- 3 months ago
"Luda kuća" serija je o naoko običnim ljudima iz susjedstva - onima s malo novca i mnogo velikih želja, problema i još više peha. Miljenko Majer svojevrsni je glumački Don Quijote, mali glumac s velikim ambicijama. Više od svojih snova o slavi i bogatstvu voli tek Matildu i njihova sina, gimnazijalca Filipa sklonog nogometu - u kojem, naravno, vidi ispunjenje svojih ambicija. Majerovi su ljudi čija je kuća uvijek puna nepozvanih gostiju, oni su vrsta ljudi koji nikom ne znaju reći NE, pa makar koliko ih to stajalo. Upravo zato s njima živi i umirovljeni policajac Đuro Pletikosa, nema dana kad k njima ne svrati usidjelica Božena, a pospremačica Brankica radi često i ispod cijene, jer život Majerovih doživljava kao besplatnu zabavu. Za trgovanje i financijske kombinacije zadužen je Laci, vlasnik kafića u kojem Miljenko provodi najveći dio svog radnog vremena, uglavnom ispunjenog pauzama i dugim čekanjima na mali nastup. Kako biti sretan, umjereno bogat i uspješan, moto je priče o stanovnicima "Lude kuće".
Category
😹
FunTranscript
00:00I love you, I love you.
00:30Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
01:00Uđi, tetka, otvoreno.
01:06Slavko.
01:07Oh, isto je.
01:08Da, molim ti reci o ovom čovjeku ovdje da sam ja taj čovjek koji jesam i da je ovo moj stan.
01:17Dobar dan, ovo je Miljenko Majer, a ovo je njegov stan.
01:23Ja sam ovdje, ja zaljevam ovaj cvijeć, Slavko Bereković.
01:27Paoči, drago mi je.
01:30Ah, oh, to je vi gazdašta niste.
01:32Moj neček iz tupog kuta.
01:33Znate, ta je moja običaj da starijim ljudima govore gazda.
01:36Tradicija što čite.
01:38A ovo je također tradicionalna odičaj iz tupog kuta.
01:43Ne, ne, to je...
01:44Ma, masažo, to je za ovu.
01:47Ne želim, sluša, detalje.
01:48Kimona.
01:49Because we were given to his backyard, because of the reason he was standing there on the Balzenarski, on Lučkom, without any documents.
01:55No, he's standing there, he's not having to go with the ljekov.
02:00He's not having to go with the fikum, but he does not go with the doctor.
02:06If you look at him, you'll call him a person from the social service.
02:10Bye.
02:11Bye.
02:15Look at me!
02:17I received an email on the radio. I don't know for a while and I want to stay here.
02:23And now I ask you to tell me because I haven't slept for 32 hours.
02:28Let's go.
02:30Let's go.
02:39You guys from the city council are not really good at all.
02:42From one moment, they took me the water and water.
02:45Like a general remont, so we won't fly in the sky.
02:49Slavik, could I sleep with you for a couple of nights?
02:52No, it's hard.
02:53Verica is a mess every day.
02:55We don't need to stay here.
02:57I'm more on the balcony than in...
02:59Ustane.
03:00O Jezušmarija, kaj bom sad?
03:02Kompam je ovde spava na trosil jer ga je žena sterala.
03:05A da pitaš Matildu?
03:08Mirjenko je u Karlo Bagu.
03:10Ili je još bolje.
03:11Od boženi pa spavaju u džokuziju.
03:13Ma, preferiram Matildu.
03:16Od uvek sam bil slab na nju.
03:18A osim toga kod Zdenka, čuli sam jede se samo stiropori sirova riba.
03:22Ajojko.
03:23Halo?
03:24A, Džuro, vi ste!
03:26Sad lijepo prvo razmisli.
03:28Lijepo razmisli.
03:29I onda napiši.
03:30Jel da?
03:31Prvo razmislimo...
03:32Skušajte, Matilda, Laci vas hitno triva.
03:35Laci.
03:36E, Laci, bok.
03:37Reci.
03:38Ma, daj.
03:39Ne, ne, ne, pa što se meni tiče, sve je u redu, pa znamo joj kak je to s majstorima.
03:45Ovo ti je krivo. Koliko je logaritam po bazi 10 od 2? Razmisli, rekla sam ti. Ne, ne, ne, govorim tebi, jasno.
03:55Nemoj zvonit samo na večer da ne probudiš Džuru i Filipa. Može, Laci. Može, može. Laci moli da prespava kod nas jer mu je sve i plin i voda i struja. Majstori su mu došli. Vas to ne smeta?
04:08Ne smeta. Nema problem.
04:11Ovo je krivo izra... Ma, kako si to izračunao? Koja je formula za logaritme? Pa nemaš pojma. Reci mami da ćeš morati doći barem 5-6 puta još ako hoćeš dobiti dva. Stvarno.
04:24Džuro, možete, molim vas, istuć šnicle i pojačajte glazbu. Ovi gore imaju sluh kozećevi.
04:38Zdenko!
04:42Zdenko!
04:43Sko je?
04:44Pa dogovorili smo se da se nećeš ponašat ko balavac. Zašto bacaš hranu u cvijeć? I šta sad njuškaš?
04:52Kad god Džura sluša glasno glazbu, meni se priviđaju pečki šnicli.
04:57Znaš šta? Tebi su živci stvarno otišli. To ti je sve zbog mesa. Osvećuju ti se one ubijene životinje koje si pojao.
05:05Ja ću tebi sada pojačat rekreacijski program. Trčit ćeš sa mnom pet krugova oko parka svako več. Znaš?
05:12Ja, prijateljica, potajno pohar šnicle. I ako to nije istina, poješću sirovu lignju. Kaj ne osjećaš?
05:18Ne, znaš šta? Ja imam začepjet nos, ali sam sigurna da Matilda ništa ne poha. Tri dana su oni već na kupusovoj juhi i na salati.
05:29Tri dana, dopusti mi da naručim čevape. Evo samo još večeres da se oprostim od starog života.
05:36Ne, ne i ne. Ne dolazi obzir. Doktor ti je sve rekao. U protivnom, možeš si kupiti mjesto na Mirogoju.
05:44Zato sigurno nemaš novaca, opet bi žica od mene, jel' tako? Evo vidiš, ja još nisam spremna da budem Mudovica i bit će onako kako ja kažem i dosta.
05:53To su definitivno tele čišnici.
05:56Joj, molim te, prestani, prestani čitat kuharicu, ništa više. Vidiš da ti smeta.
06:02Ostavi moju knjigu. Ne mogu više živjeti kao japanac. Hoću, hoću grah s kobasom, zelje s nebarcima, borilog s buncikom, salenjake za desert.
06:14Sutra ću ti donijeti japansku kuharicu pa gledaju ribice do mile volje, jel' ti jasno? Evo vidiš, idem ja sada s obući, idemo na lagani džoging. Aj ti se spremni.
06:25Halo, dostava. Molim vas, dvije pice, čevape, stan majer. Majer, majer, majer. I dajte mi, molim vas, tri male pivice. Jel' da. Ostavite onako pored Praga, a novce će biti ispod Praga, ako obično ne znate. E, hvala, ajte.
06:54Moramo kupit poštenu napu. Osjećam se, koji di od dok kuham uz ovaj ventilator?
07:05Mislim, svaka poštena kuća ima poštenu napu. E, ali svaka poštena kuća nema susjede na pansionu.
07:12Da. A dobro, valda i taj ventilator malo pomaže. Evo, pohanci su gotovi. Ljudi, rekla sam Boženi da mi danas imamo kupusovu juhu i salatu.
07:22Pametno, pametno. One voloder može povesti više nego stari.
07:25Znaš te, nevjerojatno kako se čovjek brzo navikne slobodno na dobro.
07:29Može.
07:30Od kad je tata u Karlo Bagu, nama WC papir traje tri tjedna, a prije nam je trajeo tri dana.
07:37A, pršno traje, prvi kao mjesec dana već.
07:40A meni je fora da ne moram raditi špajzu iz svoje sobe. Mislim, teško se naviknem na filanu papriku u armarima s košuljama.
07:46Da. I vodu plaćamo samo za tri osobe. Mislim, radio parangal je najbolja stvar koja nam se uopće mogla dogoditi.
07:53A je, nama je, ali tati.
07:55Daj, pusti, ljubavi, gled.
07:58Postoje muškarci koji nisu za obiteljski život. I tvoj tata je jedan od njih. Baka Katarina je jedina prava žena za njega, znaš?
08:05Da, prilično dugo mu je trebalo da to shvati.
08:08Znači, ona je bila udana za tvog dedu, ali zato sad ima svo vrijeme svijeta da kuha svom malom sinčiću.
08:14A to kao da me podsjeća na nešto.
08:17Ne, čekaj, ljubavi, nemoj na velike komade rezati meso, da se ne bi ugušio. Lijepo, hoćuš da ti mama razreže? Ajde, ajde, ja ću ti.
08:24Ma, pustite ga. Ima 22 godine, mogla bi pušku nositi, a vi mu rižete šnicel da se ne bi udavio.
08:33Jeste doma? Mi smo baš sa joginga pa da vam se javino.
08:39Evo, da doma smo! Evo, baš jedemo zelenu salatu!
08:46Ej! Ej! Eto vidiš, Denko!
08:56Pa hladio bi se da su mirisali Bečke šnice.
09:00Ne, mame, a meni se isto učinilo kao da malo nešto daje na Bečke šnice, stvarno.
09:07A to će bit, ovaj, jutro si je poštar donija. On je dodatak od 100 kuna za penzionere.
09:14Pa se je, gospod, ja štukanec raspištoljila s bašnicela.
09:18Vidio sam ju u mesarnici kaj kupila kvarat mesa.
09:21A vidiš, gospod, ja štukanec. Ima barem devet banki, ali jede ljepo fino šniclice.
09:28Vidjuru, vidjuru, cijeli život jede pršut, pije crno vino.
09:32Nako šta ću im? Pa izgleda kao bog.
09:35Kao čaj, zlata, ko idem cijeli život sirovu ribu i rižim stiropor.
09:41Ko pohara škarpina.
09:43E, ali zaboravio si reći da jedeš i alge.
09:46E, pa izgledat ću ko preparirana škarpina sa zelenim zubima.
09:50E, sad ćeš progutat sirovu lignju. Izgubio si okladu.
09:54Uvjeravo me da vi jedete ovdje bečke šnice.
09:59Neko ih jede, a bome ću otkriti ko.
10:03Ajde, ajde, istjeraću ja iz tebe i šniclu i sve bečko. Ajde gore.
10:09Bog! Ajde, ajde gore.
10:12Doviđen.
10:15Uđe se, brat.
10:21Ovo je bilo gusto.
10:24Ne.
10:26Ne.
10:27Ovako zvoni samo jedna osoba na svijetu.
10:37Bog!
10:38Bog!
10:39Jel mjenko tu?
10:40Mama, pa šta mi to govorite? Miljenko je kod vas u Karlovagu.
10:44Baka!
10:45Donijela se nam pizzu, čevape i pivu.
10:47To sam našla tu na vratima.
10:49Susjede valjda čuli da jedete samo kupusi salatu pa vam ostamili i samilosti hranu. Sramota.
10:55Dajte, bakom u nas.
10:57Svejedno, baš mi se jede pizza.
10:59Uprosti, ja, gdje tata?
11:02To sam ja došla vas pitat.
11:04Slušaj.
11:05Tvoj je majer nožas nesto.
11:07Sinoš legao u krevet, jutro s krevet prazan.
11:09Nesto koda uzemljupropo.
11:11A šta se je dogodio?
11:12Dobio otkaz na radiostanici, ali ja sam to čula kasnije od Mirka.
11:16Ma kojeg, kojeg Mirka?
11:18Mirka miksera!
11:20Nije se spakirao, ni kofer nije ponio.
11:23I šta ću ja onda?
11:25Povezao me Paško s ovom hladnjačom, onom što je vozi Janjetinu u Zagreb.
11:29Kako vi to mislite? Dobio je otkaz na radiostanici. Kako?
11:34Čekajte, ko tu koga farba?
11:37Jer vi još ću se meni time reći da on nije tu.
11:40Jedino ako se potajno ušulja.
11:42Ma dal, ne bi on zobišo frižider.
11:44Kako si je mogao dozvolit da dobije otkaz?
11:47Kod tebe je sve moguće.
11:50Džuro, dajte mi travaricu da dođem k sebi.
11:54Zvonit?
11:55Filipe, uzmi tu košaru, donala sam ručak za danas.
11:59Mužička mi je rekla da jedite samo travu i salatu kupu si tako.
12:10Imaš sreću da su lignje smrznute.
12:14Da žena, hoću čevape, hoću šnicle, janjetinu, odojka, špek, čvarke.
12:24Fuj, fuj, meso.
12:27Ko je vidio jest jadne životinje.
12:30Idemo ovo stavi tu mikrobalno da se odmrzne.
12:32Hvala da se odmrzne.
13:02Zdenjko, koji ti radiš u stanu koji nije tvoj?
13:12Pa tražim nešto tu, izgubio sam...
13:15Čevape sam izgubio.
13:17Češ?
13:18Da.
13:19On se zanimljivo.
13:20I pizzu i pivo.
13:21Ma daje, još zanimljivije.
13:23Čekaj, hoćeš da nazovem Hitnu ili Boženu?
13:25Placi.
13:26O ovo me nikome ni riječi.
13:29Možena će me ubit ako čuje da naručujem čevape i pizzu na stan Majer.
13:33Nisi niš vidio, ni čuo.
13:35Jesi čuo?
13:37Vjerojatno ovis dostao on kasno, eh?
13:40Ajde, ajde.
13:41Ajde bok, ajde bok.
13:46Ah, nije Miljenko, nek onaj birta šlaci.
13:49Šta?
13:50To vam nije vaša birtija, nek privatni stan?
13:53Da, u koji sam pozvan prespavati.
13:55Izvolite cvijeći, gospodju.
14:01Ta-da!
14:02Opa, i vino si donio, ni se trebao hvaliti.
14:05Vidiš, Miljenkova mama nam se pridružila, hm?
14:08A Miljac?
14:09Čuj, nestao je.
14:12Kak misliš, nestao?
14:13Tak, doslovno.
14:14Nestao.
14:17Ti si sa vidim već snašla i bez njega.
14:19Možda si ga sakrila negde ili kidnapirala, da bi se mogla naći s ovim konobarom.
14:24Gospodju Majer, ja nisam konobar, ja sam ugostitelj.
14:27Osim toga, kod mene doma je nekakav remont, a kak Miljica nema,
14:30došla sam prespavati jednu noć kod Matilde.
14:33Osim toga, Miljac si moj najbolji jedini prijatelj i ne bi si dozvolili da mu barim ženu.
14:37Pametno.
14:38Na vašem mjestu ja bi našla neku bolju od Matilde.
14:41E, ovo je bilo nisko.
14:44I? Gdje ću ja sad spavat u tom kupleraju? Ha? Idem ja do mužičke, ona ima viška soba.
14:50E, pa to vam je pametno.
14:52Ili ne? Čekaj, ti ćeš spavat kod nje, ja ću u tvojoj spavačoj sobi.
14:55Ne, ne, ne. Ja spavam u svojoj spavačoj sobi. A u moje kući spavaju moji prijatelji. A moji neprijatelji mogu birati. Vrate su im širom otvorena.
15:05To je bilo nisko.
15:07Ali ću ti oprostiti jer znam da nisi misla ozbiljno.
15:11Uzruja nas jer sam te ulovila kako pokušavaš prevariti mojga sina.
15:16Ja sad idem mužički, a vi vrebajte na vrata i čim se moj sin pojavi, javite mi.
15:22Đuro, lišite nazad policiju i bolice. Tako?
15:26E, dobro.
15:28No.
15:34Tjete Božena, ja smo tražili na aerodromu, na kolodvoru, nigdž ga nema.
15:38A ja sam telefonirao sve policijske postaje, od Karlobaga do Zagreba.
15:43Niko s tim imeno nije uhapšen. Našli su samo jednog salicajmero koji se izgubilja u Lučko.
15:50A na hitnoj samo je neki gospodin pijani u ružičastoj košulji koji ima tako sedamdeseta godina.
15:58Eto.
15:59Mislim da znam gdje bi mogao bit.
16:02Gdje?
16:03Mogao je stiš do senja.
16:05Pa da, sigurno ide pješke za Zagreb.
16:08Pa zaboravila sam da je ostavio novčanik na stolu prazan. Pomogao mi je platit račune za režije za vikendicu.
16:15Miljenko vam je pomogao platit račune.
16:17A nego što? Ako hoće nasljeđivat mora i plaćat.
16:21Inače ću sve prodat i živit ću od rente.
16:23Inače.
16:31Pivo.
16:33Pivo.
16:34Zdenko, znaš da mi je Božena zabranila da ti točim bilo kaj osim čaja i vode?
16:39Pivo u šalicu za čaj.
16:41Kona filmu.
16:43Ajde, ajde.
16:45Zdenko, ne želim ni pomislit da ova vrećica znači ona kaj bi svak normalan pomislio da znači, a?
16:50Ne spremaš valjda Prinovu u familiji?
16:52Ma da, još ti normalan. To mi je, to mi je, to mi je za jednog prijatelja, za njegovo djete poklala, znaš.
16:59Žel?
17:00Ma da, ma da je za onog malog Cilića, znaš.
17:02Cilića? Cilić nije oženjen.
17:04Pa, nisala neko da je oženjen. Ima djete. Što?
17:08Kaj, ima djete, a ne misli se žene?
17:10Pa da, na takav tip. Što? Al voli jako djete, a žena mu ne da da ga viđa.
17:14A, i kaj si mu kupil?
17:16Pa kupil za neko glupo.
17:17Kaj to?
17:18Baby Alarm Strong. Kaj ti to je?
17:21Pa, čur. To je takav misli.
17:25Tip jako voli djete. Žena mu ne da da ga viđa.
17:29Onda sam kupil tu kamericu, potpuno nevidljiva, kuža stavio u dječju sovu i onda kilometrima daleko, kod sebe doma gledal na telkaču ili djete spava, kaj jede ili jede šnicle ili sirovu ribu. To ti danas vi imaju, kužiš.
17:43Super, pa to je jako dobra stvarčica.
17:46A je, pa u tim teškim situacijama, da, ali ču, nemoj to govorit nikom, molim te. Nema govorit nikom, nemoj ču, to bihom moglo upropasiti karijeru. To je intimni detalj.
17:54A, da, intimni detalj, da. Koji je ono da traži špicu i će vape pred motildinim vratima.
18:01To je nešto drugo. To je, vidi.
18:24Amen.
18:26Slavik, this is nothing more like this.
18:51The best thing is to start with this pantomime.
18:54I think it doesn't mean that you leave your family so that they care for you.
18:58They called the police and all the doctors.
19:01Zbilja?
19:02Wait a minute, that means that they are not so angry at me.
19:06Let me leave a woman, mate and son, to care for you.
19:09Okay, okay.
19:10Just a little bit.
19:12Just a little bit.
19:13Just a little bit.
19:14I know that this is your state,
19:15but I'm going to get out of it so that you don't see yourself at night.
19:18And Slavik, where am I going?
19:21Where?
19:22What?
19:23What?
19:24The truth?
19:25I'm going to go to Verica.
19:26I don't know what to do.
19:27I don't know what to do.
19:28I don't know what to do.
19:29I don't know what to do.
19:30I don't know what to do.
19:31Okay.
19:32I don't know what to do.
19:33I don't know what to do.
19:34I don't want to call me on the phone.
19:36What would you do to leave the job?
19:38I would ask you to get me on the train.
19:41Mom, what would you do to not return to my mom home?
19:46My mother, my mother,
19:49took me all my life for the rest of the house for a weekend.
19:53Give me some money like the last one.
19:56I'm not a speaker, I'm a fool.
20:01It's not my five minutes left.
20:05Okay.
20:06Until the evening, I'll shoot the rice.
20:08After that, I'm not guaranteed.
20:10Give me a little bit of beer.
20:12Yes, beer is okay.
20:14And I'll go to the house.
20:16What's wrong?
20:31Oh, I'm a boy.
20:34Oh, I'm not a good kid.
20:36We're running the ice cream.
20:38Oh, I'm not a good kid.
20:40I'm not a good kid.
20:41We will get the fire.
20:43Now I will take you...
20:44I can do it.
20:45And I'll go to the house for a while.
20:47You can do it.
20:49You just go to the house.
20:51And we have lived on a stream of a stream of water.
20:55And I will see like a stream of air.
20:57They are eating from the river.
21:00Like our Terminator.
21:02We have them.
21:03But you are kind of a known stream of air.
21:05Just like that, thepress is something we want to eat.
21:07For example.
21:08You know, she is missing it.
21:12And you see, Philippe, that she hasn't asked me to do it.
21:17This is how you buy it.
21:18But they are interacting with us,
21:20I'm going to put his face on the side of the street.
21:23I'm going to put his face on the inside of the street.
21:24And then, I was coming to a restaurant,
21:27I was going to get a picture with my husband.
21:30And I think that she always was a nightmare
21:33with these things that were chicken shoes.
21:36And he said, no one day I'll go here,
21:39he was looking for a beautiful food.
21:41And that's why I bought my house,
21:45I was buying my house on the street,
21:47Ah, I don't know.
21:48So, what do you want to do with me?
21:51Hey, today the master is coming for us.
21:55I don't want to cook.
21:57I don't want to cook.
21:59I don't want to cook.
22:01But I don't want to eat anything with your hands.
22:03I'm going to do a few of these things.
22:05I'm coming for you.
22:07I'm coming for you.
22:13Hello?
22:15Ljubavi, you are.
22:17Listen, I don't want to talk about it.
22:19Let me pray.
22:21I'll call you later.
22:23Let me tell you, Mom, that will come for three days.
22:25Well, yes.
22:27Some honorars are waiting for me.
22:29Let me pray.
22:31Let me pray.
22:33Lord, Lord, Lord.
22:35Lord, give me this little giraffe.
22:41Slavko mi je u zadnje vrijeme jako depresivan.
22:43Ja bi mu je odnijela.
22:45Ma, uzmite, Brankice.
22:46Ja mislim da je to ostalo još od malog Jurice.
22:49Isuse, kako je šlatka.
22:53Bratkica.
22:55Jel' ovo moje ostalo?
22:57Je.
22:58Je.
23:01Božena.
23:02Sad ih imam.
23:04Imam dokaze da te tvoja takozvana najbolja prijateljica vara
23:09i da je jučer stvarno pekla pohanjce.
23:12A danas radi filanu papriku.
23:14Gledaj.
23:15A što da gleda, molim te?
23:17Ček, ček, ček, ček.
23:19Kupio sam bebi alarm.
23:21I montira sam ga u njihovu kuhinju.
23:27Benjko.
23:28Pa da malo prije je radio.
23:29Ne znam što je sad.
23:30Ma kakav bebi alarm, molim te.
23:32Daj se mići.
23:33Mići se, idem i serija sada.
23:35Ajde.
23:36Jel' ovo, koji što ti misliš ako je on našao neku ženu tamo u Karlobagu i sad je pobjegao s njom?
23:49Ma, pa to bi mi zapravo bilo još najdraže.
23:52Pa daj kaj ti je Matilda, ovo ti nije ni Bollywood ni Hollywood, nego život Miljenka Majera.
23:56A on se uvijek vraća ili mamici ili ženici, nažalost.
23:59Pa mene se čini da on vami ne mora izaći, pridaći ostrama jer je onaj posaođu bilo.
24:04Ne znam, ne bi on izdržao gladan dva i četiri sata.
24:08E, čuje, možda si priključil na ovu pučku kuhilju ili otišel u samostan?
24:13Ma, jav će se onda večeras bit će sve u redu.
24:16Pa bilo bi mu i bolje.
24:18E, Slavik, sad kad je gospođa Miljenkova mama tu u stanu, mogu ja kod tebe konačno jednu noć prespaviti?
24:25Ne, ne, ne, Laci, pa nema uopće potrebe. Ja sam već napravila filane paprike.
24:29Ma, spavat ćeš kod nas, nema gdje njavit Slavka.
24:32Pa, ne, nije do mene.
24:34Pa, daj, daj, Slavik, ne muljaj, znamo da imaš komada i ne želiš nam ga pokazati.
24:39Pa, Slavkovo je baš izgodno da je neko, barem neko sretno zaljubljen, daj.
24:44Pa, daj, daj, imaš pravo. Onda, večeras.
24:50Može, evo, uzmi ključeve da ne zvoniš i spavaj lijepo u spavače.
24:54E, Mlinac. Halo? E, Miljac, Miljac ko telefona. Da, Bog. Bog što je. Evo mene opet na tržištu. Na, evo škaj za mene.
25:01Slej, Stari, ne mrem se u doma ženi pojaviti na oči bez posla. Da, a osim toga, služaj, ne mogu žrtvojati obitelj zbog karijere radijskog voditelja.
25:08Čekaj, čekaj, neke mi zvoni da vidim ko je. Ja,ва, Slavko, nek čeka. Služaj, služaj, molite,
25:30Why am I old romantic?
25:33No, don't stop.
25:35No, don't call me home.
25:38I'm not home.
25:40I'm only on the mobitel.
25:46That means...
25:48That's crazy.
25:50Mrs. Matilda was announced to you,
25:53and her son was in the hospital.
25:57You sit here and eat Slavkov's
25:58and eat my clothes.
26:01I'm not sure!
26:03I'm not sure!
26:04It's not true!
26:06It's not true!
26:07It's not true!
26:09It's not true!
26:10It's not true!
26:12It's not true!
26:14You know!
26:16Slavko,
26:18here's a little cute giraffe.
26:20I'm going to go.
26:22If you don't have a voice,
26:25listen to me.
26:27Prasac!
26:31I'm calling you to call you,
26:34and you're waiting for me.
26:37I don't need it.
26:38My Slavkov,
26:40let's go.
26:42He's going to talk to me.
26:44I'll be my cousin.
26:45Let's talk to me!
26:46I'm going to talk to you,
26:47and you're just a bit more.
26:48That's exactly how you can talk to me .
26:49I don't know what I'm talking about.
26:56Ah, Božena!
26:58The TV program that I've talked about, do you remember?
27:01Yes.
27:02Yes.
27:03It's done again and the program is better.
27:06We're watching the episode
27:08about the muzzle of filan and paprika
27:11and your friend.
27:13Yes, see you.
27:15Hey.
27:16I'm TV.
27:18Zdenko says that we have a new program on TV.
27:21You can watch it with us.
27:23It will be very interesting.
27:25To Milenko, where is it filmed?
27:27Wait.
27:29Is it a new series?
27:31It's a small show.
27:41He's still in Zagrebu.
27:44Thank you, Zdenko.
27:48How did it happen?
27:49I put the camera down in the kitchen.
27:52You're my Sherlock Holmes, Zdenkić.
27:55It's funny.
27:56Mom!
27:57Mama!
27:58Go that way.
27:59Come on!
28:00It's a great radio show on TV.
28:02It's fun.
28:03Go on!
28:04Go!
28:05And?
28:09First of all, that was a mistake.
28:12They sent me to the local plavus,
28:15the mesarova kći.
28:16My father was the sponsor of the radio,
28:18and now you're doing more.
28:20You're not called the Parangal,
28:22you're called the Radio Ovca.
28:24I couldn't hold it for a second.
28:26Forgive me, Mom.
28:27And I couldn't return home.
28:29And then, when I was still on the magistral,
28:32I stopped.
28:33The police fired me without the documents.
28:36I'm happy that I was sent to this address.
28:39I was sent to you with the newspaper.
28:42We're paying for three hours.
28:44And we became normal.
28:46You're a man who's your father.
28:48Just because he was a man.
28:50Thank you, Mom.
28:52I can always be sent to Hare Krishna.
28:55And for the beginning, I'm going to work as a pantomimičar.
28:58I pray, I listen to this story from childhood.
29:01You're going to be a pantomimičar, clown, or Hare Krishna.
29:04Give me this way.
29:05You're going to be a pantomimičar.
29:07If you become pantomimičar,
29:08I'm going to take you through the radio Parangala.
29:10Let's go now.
29:12And you have to give me a gift.
29:14You have to give me a gift.
29:15You have to give me a gift.
29:16You have to give me a gift.
29:17You have a gift here.
29:18You have to give us a gift.
29:19Rick and Traveler.
29:20And you have to give us a gift.
29:21It's the gift.
29:22I can't make him as a gift.
29:23Here everything is very nice. I would like to stand this way.
29:27Yes. Where are my legs?
29:30Brankica is thrown out, the people are going to eat them for the guests.
29:33They are nice to be able to eat them, and they don't want to leave them for themselves.
29:37I'm waiting for the kitchen. I've prepared a speciality.
29:40The wife gave me the recipe.
29:42Listen.
29:43No, listen, mama.
29:45It's now between Miljenka and me.
29:47You'll talk tomorrow as much as you want.
29:50Okay. I'm going to go, boys.
29:58I have promised a gift, but I haven't set up yet.
30:02Yes, we will set up in four eyes.
30:04Now you will see the present. I bought a new camera.
30:08I know what I will see.
30:10Matilde and I have bought together at the restaurant and the Japanese restaurant.
30:14You will see the Japanese filane paprika.
30:17Look at that.
30:20What do you say about the best friend?
30:25What?
30:26Yes.
30:27I eat sushi.
30:28I know it without your camera.
30:30We're invited to the evening.
30:31How?
30:35How?
30:39Jadni, my Miljenko.
30:41Jaj, Riba je bila tak nekak živa.
30:48I zdrava.
30:49Ipak ste mislili na mene.
30:51Da nisam onako nestao, nikad ne bih znao koliko vam je stalo do mene.
30:55Ba daj, pa nije baš tako.
30:57Da.
30:59Laci.
31:00A, to ti mogu lako objasniti.
31:02Bok Miljec.
31:03Jutro je ko stvoreno za nas.
31:16A, nakon jutra slijedi dobar dan, stvarno velik naš je mali stan.
31:31Sreća je u malim stvarima i zato gorim svima.
31:41Da sve, sve je u redu, u malo sporijem redu.
31:48Ali sve, sve je u redu, nekak pogreš tam redu.
31:55Ali sve je o petu, u ovo nasce divoto u redu.
32:04E, sve je u kei, aha, izato baš.
32:10Sve, sve je u redu, malo sporijem redu.
32:17Ali sve, sve je u redu.
32:30Sve, sve je u redu.
32:32Sve, sve je u redu.
Comments