Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago

Category

đŸ“ș
TV
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Max, je voulais pas que tu t'inquiĂštes inutilement
00:33Non, Alexander, t'es tellement sûre de toi que tu penses pouvoir tout faire comme tu l'entends
00:37Max, s'il te plaĂźt
00:38Va te faire foutre, Alex
00:40Laisse-moi seul
00:41Tout ça, c'est que de la politique
00:45Qu'elle aille au diable, la politique
00:47C'est toi qui m'as laissée dans l'ignorance
00:49S'il te plaĂźt, Max
00:52Maxima
01:00Max, s'il te plaĂźt, ouvre cette porte
01:06Max, s'il te plaĂźt, ouvre cette porte
01:06Max, s'il te plaĂźt, ouvre cette porte
01:23If what they say is true, they play with fire, you're going to get burned.
01:35Oh, dance until you find the love you need.
01:41Oh, just for what you're longing for in dreams.
01:49Dance until you feel, find the way they say.
01:57Tomorrow starts the day.
02:19It's the first time you come to the Fériat des Abrils?
02:33Yeah.
02:35I'm going to visit my friends.
02:37It's the best time to come to Séville.
02:39The FĂ©riat des Abrils is the fĂȘte of the fĂȘtes.
02:42It's the port of joy, even the most sad, it's true.
02:45It's the best time to come.
03:15It's perfect. You're amazing.
03:22Come on, come on, come on.
04:15Merci beaucoup.
04:17Si je peux faire quelque chose pour vous remercier, n'hésitez pas.
04:23Désolé, je dois m'occuper de ça.
04:25Oui, bien sûr.
04:27Au fait, je me demandais si tu accepterais de prendre des photos pendant la fĂȘte.
04:30Le photographe que nous avions engagé vient nous faire faux bond.
04:33Il ne viendra pas.
04:34Oui, avec plaisir, on serait ravis.
04:36Merci beaucoup.
04:45Il arrive. C'est le néerlandais. Il arrive.
04:53Je répÚte que le néerlandais arrive.
04:55Merci de vous tenir prĂȘt.
04:57Entendu.
04:59Le monde est Ă  son poste.
05:01Affirmative, monsieur.
05:05Il sort.
05:07Il sort de la voiture.
05:09Surtout, vous ne le perdez pas plus.
05:15Rien Ă  signaler.
05:17Il sort...
05:19Oh, oui, oui!
05:21Le problĂšme est de la cuisine.
05:23C'est un peu comme ça, mais ça finira pas.
05:24C'est un peu comme ça.
05:25C'est un peu comme ça.
05:27Tout ça.
05:29Oui, nous avons beaucoup de gens sur tout moi.
05:31C'est acaba de...
05:32C'est incroyable.
05:34Oh, pour rien, je vous m'en mange.
05:35Je peux vous prendre en photo ?
05:40Je l'ai rappelé,
05:41lui n'était qu'à cette seule condition.
05:43Il a accepté de vous...
05:45And sometimes it's in the end of the day.
05:49One second.
05:50Could you stop, please?
05:52I'm sorry.
05:54I'm sorry.
05:55It's a private reception.
06:06Madame Joie.
06:08They have two addresses,
06:10but they are on Ross and Ignacio.
06:12I'm sorry.
06:15If you're going,
06:17I recommend you to command the rabats.
06:19They're delicious.
06:20The risk is that it's too bad.
06:21I'm with you.
06:22You're with me.
06:23Pardon, please.
06:24I'll follow you on one second.
06:26Excuse me.
06:27If you're going to call,
06:28you're going to call me.
06:30And to go from one place,
06:32it's only when the vol is...
06:34Sorry.
06:35I'm sorry.
06:36I'm sorry.
06:37I'm sorry.
06:38Maxima Soragietta.
06:40Maxima,
06:41I'm the prince of the Pays-Bas.
06:43Wilhelm Alexander.
06:44Miss Paparazzi.
06:46Mr Rabajoie.
06:48Of Holland.
06:49Yeah.
06:50Maxima is close to Argentina.
06:53We've followed the same studies.
06:55We both live in New York.
06:57Maxima works for the Deutsche Bank.
07:00Bank of Wall Street.
07:02Vice-président of the institutional vending.
07:05What?
07:06Since it's a question of numbers,
07:08we can't wait for Maxima.
07:09Wilhelm,
07:11I have to leave you.
07:12I have to leave you.
07:13The entrance is empty.
07:15It's fine.
07:16It's a bit of an atmosphere,
07:17right?
07:18It's complicated.
07:20I'm sorry.
07:21I'm sorry.
07:23I'm sorry.
07:24I'm sorry.
07:25I'm sorry.
07:26I'm sorry.
07:27I'm sorry.
07:28I'm sorry.
07:29I'm sorry.
07:31I'm sorry.
07:32I'm sorry.
07:34Excuse me.
07:35I said you were looking too intelligent
07:38to do this job.
07:39That's not what I heard.
07:41Well, you see,
07:43you're too intelligent.
07:54I'm curious.
07:55I'd like to know how Argentina
07:58is found at Wall Street.
08:00It's a very long story.
08:03Ah, yeah?
08:04Tant mieux.
08:05J'ai tout mon temps.
08:06Well,
08:07I'd like to go to New York,
08:08I worked at Boston Securities,
08:09in Buenos Aires.
08:10Oh, thanks.
08:11C'est gentil.
08:12D'arrient.
08:13D'arrient.
08:14Bref,
08:15aprĂšs Boston,
08:16j'ai emménagé à New York
08:17pour travailler chez HSBC.
08:18Et maintenant, je suis...
08:19Vous ĂȘtes lĂ .
08:20Je suis lĂ .
08:21Je suis lĂ .
08:22Ça vous manque ?
08:23L'Argentine.
08:24On finit par s'y habituée.
08:25Et je vois ma famille dĂšs que j'ai du temps libre.
08:28On se réunit tous pour faire de grands barbecues.
08:31On va skier.
08:32Ah oui.
08:33Vous skiez ?
08:34Vous partagez chez HSBC,
08:35chez HSBC.
08:36Et maintenant, je suis...
08:37Vous ĂȘtes lĂ .
08:38Je suis lĂ .
08:39Ça vous manque ?
08:40L'Argentine.
08:41On finit par s'y habituée.
08:43Et je vois ma famille dĂšs que j'ai du temps libre.
08:46On se réunit tous pour faire de grands barbecues.
08:49On va skier.
08:50Ah oui.
08:51Vous skiez ?
08:52Vous parlez à la meilleure skieuse 97 de l'école de Northlands.
08:54Non, c'est vrai.
08:55C'est drĂŽle parce que vous parlez au roi des pistes noires.
08:57Oh.
08:58Vous l'ignoriez ?
08:59N'allez pas sur ce terrain.
09:00Pourquoi ?
09:01Vous parlez à la meilleure skieuse 97 de l'école de Northlands.
09:03Non, c'est vrai.
09:04C'est drĂŽle parce que vous parlez au roi des pistes noires.
09:07Oh.
09:08Vous l'ignoriez ?
09:09N'allez pas sur ce terrain.
09:10Pourquoi ?
09:11Vous prenez des risques.
09:12Non, vous savez, vous devriez faire attention.
09:13Je vois que vous préviez.
09:14Je suis désolé de vous interrompre.
09:15Je vois que je n'ai plus à vous présenter.
09:17C'est super, mais la Duchesse s'est plainte toute la journée.
09:21Elle n'en démore pas.
09:22Elle demande désespérément à te parler.
09:24TrĂšs bien, je te suis.
09:36Alors, c'est pour quelle date le mariage ?
09:39.
09:42Ça va.
09:59Excusez-moi.
10:29Excusez-moi.
10:59Sous-titrage ST' 501
11:29Je te jure, il danse comme ça.
11:32T'exagÚres, il n'était pas si nul.
11:35Et puis, qui sait, il a peut-ĂȘtre d'autres talents cachĂ©s.
11:38Il est raide comme un bout de bois.
11:40Je ne peux pas ĂȘtre avec quelqu'un qui ne sait pas danser.
11:47Salut.
11:49Buenos dias.
11:51Buenos dias.
11:51Je suis trop matinale.
11:54Non, non, on est presque prĂȘtes.
11:59Parfait.
12:00Nous allons tous Ă  la plaza des Toros aujourd'hui.
12:02Ce serait sympa si vous pouviez vous joindre Ă  nous.
12:05Oui, oui.
12:06Bien sûr, on descend dans une minute.
12:10D'accord.
12:11Avec plaisir.
12:13Bien.
12:13On vous attend.
12:14Bon, allez.
12:18À toute.
12:25Bonjour.
12:34Bonjour.
12:35C'est un plaisir de vous revoir.
12:36Et moi aussi, tous les plaisirs pour moi.
12:37Donc, l'édifice a été construit en 1797.
12:44C'est l'une des arĂšnes les plus importantes d'Espagne
12:46oĂč sont organisĂ©es las corridas.
12:50En 1809, les arĂšnes souffraient...
12:52Non, reviens.
12:53Anna.
12:54C'est bon, Herman.
12:55Laissez-la.
12:57Bonjour.
12:59Bonjour.
12:59Bonjour, je peux avoir un autographe, s'il vous plaĂźt ?
13:01Oh, tu veux un autographe ?
13:02Oui, bien sûr.
13:03Mais dis-moi, tu as une magnifique fleur dans les cheveux.
13:05Merci.
13:06Tu veux que je te dessine une fleur ?
13:07Tiens, une jolie fleur.
13:10Elle te plaĂźt ?
13:11Merci.
13:12C'est pour toi.
13:13Au revoir.
13:13Au revoir.
13:14Si vous voulez bien me suivre...
13:16Merci beaucoup.
13:21C'est mon fan club.
13:23Un peu jeune, non ?
13:26La reine peut accueillir jusqu'Ă  9000 personnes.
13:31Il y a douze entrées destinées au public
13:33qui mĂšnent Ă  trois galeries circulaires
13:35et bien sûr,
13:35les membres de la famille royale et leurs invités
13:38ont leur propre entrée
13:39qui mĂšnent directement Ă  cette loge.
13:41Ou, comme vous pouvez le constater,
13:43ils peuvent profiter du spectacle
13:44grĂące Ă  cette voe imprenable.
13:47Je vous invite Ă  me suivre.
13:50La voe est imprenable.
13:56Est-ce qu'il existe des femmes torero ?
13:59Non.
14:01Non ?
14:02Pourquoi ?
14:04Disons que, en rÚgle générale,
14:07nous, les hommes,
14:07on surmonte mieux notre pĂšre que les femmes.
14:09En tout cas, pas dans ma famille.
14:15On continue ?
14:16Ces taureaux sont magnifiques.
14:26Vous ne trouvez pas ?
14:27Les taureaux sont des animaux herbivores.
14:38Ils ont une vision latérale.
14:40Ils ne voient que sur les cÎtés,
14:41alors que nous, nous avons les yeux
14:42sur les devants du visage.
14:43Vous faites parcourir la moulette
14:45à sous les cÎtés dans un geste continu
14:47pour que nos taureaux puissent la suivre.
14:53Olé !
14:54Olé !
14:56Pour une photo, ça passe,
14:57mais dans la réalité,
14:58les taureaux vous encolteraient.
15:04Trois, deux, un,
15:07partez !
15:08Oh, je sais !
15:11C'est pas effrayant.
15:14Qu'est-ce que c'est ?
15:15C'est un chat ou bien...
15:17Oh non, je sais !
15:18Le film oĂč Brando a la mĂąchoire toute carrĂ©.
15:19Je l'ai sur le bout de la langue.
15:20C'est le parrot !
15:21C'est le parrot !
15:22Yes !
15:23Oh, Maxime, bien vu !
15:25Il joue de la guitare.
15:28C'est pas si...
15:29Dracula ?
15:30Non, il pleut.
15:31C'est ça.
15:31Il est grand, il chante.
15:33C'est le vis !
15:34Non, c'est pas lui.
15:34C'est pas lui, c'est un taureau.
15:36C'est un taureau ?
15:37Oh, je sais, j'ai trouvé le prince !
15:40Oui, c'est lĂ  !
15:41Yes !
15:42On a gagné !
15:45On est les meilleures !
16:07Mademoiselle.
16:37Votre café est en train de refroidir.
16:56D'accord.
16:59Cinq minutes.
17:07Ça doit ĂȘtre compliquĂ© d'ĂȘtre prince hĂ©ritier.
17:16Je suis dĂ©solĂ©e, je ne voulais pas ĂȘtre trop intrusive.
17:20Non, c'était rien, ça va.
17:22Ce n'est pas la question la plus courante qu'on me pose lors d'un premier rendez-vous.
17:26Je veux dire, la premiÚre journée que nous passons ensemble.
17:31Non, ce n'est pas compliqué.
17:34Je dirais que c'est différent.
17:35Pas de façon politiquement correcte de dire ce que vous pensez.
17:40Sans doute, mais la notion de compliqué est incongrue quand on voit mon train de vie.
17:50Bon, Ă  mon tour.
17:53Pourquoi ĂȘtes-vous venu Ă  SĂ©ville ?
17:57Parce que Cynthia m'a invitée.
18:02Parce que Cynthia.
18:05Je suis aussi venue pour m'amuser.
18:11Et c'est le cas.
18:14Est-ce que vous vous amusez ?
18:17Ouais.
18:19D'accord.
18:20Dans ce cas,
18:21montrez-moi de quoi vous ĂȘtes capable.
18:25C'est parti.
18:36They're dancing, behind movie scenes, behind movie scenes, Zafirani, she's the one that keeps the dream alive, from the morning past evening to the end of the life.
18:55Is he really cool?
19:10And he's big too.
19:13Wow!
19:14That's a really good point!
19:17What's the problem with you?
19:21I don't know, I've got to reorganize my life, I don't have to do that.
19:25Whatever.
19:27You're a gay person, you're a gay person, and if you stay in New York, you'll become a pool of Wall Street.
19:31Whatever.
19:32Okay, I admit.
19:34But what do you have to lose?
19:35You're the only one who told me to go to Aspen when I doubted myself, and I was afraid.
19:39And I thank you, because I did it.
19:41It's my turn to give you advice.
19:43Fonce.
19:44Don't be afraid, my dearie.
19:45You know what I don't like at all?
19:47I'd like to hear you.
19:48I'd like to hear you.
19:50That's not a problem, my dearie.
19:53I'll change my hair.
19:55I'd like to see something more important.
19:57Like...
19:58I don't know...
19:59It's him.
20:00Okay, I'll get it.
20:02But I'll tell you everything in the most detail.
20:05I'll tell you later.
20:06Bye, my dearie.
20:11Hello.
20:14Hello.
20:16How are you?
20:18Hi.
20:19How are you doing?
20:20Uh...
20:21I'm fine.
20:22I'm fine.
20:23I'm fine.
20:24And you?
20:25I'm fine.
20:26I'm fine.
20:27I'm fine.
20:28It's not bad here, the Pays-Bas.
20:29It's raining.
20:30What's the time it's doing?
20:31It's raining too, New York.
20:33It's raining.
20:34It's raining.
20:35It's raining.
20:36I'm fine.
20:37What do you do now?
20:39I'm fine.
20:40I'm fine.
20:41I'm fine.
20:42I'm fine.
20:43I'm fine.
20:44I'm fine.
20:45You're fine.
20:46I'm fine.
20:47No, I'm fine.
20:48I'm fine.
20:49I'm fine.
20:50I'll eat.
20:51I'll go for it.
20:52I'll go for you.
20:53I'll eat dinner at the restaurant.
20:57I'll go for it.
21:03I'll go for it.
21:04I'm fine when you arrive.
21:07Even my焞 ringing a little fast.
21:09It's really fast.
21:10That's...
21:11That's...
21:13I'll be there in...
21:15Disons que je pourrais ĂȘtre lĂ  dans... une seconde.
21:23Tu ne vas pas répondre.
21:31Salut.
21:35Salut.
21:37T'es un menteur.
21:40Et toi, non ?
21:45Ce ne sont pas des tulipes de chez nous, mais...
21:58Elles sont magnifiques.
22:10J'ai pris la liberté de réserver au restaurant.
22:16C'est exactement le bruit que ça fait quand on atteint l'altitude de croisiÚre.
22:19C'est incroyable. On se croirait...
22:20Non, attends, s'il te plaĂźt. Tu peux me le faire encore une fois ?
22:25Ouais.
22:27En fait, ça procure surtout le sentiment d'avoir...
22:30le contrĂŽle sur tout.
22:32C'est... la liberté.
22:35Rien de vous, ça.
22:39Est-ce que c'est difficile...
22:41de connaĂźtre son destin ?
22:45Quand j'étais plus jeune, j'avais l'habitude de prier...
22:48tous les soirs, avant d'aller me coucher,
22:50espérant qu'à mon réveil, mon frÚre Friso serait l'aßné.
22:54Mais il est préférable que mes priÚres n'aient pas été entendues.
22:57Mon petit frĂšre serait un trĂšs mauvais roi.
23:00Et puis on grandit avec ça.
23:03On s'y habitue.
23:05Et...
23:06D'une certaine maniÚre, c'est agréable de savoir ce qui nous attend.
23:10Maintenant, je vois également les privilÚges que cela m'offre.
23:13Je rencontre plein de gens intéressants à chaque déplacement.
23:16Je...
23:18Je parcours le monde.
23:20Je peux prendre un avion pour...
23:22aller dĂźner avec la plus belle femme sur Terre.
23:32Parle-moi de toi.
23:34Tu sembles vivre...
23:36un vĂ©ritable rĂȘve, ici, Ă  New York.
23:39C'est le cas.
23:43Ah oui ?
23:48J'adore mon travail.
23:50J'adore mes amis, j'adore faire la fĂȘte et danser.
23:53Toute ma vie, j'ai travaillé trÚs dur...
24:01pour arriver lĂ  oĂč j'en suis.
24:04Aujourd'hui, j'ai le sentiment d'ĂȘtre diffĂ©rente.
24:09Plus épanouie.
24:12Mon pĂšre me dit tout le temps qu'il faut que je vise toujours plus haut.
24:19Mais je ne sais pas trop ce que ça veut dire.
24:22Tout dépend de la personne qui se le demande.
24:25C'est toi ou ton pĂšre.
24:28Pour moi, il est vraiment important que...
24:33parce que ma vie est en grande partie déterminée par les autres,
24:36il est trĂšs important...
24:40que je trouve quelque chose qui me rende vraiment heureux.
24:51C'est parti !
24:55Je t'inviens.
24:56Encore une fois, je vous remise pas de couper,
24:57je t'incade qu'il faut que tu l'as.
24:59C'est parti !
25:01Je t'inviens.
25:03Estrester.
25:04C'est parti !
25:05It's the first time I embrasse a man under his guard's guard.
25:27I hope it wasn't the only thing you thought about it.
25:57I told them where they could eat a good pizza.
26:04Hey! Don't pay attention!
26:09I'm sorry for the baddest.
26:27Yeah, that's a baddest.
30:35The Pays-Bas.
30:38Ah.
30:39The Pays-Bas.
30:41Can we sit a little bit?
30:43The Reine Beatrix,
30:45the Prince Klaus,
30:47the House of Orange Nassau,
30:49the Amsterdam house.
30:55Oh, my God, I can't believe it!
30:57But it's not plastic, my dear!
31:00It's crazy, this story!
31:02Sorry, Papa, I was waiting for you to announce it.
31:05I understand.
31:06Of course, my dear, I understand, right?
31:12It makes you happy?
31:14Yes.
31:16It's still new for me,
31:17we don't know that for a few months,
31:19but I'm happy.
31:20Okay, well, it's very good.
31:23It's the most important.
31:26I hope it's not the name.
31:29It's the Prince.
31:31It's the Prince.
31:32It's the Prince.
31:33Yes, it's the Prince.
31:34It's the Prince.
31:35Oh, Sam Birger,
31:36she'll be the Reine.
31:38Please, ma maman.
31:47I'll take the air.
31:48I'll take the air.
31:53D'accord, like you want.
32:04You take the air, right?
32:05I'll take the air.
32:06You know that the air is 10 times more pure than New York?
32:12Yes, but 195 days per year.
32:14I'll take the air to two weeks,
32:16and we'll take the air to six weeks,
32:17and we'll take six weeks for six weeks,
32:2220,000 days per year.
32:27And if we were to imagine
32:28that our relationship becomes more serious,
32:33what would be the same in the past?
32:36To become more serious, what does our lives look like?
32:41We imagine, it's all.
32:42It's just to have an idea.
32:47How do you want to do that?
32:55I know that I'm super nul to cut my pants.
33:00And I want to continue to work.
33:04Valid.
33:04And my family, my family is all for me,
33:08so I want to see each time I want to.
33:11Okay, valid.
33:13Other things on your list, ma'am?
33:15Alex, I'm serious.
33:24I'm too.
33:29My father worked as a diplomat in Africa when he met my mother.
33:34When they married him, he decided to serve him and his family.
33:39And when I was about 15 years old, he had a severe depression.
33:45Everyone was aware of what happened to him, but nobody talked about it.
33:50Nobody talked about it.
33:53We felt like he was really alone and left a part of himself behind him.
33:58He was really alone and left a part of himself.
34:01I don't want...
34:03...to me...
34:04...to me...
34:05...to me.
34:05I can't imagine.
34:13Yes, I can't imagine.
34:25No, I can't imagine.
34:31It's my mother.
34:32What's the time?
34:33You know, she asked me about my trip to New York.
34:38I'll give you some answers.
34:48Mom?
34:50Yes?
34:51No, I'm in New York.
34:56No, I met someone.
35:01She's called Maxima.
35:04Maxima.
35:05Yes, she's Argentine.
35:09No, she lives and works here.
35:12No, I'm with her right now.
35:16Mom, can you wait?
35:18I'll tell you later.
35:21Yes.
35:22Yes.
35:23Yes.
35:24Okay.
35:25Bye.
35:27Bye.
35:28Now she's aware.
35:29Yes.
35:30Yes.
35:32She's going to be quiet.
35:35Well, she's going to tell her.
35:36What's going on now?
35:40Yes.
35:41What's going on now?
35:43You're going to take a test?
35:46I'm happy to do all the work?
35:49Yes, yes.
35:51In fact, it's important that I also have to verify some things.
35:56It's essential.
35:57It's just a little...
35:59...verification.
36:00It's necessary?
36:02Yes, I can verify.
36:04There are many points that seem to be suspect.
36:06I don't have anything to hide.
36:09I'm sure.
36:11I'm sure you're going to verify.
36:13I promise.
36:14I promise.
36:19Do what I mean.
36:20Oh
36:21You've got me falling, falling and falling in love
36:25Gonna be calling, calling to heavens above
36:29Now I'm falling, falling and falling
36:32You don't have to look any further
36:36You've got me falling, falling and falling in love
36:40Godmal miran and falling for your sweet heart
36:43Now I'm falling, falling and falling
36:46You don't have to look at me fast
36:49No baby, you don't have to look at me fast
36:52Oh, oh, oh, oh
37:00I travel back
37:02I'm free
37:04I'm free
37:06I'm free
37:08I'm free
37:12What's that?
37:13That's where your integration begins.
37:15Andresis
37:17I know, you look at me now
37:21But as soon as it goes better
37:25I'm free
37:27I'm free
37:29I'm free
37:31I'm free
37:33I'm free
37:35I'm free
37:37I'm free
37:39I've never believed in you
37:43Wow
37:45Wow
37:47I'm free
37:49I'm free
37:51I'm free
37:53I'm free
37:55I'm free
37:57I'm free
37:59I'm free
38:01I'm free
38:03I'm free
38:05I'm free
38:07I'm free
38:09I'm free
38:11I'm free
38:13I'm free
38:15I'm free
38:17I'm free
38:19I'm free
38:21I'm free
38:23I'm free
38:25I'm free
38:27I'm free
38:29I'm free
38:31I'm free
38:33I'm free
38:35I'm free
38:37I'm free
38:39I'm free
38:41I'm free
38:43I'm free
38:45You
38:47You
38:48You
38:49You
38:55You
38:57I'm free
38:59You
39:01You
39:02You
39:03No, no, no, no, no, no.
39:06And if she saw us?
39:08She will see exactly what she will see.
39:20Are you ready?
39:22Alex!
39:34Bonjour.
39:36Tu avais dit quinze heures.
39:38Oui, je sais, mais ça circulait bien.
39:41Maman, je te présente...
39:43Pas maintenant, désolé mademoiselle, je reviens dans une minute.
39:49Je suis désolé.
39:50No, you don't have to be. There's no problem.
39:55Hey! Hello, the children!
39:57Hello. How are you, my little clochard?
39:59And you? Hello, little boule de bave.
40:01I hope it's not for you to speak.
40:03Certainly not.
40:05Um...
40:06Hello, Papa.
40:08Ah, hello, my little boy.
40:10Hello.
40:12Um, Papa, I'm going to introduce Maxima.
40:15It's an honor to meet you.
40:18I think a little bit useful to you, my dear.
40:24It was during one of these inévitables photos.
40:28We were in vacation.
40:31All the family, the grand complex, was held.
40:35We were...
40:37...devant the house.
40:39Well, it wasn't this house.
40:43It was the...
40:45...the house that we have in Ireland.
40:48It was a vacation house.
40:50In Ireland.
40:51Yes, it was in Ireland.
40:54Peu import.
40:55Alex had...
40:56...dans les...
40:58...neuf ans...
40:59...dix ans.
41:00Ce qui est sûr, c'est qu'il n'avait pas encore un poil sur le menton.
41:03Les journalistes étaient rassemblés sur le cÎté.
41:06Nous étions en train de sourire.
41:09Et puis...
41:11...il a crié sur eux sans prévenir.
41:13Tous les journalistes néerlandais...
41:16...dégagez maintenant.
41:17Allez vous faire foutre.
41:19Ha, ha.
41:20On pouvait plus de voir tous ces journalistes.
41:22Incroyable.
41:23C'était fou.
41:24Vraiment fou.
41:25Pour ĂȘtre honnĂȘte, si je peux me permettre, cela ne me surprend pas.
41:28Parce que j'ai appris par expérience que...
41:31...Alex entretient des relations avec la presse que je qualifierais plutĂŽt de...
41:35...tumultueuse.
41:37Tumultueuse.
41:39Ha, ha.
41:40C'est le moment de...
41:42...porter un toast.
41:44Trincon.
41:45Allons donc.
41:47Ah.
41:48Il est déjà 17h ?
41:49Oui, certainement quelque part dans le monde.
41:52Ha, maman, je te présente Maxima.
41:55Majesté, je suis ravie de faire enfin votre connaissance.
41:59Je suis navrée de vous avoir quitté de cette façon.
42:02Mais j'avais les mains pleines de terre.
42:04J'aurais pu vous salir.
42:05Oh, c'est délicat de votre part, mais vous savez...
42:07...ça ne m'aurait pas du tout dérangé.
42:09C'est une vieille tenue.
42:10Tout de mĂȘme.
42:11Ha, ha.
42:12Bien.
42:13Asseillons-nous.
42:14Ce n'est pas un banquet d'État.
42:15Oh, merci mon cher.
42:18Alors, Alex nous a dit que vous avez étudié l'économie.
42:32Nous y voilĂ .
42:33Je ne fais que demander.
42:35Pourquoi l'économie ?
42:38Pourquoi ? J'étais encore trÚs jeune quand l'inflation a frappé l'Argentine.
42:44Alors, j'ai ressenti le besoin de comprendre les aléas du monde économique afin de...
42:49Enfin, je ne sais pas.
42:53Afin de garder le contrĂŽle.
42:55Afin de garder le contrĂŽle.
42:57C'est ça.
42:58Je vous remercie.
42:59Parce que je vois Ă  quel point investir dans des entreprises en croissance, dans un secteur
43:03stratĂ©gique et entrepreneurial peut ĂȘtre bĂ©nĂ©fique et d'une grande aide pour les Ă©conomies Ă©mergentes.
43:12Je parle trop.
43:13Je suis désolée.
43:14Je parle trop.
43:15Non, non, pas du tout.
43:16Non, Maxima, ne vous en faites pas.
43:18D'autant que je la connais par cƓur.
43:21Donc, c'est plutÎt rafraßchissant de vous écouter.
43:24Oh, maman, Max adorerait t'accompagner.
43:30Oh, vous fumez ?
43:31Oh, eh bien, je...
43:33Voulez-vous vous joindre Ă  moi ?
43:36Oui, bien sûr.
43:38Oui.
43:39J'ai quatre sƓurs et deux frùres.
43:56Je suis également trÚs proche de ma mÚre.
44:00Elle est trĂšs aimante et chaleureuse.
44:03Elle était aussi trÚs stricte avec nous quand nous étions enfants.
44:08Et...
44:09Mon pĂšre, lui, est plus facile Ă  vivre.
44:12Il...
44:13Il m'a enseigné qu'il fallait travailler dur.
44:15Et ne jamais croire que les femmes sont inférieures aux hommes.
44:20C'est un féminisme.
44:22Que pense-t-il de votre relation avec Alex ?
44:24Pour lui, mon bonheur, c'est ce qu'il y a de plus important, alors.
44:34Allons trouver un peu d'ombre, voulez-vous ?
44:36Il fait une de ses chaleurs.
44:37Ces chiens...
44:40Ils n'en font qu'Ă  leur tĂȘte.
44:48Avez-vous grandi entouré de chiens ?
44:51Non.
44:53Mais pendant une trÚs courte période, nous avons eu un canari.
44:56Qui lui aussi n'en faisait qu'Ă  sa tĂȘte.
44:59Il avait la fĂącheuse manie de faire ses besoins partout.
45:02Et ça rendait ma mÚre tellement furieuse qu'un jour,
45:05elle l'a remis dans sa cage qu'elle a posée sur la terrasse,
45:08et ni une ni deux, elle a ouvert la porte de la cage et il s'est envolé.
45:12Mon petit frÚre Martin a pleuré pendant presque une semaine.
45:15Oui.
45:17Mais peut-ĂȘtre que c'Ă©tait mieux pour le canari.
45:22Ouais, peut-ĂȘtre bien.
45:35J'aime sincĂšrement Alexander.
45:42Je comprends pourquoi il vous apprécie.
45:47L'interrogatoire a si duré pour aujourd'hui, ma chÚre.
45:50Quel interrogatoire ? Vous avez trouvé ?
45:52Non, en aucun cas, non.
45:56Il est temps de passer Ă  l'action.
45:57Celle-lĂ  et maintenant celle-lĂ .
46:04Oh, non.
46:09Super.
46:11À toi, Max.
46:17Vous voulez un conseil d'un vieux briscard ?
46:19Le Néerlandais, apprenez-le le plus vite possible.
46:28Et sans doute le plus important.
46:31Ne vous perdez pas.
46:34Restez qui vous ĂȘtes.
46:37Allez, concentrez-vous.
46:38C'était plutÎt bien.
46:51Je crois que t'as besoin de quelques conseils.
46:54Tu joues comme au golf alors que ça n'a rien à voir.
46:57Vraiment ?
46:58T'es hanche, c'est important.
46:59Quoi, tu vas m'apprendre maintenant ?
47:00Ouais, vas-y, essaye.
47:01Essaye, on va le faire ensemble.
47:03Mais...
47:04Non, non, j'ai pas fait exprĂšs.
47:05Qu'est-ce qu'elle raconte ? J'ai rien fait.
47:06Tu l'as triché.
47:07Quoi, non ?
47:08Si, t'as triché.
47:09Je vais recommencer.
47:10Je peux pas te laisser gagner devant mon pĂšre.
47:15Bravo.
47:16C'est trÚs bien, ça.
47:24Faites un beau voyage.
47:25Merci.
47:26C'est trois chez nous.
47:27Je suis désolée.
47:28J'ai passé un excellent moment.
47:30Tout le plaisir était pour nous.
47:31Salut, vous deux.
47:32Chip, arrĂȘte.
47:34Papa, au revoir, fiston.
47:35Maxima, merci.
47:36Conduis prudemment.
47:39Merci.
47:40Merci pour tout, vraiment.
47:41J'étais enchantée de vous rencontrer.
47:42Vous serez toujours la bienvenue, Maxima.
47:44Maman.
47:45Au revoir, mon chéri.
47:46T'as pris des coups de soleil.
47:47Il faut que tu mettes de la crĂšme.
47:48Au revoir.
47:49Au revoir.
47:50Je ne l'ai jamais vu aussi amoureux.
48:05Quoi ?
48:06Il y a encore des obstacles ?
48:08Quand disposerons-nous des conclusions de l'enquĂȘte ?
48:26Ça ne saurait tarder.
48:28Son pĂšre semble poser problĂšme.
48:33Ça s'est bien passĂ©.
48:34Qu'est-ce que t'en dis ?
48:38Absolument.
48:39Bonjour Ă  tous...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended