Skip to playerSkip to main content
  • 20 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:05CastingWords
00:10CastingWords
00:11CastingWords
00:12CastingWords
00:15CastingWords
00:39Just don't bother you, so it will be a game play.
00:44In Boston, 7th time in the center.
00:49Lotto?
00:50Ma jok, bre.
00:52Dette.
00:55Isdaje na vidiku.
00:56Stvarno?
00:57Nikad mi nećeš verovati.
00:59Pa, ja sam zapravo zato i došao da razgovaram.
01:04Promeni cene.
01:07Cene.
01:08Cene.
01:09Cega?
01:11Cene rada.
01:12Ti si mi najbolja drugada.
01:14I ne želim da se ti ljutiš.
01:16Ne ljutim se, zašto bi se ljutila?
01:18Meni se svakako sviđa s te.
01:19Stvarno?
01:20Da.
01:21Pa, ja sam da radimo.
01:22Pa, ja sam da radimo.
01:23Pa, ja sam da...
01:24Ko ćuš da izvedeš sa njim?
01:25Napiše mu sa koraku, ajde.
01:26Sada?
01:27Joj, dobra, ajde, da, ajde.
01:29Šta je bilo ono malo pre?
01:34Ta mumija žal za to, što ti modij zgubi mumija.
01:39Pa, zašto bi izgubili nicu?
01:43Nic se niš...
01:44Ništa ni je kriva.
01:45Za sve je krivo on je vlada.
01:49Sa sela došla je, pravo u Peligrad.
01:54Pa, ja sam da nađe sreću, to je sela.
01:59Ja tvoje djece sam, usamljena, uspešan.
02:04A tvoj suđi suđi na je stela.
02:08Jer život tu
02:09je nešto s eji.
02:09Samo pravi smica lice se fenomenon.
02:14No
02:19Yeah
02:24Yeah
02:29Yeah
02:34Yeah
02:36Yeah
02:38Yeah
02:39Yeah
02:41Yeah
02:43Manene
02:44Ne ne ne
02:46Ne razumete
02:48Prskalica
02:49Prska
02:50Dijeste
02:51Pa znam da radi, ali mi ne želimo više da radi
02:54Tako je
02:56Da, drži ovo, stavi to
02:59Stavi, pazi
03:00Ma ne kažem vama
03:01Vi bar ne morate da plivate po dvorištu
03:04Gospodin, samo me saslušajte kad vas molim
03:07Dakle, vi ste nama
03:09Uveli
03:10Zalivni sistem koji je van kontrole
03:13I
03:14Kako mi se te iasem van kontrole
03:16Pa ne moite mole
03:17Pa ne ne ne ne
03:19Vi ste
03:19Pa ne mojte da me prosleđujete kolegi, molim vas
03:22Podavit ćemo se ovde
03:24Pa
03:26Ja ne mogu is
03:27Ja
03:28Ili
03:29Ja
03:30Ajde u krevet
03:34Pa
03:36Pa
03:37Pa
03:38Pa
03:39Dobar dan
03:42Dobar dan
03:44Jeste opet ja
03:46Da
03:47Maksimović
03:48Da
03:49Pa kako šta hoću
03:50Pa hoću da prijavim kvar zalivnog sistema
03:53Ceo dan to radi
03:54Da
03:56Da
03:57Adrese
03:58Ja
03:59Alo
04:00Prekide mi
04:01Prekide mi
04:02Prekide mi
04:03Prekide mi
04:04Šta je bilo?
04:06Ma nista nije bilo
04:08Ja
04:09Nego vodio sam Iliju kod doktorke Milić
04:12I?
04:13A morat ću oziti
04:14Ozbiljno da revidiram ko će im biti izabrani doktor
04:17Eto
04:18Mislim ono je osto
04:19Veliki stručnjak
04:20Aljo je zaktevna
04:23A vidim
04:24Ma nije baš tako kao što izgledalo
04:29Mislim
04:31Toliko je besmisleno da
04:34Da
04:38And what happened with him?
04:40Some virus. He has to be strong to get married.
04:43He has to be strong to get married.
04:46He has to be strong to get married.
04:48He can help him.
04:49He can help him.
04:50He can help him.
04:51He can help him, Dr. Kamilic.
04:53He has to be strong to get married.
04:55I don't know how to get married.
04:57Where are we now?
04:58Where are you from?
04:59I sent him to my house.
05:01Yes.
05:03Ilia!
05:08I'm not a man.
05:11I'm not a man.
05:12I'm not a man.
05:13I'm not a man.
05:14I'm not a man.
05:15I'm not a man.
05:16I'm not a man.
05:19Ilia moguće da pod temperaturom ideš pod prskalice?
05:22No.
05:23No, I'm not a man.
05:24No, but I'm not a man.
05:27I'm not a man.
05:28I'm not a man.
05:28I will fly through them.
05:30Well, now you will be so hot to fly through them.
05:33I will fly through the house and go through them.
05:35Let's go!
05:38I will fly through them.
05:40No, I will fly through them.
05:42No, I will fly through them.
05:43I will fly through them.
05:45I will fly through them.
05:47Sorry, I will fly through them.
05:48I will fly through them.
05:50I will fly through them.
05:52I will fly through them.
05:53I will fly through them.
05:55I need to go to school.
05:56School will talk a little bit.
05:58No, I will fly through them.
06:00No, I will fly through them.
06:02No, I will fly through them.
06:03I will fly through them.
06:05I will fly through them.
06:06How not?
06:08I will fly through them.
06:10I will fly through them.
06:14I will fly through them.
06:17Set.
06:18See you then.
06:28I really want to go to school.
06:32You didn't get the temperature, so you're going to throw me in.
06:36I don't want to go to school.
06:38I want to go to school.
06:40How do you want to go to school?
06:42I want to go to school.
06:44Well, it will be Hannah tomorrow.
06:46But I can't forget it.
06:48I don't want to go to school.
06:50I don't want to go to school.
06:54I don't want to go to school.
06:59What is this? What is this?
07:01What is this?
07:03Oh, no.
07:04I need a maid.
07:07Yes, Mr. Blagojević.
07:09We really need to deny this interview.
07:12It's very sad, but...
07:14Mama!
07:14I don't want to leave.
07:16I want to go with the maid.
07:18Excuse me.
07:19I have someone else on the line.
07:21I have to speak quickly.
07:23We will always stay in contact with you.
07:24See you.
07:25See you.
07:26See you.
07:27See you.
07:28See you.
07:29See you.
07:30You have to call it Hitno Greenlight Consulting.
07:32East, South...
07:34Development.
07:35Development.
07:36I know them, but what am I going to do?
07:37I don't know.
07:38You're looking for it.
07:39It's a muska.
07:40It's a muska.
07:41It's a muska.
07:42It's a muska.
07:43I don't know.
07:44They don't know it.
07:45They don't know it.
07:46They call it.
07:47They don't know it.
07:48So, call it.
07:49And in general, why do you think of Trvuljina in the world?
07:53Trvuljina.
07:53Why do you think of Trvuljina in the world?
07:54To je moja oaza.
07:56Vidite se, ja pitam, ja bi tu sve lepo pretvorila.
07:59U beton.
08:00Sve bi izbetonirala i možda bi poručila i jedan...
08:04Japanski zenvrt.
08:05Zenvrt.
08:06Idi, molim te, baš smo te mi.
08:09Za zenvrt.
08:10A znaš kome fali malo zena u životu?
08:13Kome fali?
08:15Milički.
08:16Što Milički?
08:17Pa vidim da je opet...
08:19pregledala tebe, a ne Iliju.
08:21Šta?
08:24E dobro, mislim ona jeste malo naporna, ali još zato stručnjakinja.
08:29Stručnjakinja za šta.
08:34Zashmin ku sigurno nije, poshto takone shto jefti...
08:39na nekoristi ni ona tvoja pijačna dadilja.
08:43Dobro, kako ti nisam?
08:44Sramota.
08:45Kako te nije sramota?
08:47Meni je dete bolesno gore...
08:49Nostopo Milički.
08:50Samo na sebe misliš.
08:53Malo dozovi...
08:54Češ.
08:58Nečevo, ne?
08:59Cerku.
09:00Pali ga ustroje.
09:02Jo, baterije.
09:04Češ.
09:07Češ.
09:08Češ.
09:09Češ.
09:09Češ.
09:10Češ.
09:11Češ.
09:12Češ.
09:13Češ.
09:14Ja sam Marko.
09:15Mica, drago mi je.
09:17Ajte ovuda dok smo još polusuli.
09:19Oma ne vrinite ništa na viku Sramjana Reyn.
09:21Aha, to je mi posao.
09:23Vi ste več...
09:24Češ.
09:25Češ.
09:26Češ.
09:27Češ.
09:28Češ.
09:29Češ.
09:30Češ.
09:31Češ.
09:32Češ.
09:33Češ.
09:34Češ.
09:35Češ.
09:36Češ.
09:37Češ.
09:38Češ.
09:39Češ.
09:40Češ.
09:41Češ.
09:42Češ.
09:43Češ.
09:44Češ.
09:44Češ.
09:45Češ.
09:46Češ.
09:47Češ.
09:48Češ.
09:49Češ.
09:50Češ.
09:51Češ.
09:52Češ.
09:53Češ.
09:54Češ.
09:55Pa zar vam ja ličim na takvu nekoga?
09:57Ne znam.
09:58Sačekajte tu.
09:59Češ.
10:00Češ.
10:04Češ.
10:05Češ.
10:06Češ.
10:07Češ.
10:09Češ.
10:10Češ.
10:12Češ.
10:13Češ.
10:14Češ.
10:15Češ.
10:17Češ.
10:18Češ.
10:19Češ.
10:21Češ.
10:22Češ.
10:23Češ.
10:24Češ.
10:29Češ.
10:30Češ.
10:31Češ.
10:32Češ.
10:33Češ.
10:35Češ.
10:36Češ.
10:37Češ.
10:38Češ.
10:39Češ.
10:39Češ.
10:40Češ.
10:41Češ.
10:42Češ.
10:43Češ.
10:44Češ.
10:45Češ.
10:47Češ.
10:48Češ.
10:49Češ.
10:49Češ.
10:50Češ.
10:51Češ.
10:52Češ.
10:53Češ.
10:54Češ.
10:54Češ.
10:55Češ.
10:56Češ.
10:57Češ.
10:58Češ.
10:59Češ.
11:04Češ.
11:05Češ.
11:06Češ.
11:07Češ.
11:08Češ.
11:09Češ.
11:10Češ.
11:11Češ.
11:12Češ.
11:14Češ.
11:14Češ.
11:15Češ.
11:17Češ.
11:18Češ.
11:19Češ.
11:20Češ.
11:21Češ.
11:22Češ.
11:23Češ.
11:24Češ.
11:24Češ.
11:25Češ.
11:26Češ.
11:27Češ.
11:28Češ.
11:29Češ.
11:29Češ.
11:30Češ.
11:31Češ.
11:32Češ.
11:34Jel vi vidite da mi radimo?
11:36A vidim da radite, da.
11:37Došao je majstor za prskalice.
11:39Ne, treba nam više majstor, rešili smo problem, prskalice su stale.
11:43Uspeli smo.
11:44Pa šta da mu kažem, da ide ili da radi?
11:46Pa kaži da su prskalice stale!
11:49Češ.
11:50Češ.
11:51Češ.
11:52Češ.
11:53Češ.
11:54Češ.
11:54Češ.
11:55Češ.
11:56Češ.
11:57Češ.
11:58Češ.
11:59Češ.
11:59Češ.
12:00Češ.
12:01Češ.
12:02Češ.
12:03Češ.
12:04Češ.
12:05Češ.
12:06Češ.
12:07Češ.
12:08Češ.
12:09Češ.
12:10Češ.
12:11Češ.
12:12Češ.
12:13Češ.
12:14Češ.
12:15Češ.
12:16Češ.
12:17Češ.
12:18Češ.
12:19Češ.
12:21Češ.
12:22Češ.
12:23Češ.
12:24Češ.
12:24Češ.
12:25Češ.
12:26Češ.
12:27Češ.
12:28Češ.
12:29Češ.
12:30Češ.
12:31Češ.
12:32Češ.
12:33Češ.
12:34Češ.
12:35Češ.
12:36Češ.
12:37Češ.
12:38Češ.
12:39Češ.
12:40Češ.
12:41Češ.
12:42Češ.
12:44Češ.
12:45Češ.
12:46Češ.
12:47Češ.
12:49Češ.
12:50Češ.
12:51Češ.
12:52Češ.
12:53Češ.
12:54Češ.
12:55Češ.
12:56Češ.
12:58Češ.
13:00Češ.
13:02Češ.
12:59What? I didn't have to do so much, huh?
13:02No, no, no, no, no.
13:04You want someone to tell me who this person is?
13:09Majo, ovo je tvoje...
13:11Dobro ste se setili da dođete, dobar dan, spremila sam...
13:14...a boi meister.
13:17Nei.
13:19Ovo je Marko.
13:21Marko Đorović.
13:23Marko, Marko.
13:24Marko Đorović.
13:25Đorović.
13:26Puno sam slušala o vama, Viktorija.
13:29Na ti.
13:30Da pređemo na ti.
13:32Drago mi je što smo se upoznali.
13:34Pa nisam znala da vi radite u Greenfield International Unlimited zalivnici.
13:39Ha, ha, ha, International da. Unlimited također da.
13:44Da, jer za mene limiti ne postoje.
13:46Pa znak očetro, tako?
13:47Da, izvini, molim te da...
13:49Pa nas smo u nekom haosu.
13:51Ma, pokvarila nam se prskalica za zalivanje bašta...
13:54Pa smo mislili da je majster.
13:55Ma, tata bre, ko je ovi čovek?
13:57Pa, Majo, došu, pa kako...
13:59Pa nisam po je onkel.
14:01Uiak!
14:02Uiak!
14:03Uiak!
14:04A...
14:05Jel' to nek reten?
14:09Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
14:11Maja je uvek bila duhovnika.
14:13Jo, čanovna je!
14:14Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
14:15Oh, poga mi vidim kočo i opasnica.
14:18Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
14:19Mmm.
14:20Bleh.
14:24I have four days free, you understand?
14:27Three days free, after two.
14:29Three, five years, you understand?
14:31And now I'm going to go to Dubai.
14:34I'm going to go to Dubai, you understand?
14:37Let's go to L.A.
14:39I'm going to go to L.A.
14:41I'm going to go to Dubai every day.
14:43You understand?
14:45Yeah?
14:47How?
14:48I don't know how much battle to do.
14:49but it's not for me.
14:54You finished the master, or the faculty?
14:57Master, what the faculty?
14:59I mean, it doesn't matter, you understand?
15:01I mean, what will the Faculty do?
15:03What will the Faculty do?
15:04Do you understand?
15:05I don't listen to him.
15:06Okay, what's going on?
15:08Victor, I don't...
15:09I don't know what to say.
15:11I mean, my sister is here.
15:13Why?
15:14I don't know what to say.
15:15I don't know what to say.
15:16I think it's all about architecture.
15:19I don't know what to say.
15:20I don't know what to say.
15:22I've completely changed myself.
15:24I don't know what to say.
15:25You understand?
15:26I've gone somewhere very far, but architecture is...
15:29And there was a lot of work on...
15:31I don't know what to say.
15:32I think it's a lot of work on that.
15:34It has to be hard, I mean, we don't do this.
15:39It has to be fluid and break with rupture.
15:43No, I understand.
15:44But I've seen myself somewhere, you understand?
15:46How much am I?
15:47How much of a light, you understand?
15:49How much of a light, you know?
15:52Are you kidding me?
15:54No.
15:56Okay, let me tell you what you were doing.
15:59Did you have been in London all the time?
16:01No, no.
16:02I've been working on myself.
16:03I mean, I understand...
16:04That I have to work with myself.
16:06To create myself.
16:07To push myself.
16:08You understand?
16:09But somehow...
16:10How did you do something, though?
16:11I think it's like an instrument for us to come in.
16:14Okay, what?
16:14Are you serious?
16:15No.
16:16No.
16:17No.
16:18That's a good one.
16:20Clomac.
16:21Ah.
16:22Pa, šta je, si upozoriš?
16:24Film.
16:27Pozdorište, Viktorija.
16:28To je moja pašina.
16:29L.A. je cool za te stvari,
16:31ali nekako sam sad prevozišao to.
16:33Sad je...
16:34Sam nekako u visoko budžetnim filmovima
16:37te internacionalne produkcije
16:40Ti si Deadpool?
16:41Ma.
16:42Ne.
16:43Spati...
16:44Spider-Man.
16:45No.
16:46Nisam.
16:47Hello Kitty.
16:49Bio sam jednom, ali vidi majče,
16:51nisam sad da ti kažem.
16:53Pa smiješ meni.
16:54Ne smije majče,
16:55naš ugovor me vezuje,
16:56da ne smiješ da ništa pričamo o projektu.
16:58Ali kad mi ti...
16:59i rekao s kim sam radio,
17:00ti bi odlepila.
17:01Ma vaš.
17:02Ma jo, pusti uvijek kad tek je...
17:04Ni kako ću pusti deto da je objasnim.
17:06Pa šta pa,
17:07nekajem šta je umetnost.
17:08Vidi majče.
17:09Pa nisam ja izabrao umetnost.
17:11Umetnost je izabrala mene.
17:12Zoveš?
17:13Da.
17:14Ajde.
17:15Ajde.
17:16Ajde.
17:17Ajde.
17:18Ajde.
17:19Znali ti otac da si ovde?
17:22Pa ne ja znam,
17:23nisam mu javio,
17:24ali ne...
17:24nisam potrebe.
17:25Mislim, javit ćemo.
17:26Znači niste u kontaktu?
17:27Pa jesmo mi u kontaktu.
17:29Mislim...
17:29Baš smo onako u kontaktu i čujemo se.
17:31Bliski smo mislim.
17:32Mislim da je treba da mu javim.
17:33Ni, ni, ni, ni.
17:34Ne mojte nikako da mu jadite.
17:35Ne, ne.
17:36To ću ja.
17:37Pa ti znaš ono,
17:38ja ću ja te nazovem i ono...
17:39da imamo mi neki svoj jezik.
17:40Sve tko je.
17:41Tako je to.
17:42Jao, izvini.
17:43Molim te.
17:44Da imam hitno nešto da proverim.
17:46Sad ću ja.
17:47Dobro, ko ću, ajde.
17:50Joj, izvini.
17:52Molim te.
17:53Ne, ne, pardon.
17:55Kako je Ilija?
17:56A bila sam kod njega pre 15 minuta, evo sad idem da mu nosim čaj.
17:59Nemoj.
17:59Ja ću.
18:00Ja ću tamo da ga vidim.
18:01I ovaj, važda ću stiči na taj...
18:04Online sastanak, ne znam gde sam.
18:06A šta će gost?
18:07Ma neka radi šta goći.
18:09Ne mogu sad i na njega da mislim.
18:12Oaj.
18:14Idem, idem kod Ilijeda.
18:19Kakva je ovo kuće kad se ni gost ne dočeka širokih ruku.
18:24Ne šeđisto, šira zič.
18:26Čušđisto, šira zič...
18:27Čušđisto, šira zič.
18:29I can't believe how much you are.
18:34I can't believe how much you are.
18:39I can't believe how much you are.
18:41I can't believe how much you are.
18:43I can't believe how much you are.
18:44I can't believe how much you are.
18:46You need to give me everything, not me.
18:49I can't believe how much you are.
18:51Your father is lost.
18:53Major!
18:55A Ilija?
18:56What are you talking about?
18:58You are lying!
18:59I can't believe how much you are.
19:01I can't believe how much you are.
19:03What are you talking about?
19:04I can't believe how much you are.
19:05Because it's cringe.
19:06I can't believe how much you are.
19:08I can't believe how much you are.
19:09You can't get the phone.
19:11You can't do it.
19:12You can't do it.
19:13You can't do it.
19:14Oh, man.
19:15You can't do it.
19:16You have to get it.
19:17You have to say this.
19:18What's your name?
19:19I have to say this.
19:19I'm listening to Condor.
19:21Hello!
19:24I'm listening to Condor.
19:26I'm listening to Condor.
19:28I'm listening to Condor.
19:29I'm listening to Condor.
19:31I'm listening to Condor.
19:33I'm listening to Condor.
19:34I'm listening to Condor.
19:36I'm listening to Condor.
19:38I'm listening to Condor.
19:39I'm listening to Condor.
19:41I'm listening to Condor.
19:43I'm listening to Condor.
19:44I'm listening to Condor.
19:46I'm listening to Condor.
19:48I'm listening to Condor.
19:49I'm listening to Condor.
19:51I'm listening to Condor.
19:53I'm listening to Condor.
19:54I'm listening to Condor.
19:56I'm listening to Condor.
19:58I'm listening to Condor.
19:59I'm listening to Condor.
20:00I'm listening to Condor.
20:01I'm listening to Condor.
20:02I'm listening to Condor.
20:03I'm listening to Condor.
20:04I'm listening to Condor.
20:05I'm listening to Condor.
20:06I'm listening to Condor.
20:07I'm listening to Condor.
20:08I'm listening to Condor.
20:09I'm listening to Condor.
20:10I'm listening to Condor.
20:11I'm listening to Condor.
20:12I'm listening to Condor.
20:13I'm listening to Condor.
20:14I'm listening to Condor.
20:15I'm listening to Condor.
20:16I'm listening to Condor.
20:17I'm listening to Condor.
20:18I'm listening to Condor.
20:19I'm listening to Condor.
20:20I'm listening to Condor.
20:21I'm listening to Condor.
20:22How do you think that we won't stay in contact with you?
20:27Hello?
20:29Hello?
20:32Hello?
20:33Hello?
20:34I'm glad you're here.
20:36I'm glad you're here.
20:37You're an artificial type.
20:40I'm something different.
20:42Hey, see, if you're a body, I can always tell you what my agent is from the moon.
20:47I'm a son of a son of a son of a Dona.
20:48Oh my goodness, you're my son of a son of a son of a don.
20:49So go, i'm glad you made the most famous use of these flying stars myself.
20:51I'm a son of a son of a son of a son of a son.
20:52They just wait for me.
20:54They wait for me.
20:56I believe.
20:57The right agent always says the right people.
20:59And the right agent always has a job.
21:01I know what to do.
21:02I don't know what to do.
21:04But I wanted to ask you.
21:07I don't know what to do.
21:09Is someone sleeping here?
21:11I don't know what to do.
21:12I don't know what to do.
21:14I don't know what to do.
21:16I don't know what to do.
21:17I don't know what to do.
21:19I don't know what to do.
21:21I don't know what to do.
21:22I don't know what to do.
21:24I don't know what to do.
21:26I don't know what to do.
21:27David, I'm at you.
21:29What's your temperature?
21:31No.
21:32I don't know what to do.
21:33I don't know what to do.
21:35I don't know what to do.
21:37I'm going to try it, let's see!
21:39Let's see!
21:423 is 6,3.
21:44Let's try it again.
21:48Let's see it again, 3 is 6,3.
21:50Are you driving me, or I'm going to go home?
21:52You don't go anywhere, my beauty.
21:55But it's cold!
21:56Cold!
21:57If you did something, admit it!
21:59Let's go!
22:00But we are...
22:01Don't let me go!
22:02I'm going to go!
22:03What is this?
22:04I'm going to go!
22:05I'm going to go!
22:06I'm going to go!
22:07I'm going to go!
22:08What did you do?
22:09Nothing!
22:10I'm happy!
22:11I'm going to go!
22:12I'm going to go!
22:13I'll go!
22:14I'll go!
22:15I'm going to go!
22:16I'll stop it!
22:17What's your name?
22:18What's your name?
22:20My brother came from London.
22:22I don't know.
22:24I don't know.
22:25I don't care.
22:27Don't be afraid of that.
22:29It's not nice that you don't like me.
22:32I live in a school, but none of that.
22:34Let's go.
22:36and you'll find me.
22:37Marko Djorović
22:43Djorović
22:46Marko
22:47Evo opet, nula rezultata. Ne postoje što...
22:52Djorović na cijelom internetu Patice Ujko
22:57Po lepo, kaže deda, da si neopevani hoštapleri, lezi Lebović
23:02Ni na internet nisi sposoban da se ubaciš
23:07Moje po lepo, kaže deda, da si nebevani hoštapleri
23:10Po lepo, kaže deda, da se nebevani hoštapleri
23:14Vlasenja
23:16Vlasenja
23:18Polis
23:21Vlasenja
23:25Vlasenja
23:27Vlasenja
23:30Vlasenja
23:32Vlasenja
23:34What do they say in the cards?
23:3610 copies of my...
23:39Oh my god...
23:41It's a flower, it's a flower,
23:43if you say it.
23:44It can't stop, it's a flower!
23:47Go away!
23:49Ma da, imamo poplavu!
23:51Ma poplavu emocija!
23:54Ma ne tu poplavu, poplavu u dvorištu!
23:57Poplavu je poplavu...
23:59Plavadmico!
24:00Emocije!
24:01Ne mogu da se zaustave kao što i voda uvek...
24:04Nađe svoj put!
24:06O, u šta sam se uvalila?
24:08Ma ne...
24:09Ja sam kriva za sve!
24:12Možda ću morati da dam otkaz!
24:14E, nemo ja sad da ti dolazim tu!
24:18Petka!
24:19Nema tetka!
24:21Neka teče!
24:22Mico!
24:24Ma...
24:24Ne moram da prekinem!
24:25Zvat ću te!
24:26O, tu ste!
24:27Vas oštražim!
24:29Koliko ova kuća ima soba, a?
24:31Mislim, koliko ima kvadrat?
24:34Ne znam!
24:35A, recite mi, vi ste dadilja!
24:37Mislim, živite ovde!
24:40Da, živim!
24:42Je li imate još nešto da me ispitate ili mogu da...
24:44Da se vratim na svoj posao!
24:46Mislim, neki ovde moraju da rade, nismo svi u privilegiji da budemo...
24:50Gospode glumci!
24:51Ma ne, htio sam da vas pitam, kako teče vaš...
24:54Jedan radni dan, kad živite ovde u porodici, Maksimoviće!
24:58A što vas tu interesuje?
24:59Pa, znate...
25:00Mislim, ja sam glumac!
25:01Znate, mene sveto zanima, ja sam znatižveđen...
25:03Jesu...
25:04Ovaki čovjek je, kako da vam kažem, kao neka riznica, razumete?
25:08Ajde...
25:10Evo, ja vas na primer posmatram.
25:12Mi smo isti.
25:13Gledam vas...
25:14Vi ste kao jedan nevrušeni diamant.
25:17Mi smo kao nomadi.
25:19Idemo tako, lutamo po svetu, kao...
25:22Dremuni kuće...
25:24Mi mače.
25:25Polako sa tim.
25:26Ja u selu imam i kućića i mačića preko glasa.
25:29Kave!
25:30Ništa se vi nasekirejte.
25:31Čekajte, mi smo izgledali, mi nismo baš najbolje počeli.
25:34Ovo naše poznanstvo.
25:36A da se vi možda niste uvredili zato što sam ja mislio da ste vi...
25:39Konstantinova partnerka?
25:41No ne znam ja šta ste vi misli.
25:42No ide, premajte, molim vas da se uvredite.
25:44Ja kad sam vas video tako lepo, tako zgodno, ja sam rekao...
25:49Pašić se skrasio.
25:51Pašić mi je drago da si našao neku ženu kao što je bila...
25:54ko je moja sestra.
25:55Jo, molim vas, učutite.
25:58It's all...
26:00A sad ja vidim zašto je uva skoča za poslije.
26:03Znam, znam...
26:04Jo, na Viktor je nije bela la la.
26:06Nije nije mula ko znam zna.
26:09Izminite, molim vas...
26:11Samo da se se jafim.
26:12Acht.
26:14Samo sekundu.
26:15Samo sekundu.
26:19Samo sekundu.
26:21Samo sekundu.
26:22Samo sekundu.
26:23Samo sekundu.
26:24Samo sekundu.
26:27I še jedimo tako ukazite, Viktor...
26:29Baš tu!
26:30Gde ti sediš Kenneth Branagh, a ovde sedi Danny Boyle.
26:32Ej, bio jedini...
26:34To je William Defoe.
26:35Maas, ja en Deep Boyle.
26:36O Bože, što ja volim William Defoea.
26:39Ej, znaš kak je on?
26:40Sad, čovjek.
26:41Al mali bre nema ga metaric ja, pa ulicni je.
26:44Po meni je to okej.
26:47Izvini, molim te imao sam...
26:49Oj, a poslovni online sastamak?
26:53Da, pa nema ko...
26:54O, znaš vanredan si tu, Hac.
26:56Maa, opusteno bre, koču šta ti meni baš odgovoraš?
26:59To je sve ovako opusteno.
27:00Znaš kada sam došel u Belgrade, odgovara mi ta opustenost.
27:04Ta ta širina, razumėš?
27:07Aha, jes.
27:09Kaja mi, gde si oceo?
27:11Da te ne zadržava, mamina.
27:12Kaj me zadržavaš?
27:13Ne, pa niam pojima...
27:14To je ima neki gotivan hotel ovde sad u centru grada.
27:16Kažu da je tu bila Marina Abramović.
27:18Po reko...
27:19Kako je dobro, Makis, to bih meni falilo, a?
27:22To je ekskluzivnik hotel...
27:24Da, Viktorija.
27:25Da, odličan, odličan.
27:26Odličan, odličan.
27:27A, do kada je check-in?
27:28Ne...
27:29To je pojma.
27:30Mislim, mislim i teo da gledam to nešto.
27:31Starar te sleteo sa aerodroma i treba da idemo odnogo...
27:34Pa...
27:35Hotel.
27:36O, o, o, brati, dođem da vidim familiju, pa nisam svi do sto godina...
27:39Pa, pa nemoj da ti propadne rezervacije, mi se raspričali.
27:43Mako, mako, ti samo...
27:44To vi sejte, kočo?
27:45Konstantine.
27:46Pa, neće oni meni da određuju kad ću ja da se check-inam, bre.
27:49Ej, bre.
27:50Čovječe, nisam vas ido pet godina i sad to meni...
27:52Ako treba da se plate penali, ja ću da patim...
27:54...penale, big deal.
27:55Jel' tako?
27:56Konstantin pokušaja ti kaže da smo mi ovde u...
27:59U ozbiljnim problemima ovaj brod tone, a mi pokušavamo da ga spasemo.
28:04Danas.
28:05Samo danas nama brod tone, inače ne.
28:08Mislim, danas se osjećam...
28:09...nekako kao da nas poplava izbacimo.
28:11A i sad vadimo fleke.
28:13Jeste.
28:14Kaže mi kažete da imate problem sa ovom prskalicom?
28:16Ozbiljan problem, da.
28:18Jedi?
28:19To ću ja da vam sredim šta on je brej...
28:22Šta jo, ti si sad i vodo i...
28:24...instalater.
28:25I Viktorija, nemoj tako, mi glumci svašta moramo da znamo.
28:28Peo baš sad...
28:29...ovaj novi komad kad sam radi u Britaniji...
28:31...ova, razumite, baš sam morao da znam...
28:33...svijete...
28:34...von instalaterski je zanato.
28:35Ozbiljan, možda se množe totalno tecipele.
28:37Kako se...
28:39...ovi se zove komad.
28:43Vodo instalat?
28:44Pa, ovaj Poljak što je nama bio kao tu...
28:48...da nas vodi...
28:49...a učiti u ovom zanatu...
28:50...mi jaš kakav gotiva.
28:51Baš smo sedeli u kafiću...
28:52...sedao i tu ovaj...
28:53...Deniel Krija...
28:54...Krejgi.
28:55Tako pričamo mi.
28:56Sada zna i Daniela Krega.
28:58Molim!
28:59Kako je to sad?
29:00Pa vidi o čluku...
29:01...o čluku mi on poklonio...
29:02...ko je s nima u James Bondu.
29:04Iki, pevči s njim da tu poznam...
29:06...čo je bata kad odliš kod mene.
29:09Ideš u London?
29:10Ma ne idemo London.
29:11Viktorija, ideš u London?
29:12Ne idemo London...
29:13Pa šta priču?
29:14Nešto pričao, ne idem u London...
29:15Je li tu London?
29:16Ne...
29:17Halo?
29:18Halo?
29:19Dobili ste mail, da?
29:21Ko je?
29:22Moramo to da pomerimo.
29:23Možem vas...
29:24Ej...
29:25Ej...
29:26Maszantin...
29:27Mislim da nešto božiš noveko.
29:28Mislim...
29:29Kapiš...
29:29Napiram te ako ti imaš neke tvoje private planove su njome.
29:32To sve razumem.
29:33Ne...
29:34Nikako je planove.
29:35Ja ne...
29:36Ja nemaš ništa private.
29:37Človek.
29:38Dobro, ja nemaš meni da pričaš.
29:39Bli pa naš...
29:39Človek.
29:40Človek.
29:41Človek.
29:42Človek.
29:43Človek.
29:44Hm?
29:45Šta pričaš čoveč?
29:46Pa nemoj tako.
29:47Pa nemoj.
29:48Izvini.
29:49Človek.
29:50Človek.
29:51Človek.
29:52Človek.
29:53Človek.
29:54Človek.
29:55Človek.
29:56Človek.
29:57Človek.
29:58Človek.
29:59Človek.
30:00Človek.
30:01Človek.
30:02Človek.
30:03Zovim vas za minuta.
30:04Človek.
30:05Človek.
30:06Človek.
30:07Človek.
30:08Človek.
30:09Človek.
30:10Človek.
30:11Človek.
30:12Človek.
30:14Človek.
30:14Človek.
30:15Človek.
30:16Človek.
30:17Človek.
30:18Človek.
30:19Človek.
30:20Človek.
30:21Človek.
30:22Človek.
30:24Človek.
30:25Človek.
30:26Človek.
30:27Človek.
30:29Človek.
30:30Človek.
30:31Človek.
30:32Človek.
30:33Človek.
30:34Človek.
30:35Človek.
30:36U dnevnoj sobi sa me.
30:37Da.
30:39Pa kako se nisam javio.
30:40Nemojte molim.
30:41Zbavio sam sve vreme pored telefona.
30:43Pa čekaj.
30:44Človek.
30:45Človek.
30:46Človek.
30:47Človek.
30:49Človek.
30:49How do you not want to go back to me?
30:52Do I have to go further?
30:54I have a problem with the system, but with the flow system.
30:59Hello!
31:00This is really too much.
31:02I'm going to get rid of these muscles.
31:04You don't have to do anything else.
31:06Otherwise, you have to throw the whole city water.
31:08You don't have to do anything.
31:09I'm not sure what to do.
31:10I'm going to get rid of the system, how do I do it?
31:13Even if you can, you can have your own power!
31:14You can't, in this house there is no one piece of electricity.
31:18That's not exactly right.
31:19I have a complete app.
31:21So, you have a complete app?
31:23Ok, brother.
31:24What's that, sir?
31:28What's next?
31:40Eh, hvala ti za ovaj alat.
31:44Idem za...
31:44...sada da popravim preskalice.
31:46Ma, molim te, nemoj da ih popravljaš.
31:48Dosta si ih popravio.
31:49Znam šta radim.
31:50Ovo je digitalni zalivni sistem.
31:52I nije ti to bez uvrede.
31:54Neka seoska česma.
31:56A šta fali česmi u mom selu?
31:57Ma ne fali ništa, nego nije sad...
31:59...sada vreme za to.
32:00Za to priču.
32:01Rezumeš, pusti kofer.
32:02Ma nemoj.
32:03A što sad nije vreme?
32:04Zato što nije vreme za priču, nego za akciju.
32:07Najbolje vreme...
32:08...kad nije ni za jedno, ni za drugo.
32:10Pusti kofer kad ti kažem.
32:11No neću da ga pustim.
32:12Dosta je bilo...
32:13...da se problemi guraju pod tepih.
32:15Niko gura probleme pod tepih?
32:17Šta pričaš to?
32:18Ja...
32:18Ja ću ovo da rešim.
32:19Nisi mi pipno koferot kad su ga doneli.
32:21Neomeš li da ga otvriši, da ga otkopčaš?
32:23Znamo.
32:23Imejte, kako i da otvorim i da otkopčam šta treba i kad treba.
32:27Ali sada nije ni vreme...
32:28...ni mesto za to?
32:29A nikada nije ni vreme ni mesto.
32:31Ali je uvek vreme da se turi glava u...
32:33...besak i da se svi pravimo lodi.
32:35Ma koje turanje šta mi inputiraš stvari sad?
32:38A ko te amputiraš?
32:39Ma ti!
32:40Ti me...
32:41...imputiraš i praviš me luti.
32:43Marko, ma je pravi lodi.
32:45Ma što Marko?
32:46Ma daj te ljudi, ja ću...
32:48...daj...
32:48...imputiraš i nemoji ti da.
32:50Pustiraš i jao, jao, jao, jao.
32:53Ne, ništa ništa, sve okej, sve okej.
32:55Uh, uh...
32:57Ma ne brvi mi se poču.
32:58Nisi krip.
32:58Nisi krip, nego ne mogu na ovu nogu.
33:01Dobro, ajde, ja ću ti pomognem.
33:02Nemi, pa nema...
33:03...potrebe, pa ja sam toliko kosti ulomio do sada.
33:06Viktor, ja molim te, u dnevnu sobu.
33:08Jao.
33:11Izvini.
33:12Ma izvini ti.
33:13Hvala.
33:14Hvala.
33:15Hvala.
33:16Hvala.
33:18Hvala.
33:23Hvala.
33:28Hvala.
33:33Hvala.
33:37Neka, mili moj.
33:38Evo, 15 minuta da malo prođe bol, ja ću da ustanem i da vam nesmetam.
33:43A to sad apsolutno ne dolazi, u obzir samo da vidimo šta ćemo da radimo.
33:47Ne, ne koču, ne koču.
33:48Ja molim te, ja insistiram da odem u svoj hotel, da se tamo opustim.
33:52Neću više.
33:53Da vam smetam.
33:55A kako ti nije otekla noga?
33:57Jao.
33:58Kako to pričaš sa ujakom?
34:02Lepo, zanima me.
34:03Nije mogla još da mu otekne noga.
34:06Da zovemo rade, da?
34:08Ne, ne, ne.
34:08Nikako, nikako, nikako.
34:10Kako pa moramo čoveku da kažemo da moj je sin povređen.
34:13Ne, ne, ne, koču, molim te, nemoj, tatu, da mi diraš, čovjek je u godinu.
34:18Odinama, molim te, pusti, neka.
34:21Samo vi meni lepo pozovite.
34:23Tako?
34:23I odo ja u svoj hotel.
34:26Milice, zovite mu Vladu.
34:28Čekaj, čekaj, ko je Vlad?
34:29Ko je Vlad?
34:30Ne, ne, ljudi, ako je to neki kostolomas, ja neću da mi on to rade.
34:33Ja sam ovde ču da to ortopedi rade.
34:35Vlada je vozač.
34:36Ali kako će on sam ugot...
34:38...koji su obi ovako privremeno ne pokretali.
34:41Kako?
34:41Nekako, oču, pusti.
34:43Naviko sam ja u životu da budem sam.
34:45Ja sam ceo živo sam.
34:47Ne, neću ga.
34:48Više da vam smetam.
34:49Pustite me i idem ja polako.
34:52A gde te tačno boli?
34:53Pa, ne znam, majče, tu me nekako boli.
34:55Kako da ti objasnim?
34:57Kao da imam neko veliko...
34:58...lupko koji me toliko boli, ali nemoj da se brindeš duša moja.
35:02Naviko sam ja.
35:03Ja i na bol.
35:04Ma moramo da mu pozovemo doktora da ga pregleda.
35:08Ne, ne.
35:08Ne, ne, ne, ne, ne.
35:09Moram te, moram te, Viktor, evo sad ću da ti pokažem.
35:11Mogu ja da ustanem.
35:13Evo sad ću...
35:13...te da vidite.
35:14Jao, jao.
35:15Ne mrdaj, ne mrdaj.
35:16E, da zovemo doktor Humilić.
35:18Nikako.
35:19Jedna poseta za danas mi je sasvim dovoljna.
35:21Ne, ne, ne, kako ću.
35:23Neka, evo, smirit ću se.
35:24Ja i prenoći ću večeras ovde tebi za ljubav.
35:27Znam da je ti to pa ću...
35:28...da vidim sutra kako mi se razvija ova rana.
35:31Ali evo, sad nekako i mogu.
35:32Ja...
35:33Ne, hvala ti, lezi tu, molim te, lezi tu, nemoj da brinem cele noć.
35:38Dobro.
35:38Dobro, molim te.
35:39Dobro, evo, neću, neću samo zbog tebe, znam da bi...
35:43...da bi se ti iznervirao, ja hoću i želim da ti budeš smiren čovjek.
35:48Dobro, evo, neću, neću.
35:53Dobro, bolj, a ti još nisi ni sandvič pojeo.
35:56Rekom glađu dok mi je nepošnite...
35:58...da idem u školu.
35:59Ako budeš trajkovo glađu, bit ćeš sve slabiji i slabiji.
36:02I onda ćeš moći samo da ležeš...
36:03...o krevetu, nećeš moći nigde da mrneš.
36:05E što se popravilo, ona je brskalica.
36:07Što ti bi još da se kupoš?
36:09Nemoj, molim te to više da ti pada na pamet.
36:11Nisu se popravili...
36:12...no prskaju sve vreme, nigde ne mogu da nađe majstora da ih popravi.
36:16Hm, baš čudno.
36:17Rekom ti se povredio, eno ga leže u dnevnoj sobi.
36:19Možeš da odeš da ga pozdraviš i da mu poželiš da brzo ozdravi.
36:22Neću, ali je dobro da zna da u našoj kući jednog po jednog na silu teraju.
36:27U kreveti, ne daju mu da se mrdne.
36:30Šta ću ja s tobom?
36:31Ajde, pojede nešto...
36:32Molim te.
36:37Ďakujem.
36:42Ďakujem.
36:47Hvala vam, dragi ljudi.
36:52Hvala vam, dragi ljudi.
36:55Hvala vam, dragi ljudi.
36:57Hvala vam, dragi ljudi.
36:57Hvala vam, dragi ljudi.
36:59A da do nesam ja onaj moj pravi otpirje jastu?
37:01Jao, tanku.
37:02I can't wait for you.
37:04I can't wait for you.
37:06Major.
37:07Donesi uvijeku još jedan sandvič.
37:11Nego, kako...
37:12Ako je Ilija, hoće li doći?
37:14Dobro, bolje je, spala moja temperatura. Reko je za živu glavu na dolaz.
37:17Moje, baš bi voleo da ga vidim.
37:19Ia li savetu? Ja moram koću od njih da vidim.
37:21Znaš?
37:22Ništa da briniš, videćeš ih.
37:24Ako doživi?
37:26Pepe da...
37:27Kako bolje ga bilo?
37:28Isrini sam se Osekut.
37:29Je li ti bolje?
37:30Jesi, jeste, draga Viktore, mnogo mi je bolje.
37:32I just thought he would move into the guest's house and go there and go there and go there.
37:37How? In the guest room?
37:38You can't go in the guest room, there is Mica.
37:42Where am I going to go? I'm going to sleep.
37:45Ok, if you need the guest room...
37:47I can go with some children.
37:49I can go on the couch.
37:51But I want to be...
37:52Mama, I'm not a baby, but I'll give you a night.
37:55Ma, no one will be...
37:57We are in the quiet room.
37:58I can't go to sleep.
37:59How do you do?
38:00I will sleep.
38:01Thanks, everybody.
38:02Make a next day...
38:03I'll be back.
38:04I'll talk to you in a minute.
38:06I'll be back.
38:07I'll be back.
38:08I'll be back.
38:09I'll be back.
38:10I'll be back.
38:11The millisecond floor is a new.
38:13I'll be back.
38:14I can't do this.
38:15I'll be back.
38:16I'll be back.
38:17You're back.
38:18Go on.
38:19Go on.
38:20You're back.
38:21I'll be back.
38:22You're back.
38:23You're back.
38:24That's how I'm staying sam, but it's not a privacy.
38:29You will sleep in my room and I will sleep here.
38:34You will sleep in my room and I will sleep in my room.
38:39You will sleep in my room and I will sleep in my room and I will sleep in my room.
38:44Transparent?
38:45Da.
38:46Biću ovde na kauču i spavat ću transparentno.
38:49A kauču ti kao da se braniš od nečega, da te ne znam sva šta bi pomislio.
38:54Ili takovica?
38:56Da, ja znam, ja sam samo Dadilja, nisam ja ovde da nikom...
38:59Ja, ljudi, pa vi ste na ivici nervnog sloma.
39:02Pa ni da ovo razliše ono nije što je bilo...
39:04Pa nije taj duh, nije taj šaru.
39:06Ništa se ne brini koču.
39:08Evo da pojedemo...
39:09Ovo je sedmi, i spavat ću ja ovde.
39:11Ne dolazi u obzir.
39:12Tačka.
39:14Hvala što pratite.
39:19Eh, izvini, malo prid nisam mogo da pričam.
39:24Ma samo dostim kofer kod tebe.
39:27Stori, stori, stori.
39:28Pa to nisam ost...
39:29Kako je storič u Londonu?
39:31Ma čekaj, ljudi, čovek, saslušaj me samo...
39:34Par dana da ostani kofer kod tebe.
39:36Pa nisam mogo avionom.
39:38Pa dnes kako...
39:39Kako bi me koštalo?
39:40Pa moral sam da se isterim i se sem ti objasnil.
39:43Pa ko to...
39:44Ovo je pašta?
39:46Čekaj, nek budet koper kod tebe.
39:47Čim ja dobijem kješ, ja ti še...
39:49I ti mi jo...
39:51Pa...
39:52Da.
39:53Molim.
39:54Pa ti platim, soči moj kofer da bude kod tebe.
39:57Ne, moj, druža, molim, te prajaj.
39:59Pa je sami še da smajete neki drugari.
40:03Halam.
40:04Hvala.
40:09Znala sam da lažiš da si povredio nogu.
40:14Majo, ja sam mislio da mi je bolje, ali...
40:19Boga mi sad je sve gore i gore.
40:21A znala sam da lažiš i da si glumac u Londonu.
40:25Pa...
40:26Ni so, pa evo, sa sem paš primal probu sa...
40:28Dogaram.
40:29Neko telefona?
40:30Na srpskom.
40:32Pa ko produkcija?
40:33Pa dobro, kad si glumac...
40:34Što te nema nigde na cijelom internetu?
40:37Mislim, ima jedna slika na...
40:39Na Facebooku.
40:40Ali iz osnovne škole.
40:43Gde si glumio?
40:44U svojoj glavi.
40:46Majo, nema sve na Googlu.
40:48I hoću da ti kažem da ja...
40:49se ne predstavljam tako na internetu.
40:53Nego kako.
40:54Pa koristim razne imena.
40:56Mark.
40:57Žiks.
40:59Cringe.
41:00Idem sve da kažem nama.
41:01Nema, nema, nema.
41:02Nema, nema, nema.
41:03Morim te.
41:04Nema da me entrukneš...
41:05Odustani.
41:06I bolje od tebe su pokušavali da me nateraju...
41:09prikrevam istinu.
41:10Majo, isplatit će ti se.
41:12Ma važi.
41:13Evo.
41:14Evo, veci.
41:15Ujki koliko treba da ti pratim.
41:17Evo, veci.
41:19Nema, nema.
41:20Nema, nema.
41:21Nema.
41:22Nema.
41:23Nema.
41:24Pani.
41:24I heard you, on your trial, Constantine, you can't be able to pray.
41:29But it's not me.
41:30Good night.
41:31Good night.
41:33My...
41:34I think this is the same one.
41:39What?
41:40Your mother, my sister.
41:42Really?
41:44Yeah.
41:45We see.
41:46We see.
41:47We see.
41:48We see.
41:49We'll see you later.
41:50I'll tell you what's in the video.
41:51I'll tell you what's in the video.
41:53I'll tell you what's going on.
41:54Let me hear it.
41:57When I was little, I was...
41:59I was a terrible kid.
42:01I was a terrible kid.
42:03I was a terrible kid.
42:04I was a terrible kid.
42:07Like my stupid brother.
42:09What the?
42:10But I was a terrible kid.
42:11I was a terrible kid.
42:12I was a terrible kid.
42:14Tata mi uvijek isto priča o njoj.
42:20But I can tell you more.
42:23This is just the beginning.
42:24I was a bad kid.
42:25I was a bad kid.
42:26I was a bad kid.
42:27My bad kid.
42:29I know.
42:30I know.
42:31I know.
42:34I know.
42:36I know.
42:37I know.
42:38I know.
42:39I know.
42:41I know.
42:42I know.
42:43I know.
42:44I know.
42:46I know.
42:47I know.
42:48I know.
42:49I know.
42:51I know.
42:52I know.
42:53I know.
42:54I know.
42:57What?
42:58What?
43:00I forgot to sleep here.
43:02Yes.
43:03Yes.
43:04I sleep here.
43:04I know.
43:05And I know.
43:06I know.
43:08I know.
43:09I know.
43:09It's not that there is something to see.
43:13I'm sorry, I'm sorry.
43:14I'm Daniel Craig.
43:16No, don't you think I'm thinking about your physical appearance?
43:19I'm just going to take my eyes.
43:21I can't wait for you.
43:23I'm just going to take my eyes.
43:24Princeza na zrnu graška.
43:26I'm your princess.
43:29Princeza na zrnu graška.
43:31Princeza na zrnu graška.
43:34I wish I was in my cortex.
43:35I was going to take my eyes and take my eyes.
43:37I'll just show you in my eyes.
43:40I'll take my eyes.
43:44I'll watch the next part of my guides.
43:46I'll watch my eyes.
43:48His eyes is a little bit.
43:50I'll see you in my eyes.
43:53I mean, this will be my eyes and now.
43:55I will see you in my eyes.
43:57The first part of my eyes is a little bit.
44:01I will see you in the next part of my eyes.
44:03What's that?
44:09I'm sorry.
44:12Let's go.
44:14I'm sorry.
44:14I was forced to go.
44:15No, no, no.
44:16You're free, say it.
44:17Do you have to go?
44:18Come on, you're free!
44:21Come on, you're free!
44:23Come on, you're free!
44:28Come on, you're free!
44:33Come on, you're free!
44:38Come on, you're free!
44:43Come on, you're free!
44:48Come on, you're free!
44:50Come on, you're free!
44:53Let's stay!
44:58Come on, you're free!
45:00Come on, you're free!
45:04You're free!
45:05You're free!
45:07Come on, you're free!
45:08You're free!
45:09You're free!
45:10You're free!
45:11You're free!
45:14You're free!
45:15You're free!
45:16I'm free!
45:17My Joy is a lucky person.
45:18He Shows With The
45:33He Shows!
45:34You're free!
45:36Have a great week!
45:38Constantin, did you try to google that person?
45:43Yes, I'm going to google him.
45:45Let me read the horoscope.
45:46Horoscope?
45:47I don't know.
45:48I don't believe in this pseudo-science.
45:50I would recommend you.
45:51Because you have made all of this...
45:53I don't have to.
45:54I don't have to.
45:55Because you have to.
45:56I don't have to.
45:57I don't have to.
45:58I have to.
45:58I don't have to.
45:59I don't have to.
46:00I don't have to.
46:01I don't have to.
46:02I know where you were.
46:03I don't have to.
46:04I don't have to.
46:05I don't have to.
46:06I don't have to.
46:07When I was young...
46:08I don't have to.
46:09I don't have to.
46:10I don't have to.
46:11I don't have to.
46:13I don't have to.
46:14I don't have to.
46:15I don't have to.
46:16I don't have to.
46:18composite.
46:19I don't have to.
46:20When the city is home in Palmieri,

Recommended