25:28来不及了
25:29各地的人手
25:31淘气了不到三城的
25:33大约还有七城还在路上
25:35大约还有七城还在路上
25:44李元清那边
25:46有五百黑云长剑都老族
25:50可真动起手来
25:52王 王都这些
25:53没有见过血的少爷兵
25:55未必能拦得住他
26:05撤 撤 撤
26:06撤 撤
26:09奉消开营大臣
26:11末将领兵精力
26:12可义无奸言
26:13知识一人能拖得出路行走
26:15可义者立场
26:28毒头
26:29我混出去看看警醒吧
26:31老实待着
26:42实附近
26:49这手
26:51这是哪个硬盾的兵
26:52上
26:53就地施撤
27:08大帅
27:10In the name of the village,
27:11I have never seen a change.
27:15You want to kill people.
27:17Super言.
27:18Sir.
27:19You've trained
27:20the founder of the United States Veryem.
27:23You're telling the owner
27:24for the month of the village of the village
27:28of the village.
27:30Can he take it to the village?
27:32The village of the village
27:35You,
27:37you really spoke like this?
27:39東煮明顯
27:41一字不差
27:47怎麼曾聽說過
27:49谁家債主
27:52要居尊去見欠債的
27:54不過你家郎君當真有心
27:57便老請他這個欠債的
27:59居尊來見我這個債主
28:02此人也忒無理
28:04這明擺的是卧藏禍心的
28:07Oh, my lord.
28:09You are a young man.
28:11I'm not a young man.
28:13I'm not a young man.
28:19How many people are there?
28:21He was a young man.
28:23He was a young man.
28:25He was a young man.
28:27He said it was a lie.
28:29I'm going to meet him.
28:31I'm going to meet him.
28:33Oh, my lord.
28:35Oh, my lord.
28:37That's it.
28:39That's too late.
28:41This must be the power of your bateau.
28:43Tend to you.
28:45If you're not born,
28:47he will come back.
28:49If I'm dead,
28:50he will keep it.
28:52If I'm alive,
28:54he will kill me.
28:56Having met me,
28:57he will be cursed.
28:58Oh, my lord.
29:00I will kill you.
29:02Maybe you're dead.
29:04I will kill him.
29:06I'll leave you in the blue.
29:10You can leave the deck.
29:14Season 5.
29:18The blue tower is located at the entrance.
29:20There is a drop of inch.
29:30Can you take it out?
29:32How much time is it there?
29:34Get in there.
29:36I'm going to go to the next door.
29:43You can go to the next door.
29:55I'm not so happy to talk to you.
29:59If you're a good friend,
30:01the man's brother is not so bad.
30:03Stan,
30:05have there been many people?
30:08There are hundred ibs.
30:09Do they trust?
30:13I don't trust them,
30:15but they do not trust them.
30:17Do they know what?
30:18Do they trust?
30:19If they don't trust them,
30:21I do not trust them.
30:22There are five-h alley men?
30:24Do they trust them?
30:26Do they trust?
30:28Do they see what it is?
30:33You wanted me to ask for this time,
30:36is that you were told to go to this job?
30:38I'm not gonna be finished with the king of the king of the king,
30:41and I don't want to see him before they get axe.
30:47I'm going to be here to victory for the king of the king,
30:56and to meet the king of the king.
30:58Will you be your host?
31:03Ladies and gentlemen, thy name is jymao.
31:05They have been so wrong with all of you.
31:07But I have aита,
31:10is the one who is a soul?
31:12Is a big brother.
31:13Or is he?
31:15Oh my god.
31:17This is just a dream of a future.
31:19This is a estan nest.
31:22Van Nuys is an idiot.
31:25He was born.
31:26He was born.
31:28If you bring them home,
31:30whether it's in皇太帝 or in燕王,
31:32it's a great honor and honor.
31:35It's a great honor and honor.
31:51I'm your father.
31:53I'm your father.
31:55You and me and me.
31:57I'm your father.
31:59I'm your father.
32:00I had to count.
32:03This army was born.
32:06I'll be told.
32:09I'm your father.
32:10This soldier is anolog and a king of ancient nations.
32:13I am not sure if you could.
32:15You are a strong king.
32:18They must be known as a king for the whole world.
32:20I'm your father.
32:22If you want him,
32:24I need your father.
32:26The resolution is not allowed.
32:28If you see the resolution,
32:30you may perform the resolution.
32:32You are not allowed to declare the resolution.
32:35He should be prepared to impose his system in authority.
32:38But your opening is not just the three-five days.
32:40It is impossible to explain.
32:43On the other hand,
32:45the approval of the order is not allowed to sean.
32:47It is impossible for a while.
32:49The resolution is to be proposed.
32:51The resolution of the resolution is made by and with the order
32:54it is done.
32:55At least in the day of the day,
32:57the
32:58is never going to be able to get out of it.
33:00Right so.
33:04If you look at the same person,
33:08then of course,
33:10can be heard of this.
33:15But if you look at the same time,
33:18then you must be able to get out of it.
33:22主郎
33:25何以如此笃定
33:27李源青
33:29不在乎个人富贵
33:31元青兄看中的是个人富贵啊
33:34那更好吧
33:36我無越台州刺史之職
33:38已缺至半年之久
33:40我愿清出表彰
33:41奏与当今大王
33:43保健元青兄
33:45为台州刺史
33:46知本周事
33:50时间过得可真快啊
33:51This is a new year of the summer of the new year,
33:53but it is a new country.
33:56In the past two months,
33:57there is no longer a place to serve.
34:02The Way of Vuelta was a decision.
34:05The Way of Vuelta was decided.
34:07The Way of Vuelta was a choice for him.
34:12But it was an and his father was a good one.
34:16There was a way to go.
34:21四川
34:26東主
34:28陰氏症呢
34:30省外境外東主那邊
34:34還沒有通緝
34:51Let's go.
35:21Let's go.
35:51Let's go.
36:21Let's go.
36:51Let's go.
37:21Let's go.
37:51Let's go.
38:21Let's go.
38:51Let's go.
39:21Let's go.
39:51Let's go.
Comments