#snowpiercer #snowpiercer2025 #scifi #distopia #survival #series2025 #netflix #hbomax #climatedrama #endingsolved
Snowpiercer (2025) brings the eternal engine to its ultimate breaking point. As the survivors face the harshest winter yet, the struggle for class justice and survival reaches a fever pitch.
New alliances are forged and old enemies return in a battle for the soul of the train. Will humanity find a way to live outside the steel walls, or are we destined to freeze with the past? Subscribe for the full series breakdown, ending explained, and hidden details you missed!
Snowpiercer (2025) brings the eternal engine to its ultimate breaking point. As the survivors face the harshest winter yet, the struggle for class justice and survival reaches a fever pitch.
New alliances are forged and old enemies return in a battle for the soul of the train. Will humanity find a way to live outside the steel walls, or are we destined to freeze with the past? Subscribe for the full series breakdown, ending explained, and hidden details you missed!
Category
📺
TVTranscript
00:00You
00:30Come on, come on, come on, come on!
00:32Come on, come on, come on!
00:34Come on, come on!
00:36Depuis l'arrière, les tiroirs, jusqu'au gouvernail.
00:41Il est difficile de ne pas penser au passé.
00:44Les batailles, les pertes humaines,
00:48les compromis que nous avons acceptés
00:50pour sauver le plus de gens possible.
00:52Ils ont vraiment abandonné le navire.
01:00Pourquoi ferait-il ça?
01:01Faut aller vérifier.
01:02Ils ont peut-être seulement déserté les ponts supérieurs.
01:05On pourrait prendre une grosse barre de fer dans le sous-moteur.
01:08D'accord.
01:10Du vieux Yvan à Mamagrande.
01:13Du dernier Australien à Pike.
01:16Une vie après l'autre.
01:18Une porte après l'autre.
01:20Toujours projetée vers l'avant,
01:22sans regarder en arrière avec l'espoir de trouver une vie meilleure.
01:26Allez, courage!
01:27On va pas se contenter d'être montés à bord.
01:29On doit continuer à avancer.
01:31Des nouvelles des soutes?
01:33Raviary travaille encore.
01:34La porte ne fonctionne pas.
01:35Mais on est coupé de la belle Alice.
01:37Tu saurais ouvrir cette porte?
01:38Oui.
01:40Cette connerie de passage entre les wagons me rappelle les mauvais jours.
01:43J'ai jamais eu aussi peur à l'époque.
01:44André l'étonne à peur.
01:46Je n'y crois pas une minute.
01:47Crois-le, j'ai jamais eu autant à perdre.
01:49Ce qu'on ne réalise pas quand on fonce en avant et qu'on compte les points,
01:55c'est qu'il ne s'agit pas tant de savoir où on se trouve.
01:59Il n'y a personne.
02:01Mais avec qui on est.
02:10Un seul train!
02:11Un seul train!
02:12Un seul train!
02:13Un seul train!
02:14Un seul train!
02:15Un seul train!
02:16Un seul train!
02:17Un seul train !
02:18On a ramené du train!
02:19Un seul train s'amé многие!
02:20Un seul train.
02:21Un seul train s'améler.
02:22Tout est en panne.
02:23Ça faisait partie des plans de modernisation,
02:24Nima nous l'a caché.
02:25La belle Alice n'est rien de plus qu'un simple serveur.
02:27Sous le contrôle du trans-personage, nous avons donc perdu la motrice!
02:31That's what we like or not, we are all what we have.
02:38The survivors who remain,
02:40all united for a last fight,
02:43in the trans-personage.
02:47Arrête les trains !
03:13On y va ! Continuez leur pousser !
03:17Arrête au garde ! Repliez-vous !
03:22Tout le monde en gueule ! Repliez à vous !
03:32On devrait changer de stratégie.
03:34Trouver les Tomes et aller chercher le missile.
03:36Non. Je peux nous remettre en ligne.
03:38Nima ne peut pas et ne pourra jamais lancer son machin
03:41s'il est incapable d'atteindre nos sites de lancement.
03:43Alex, je pense que nous n'avons pas le temps pour ça.
03:45I don't have time for this.
03:46Mom, I know this.
03:47Every boulon.
03:48Every vise.
03:49Yes, I don't understand it.
03:51If we abandon it, Wilford will return to his tomb.
04:01Is he dead?
04:04Yes.
04:06Did you think he was still in the silo?
04:10Why didn't you tell me?
04:11I don't know.
04:15Maybe because of my biological parents trying to destroy the world.
04:19Can we talk about it for a minute?
04:21No, I don't feel it right.
04:23As you said, we don't have time.
04:26Are you going to help me?
04:33Let's start the exploitation system.
04:41What's going on?
04:42He's locked up.
04:43He's locked up.
04:44He's locked up.
04:45He's locked up.
04:46He's locked up.
04:47We're locked up.
04:48We need to open it.
04:49We need to open it.
04:50We need to open it.
04:51We need a lever.
04:52Very good.
04:53We'll find it.
04:54We're looking for it.
04:55You're locked up.
04:56You're locked up.
04:57You're locked up.
04:58You're locked up.
04:59You're locked up.
05:00Clean it up.
05:01It's ok.
05:02Go!
05:03You're locked up.
05:04Put your hands in.
05:05Look.
05:06Let's start it.
05:08You're locked up.
05:11Put your hands in.
05:12Come on, you're locked up.
05:13Everyone's ready?
05:14Yes.
05:161.
05:172.
05:183.
05:19Title.
05:22Title.
05:23Title.
05:24So they're going, so they're going to prepare an embuscade.
05:36Or they're going to keep the fire.
05:38Very good.
05:38Till, Ravier, Josie, we're going to look for Melanie by the soutes.
05:41If someone can destroy the fire, it's her.
05:43They're going to go to the front and go to the front of the station.
05:45Great.
05:46It's a good chance.
05:47And Ruth, we don't try to find her?
05:49It's a hard time to protect her.
05:50Priority, the fire.
05:52I'm going to go to the front.
05:53We're going to push her.
05:54It's the heart of the battle.
05:56All right, on Mars.
05:58D'accord.
06:16What's that?
06:17I want everyone to get out.
06:18No one else is here from now.
06:20You've heard it.
06:21Exécution.
06:21We're going to go.
06:22We're going to go.
06:23We're going to go.
06:24Letton, letton.
06:24Letton est à quelle distance?
06:25Il est assez loin.
06:26Environ 45 voitures d'ici.
06:28Ça ne posera pas de problème.
06:29Non.
06:29Si nécessaire, nous pouvons utiliser les otages pour ralentir Letton.
06:33Non, non.
06:33On n'utilise pas les enfants.
06:34Non, pas eux.
06:36La dirigeante du Nouvel Eden.
06:38Ça pourrait nous servir.
06:39Nous allons à la loco.
06:40Je ne veux pas manquer ce moment historique.
06:42Donc, on freine à fond et ensuite, on opère un arrêt manuel.
06:53On se rapproche de la côte.
06:54Si nous faisons ça, nous risquons de voir tout le train partir en vrille.
07:00Vous avez réussi.
07:02Oui, ça va ?
07:03Salut, Ravière.
07:05Dites, il n'y a personne pour garder les sous, tous les sasses d'accès.
07:07Qu'est-ce qui se passe ?
07:08Je te laisse le constater.
07:11Ils ont arraché les commandes ?
07:12À mon avis, c'est un peu exagéré.
07:14Donc, le transpersonnage a le contrôle total du système.
07:16La belle Alice n'est plus qu'un gouvernail.
07:17Ils ont pris les deux manettes.
07:18Exact.
07:22Tu sais comment désarmer cette fusée ?
07:24J'ai une bonne connaissance de sa conception.
07:26Mais le plus dur sera de mettre la main dessus.
07:28On a du monde en route pour t'ouvrir la voie.
07:30On t'y emmènera.
07:38On a fait une cérémonie.
07:40Ruth a su trouver les mots justes.
07:53Nous venons d'atteindre la limite du continent, monsieur.
07:55Les mandrins principaux sont en train de descendre.
07:59Dirigez-nous sur l'océan.
08:00Sous-titrage Société Radio-Canada
08:30Aucune voix.
09:00Nous sommes sur l'océan ? Comment c'est possible ?
09:10Apparemment, c'est ce qu'on obtient en passant neuf mois dans un camp de prisonniers roulants.
09:13On doit reprendre le contrôle.
09:16On a combien de temps ?
09:17Sinon maintenant, c'est de vitesse.
09:19À peu près trois heures.
09:21Trois heures ?
09:22Pour passer en force à travers quoi ?
09:23Plus de quarante wagons et désarmer une fusée ?
09:26Jamais de la vie.
09:26On a un moyen de les retarder ?
09:29Oui.
09:29Le lanceur se trouve dans une mallette que Nima peut connecter soit du wagon de contrôle de la mission à côté de la fusée,
09:35soit via une ligne directe dans le poste de pilotage.
09:37À mon avis, il lancera depuis le poste de pilotage pour assister au spectacle.
09:40C'est encore plus loin pour nous.
09:42Oui, mais...
09:42Si on accède au boîtier électrique, en troisième classe, c'est la boîte de jonction principale entre la loco et l'arrière du train.
09:49Exactement.
09:49Si nous coupons les communications, il ne pourra pas lancer la fusée depuis la loco.
09:52Comme ça, il devra venir à nous et ça nous donnera le temps d'emmener au wagon de lancement.
09:56Si jamais on y arrive...
09:57Bon, on va y arriver.
09:58On a déjà passé les quarante wagons, alors.
09:59Si ma mémoire est bonne, tu l'as déjà fait.
10:01Oui.
10:01Till, protège.
10:02On va mettre Ravière au boulot.
10:03Tu viens ?
10:14On vous rejoint dans une minute.
10:21Attaquer votre village avec du gaz n'a certainement pas laissé une très bonne impression.
10:26Et j'espérais que nous pourrions résoudre ce conflit ensemble.
10:29C'est une excellente idée.
10:30Vous pouvez commencer par demander à vos soldats de se retirer.
10:33Je peux faire mieux que ça.
10:34Je vais rendre la belle Alice et la ramener au Nouvelle-Éden pour vous laisser vivre votre vie en paix.
10:40Après avoir lancé le composé Gemini.
10:42Avec le produit chimique censé détruire la Terre ?
10:44Ah, voyons.
10:45Ne croyez pas à tout ce que dit Mélanie.
10:47Je lui fais plus confiance qu'à vous.
10:48Ah oui, vraiment ?
10:49Est-ce que Mélanie n'aurait jamais menti devant vous ?
10:53Ne se serait jamais trompée ?
10:55D'après ce qu'a dit Wilford, elle est responsable de pas mal d'erreurs dans le passé.
10:58Tout ce qu'a pu dire, M. Wilford, est difficile à croire.
11:03Le Gemini aura besoin de quelques mois pour se diffuser, avant que la planète commence à se réchauffer.
11:08Mais en attendant, la population aura besoin de quelqu'un pour rétablir l'ordre,
11:12quelqu'un qu'ils peuvent écouter, la dirigeante du Nouvelle-Éden.
11:14Vous avez besoin d'une marionnette ?
11:16Non, non, ce n'est pas...
11:18Je n'étais pas fabriqué pour diriger.
11:26Je ne suis qu'un chimiste.
11:29Mais vous, vous pouvez aller vous installer devant ce micro tout de suite,
11:34prendre le contrôle et calmer les masses.
11:36Mettez fin à ce conflit, dites-leur de rendre les armes immédiatement.
11:39Et vous nous rendez la belle Alice sans condition ?
11:42Et le transpersonnage ?
11:44Tous les passagers repartiront avec vous, bien sûr.
11:46Avec la loco, c'est ça ?
11:47Eh bien, en fait, j'aimerais conserver la loco.
11:50Et peut-être quelques wagons d'assistance pour effectuer d'autres tests.
11:56J'ai besoin d'une seconde pour y réfléchir.
11:58Bon, réfléchissez vite, s'il vous plaît.
11:59Des gens meurent en ce moment.
12:01Allez.
12:01Eh, eh, eh.
12:22D'accord.
12:23Josie, attends, attends.
12:24Eh, eh, arrête !
12:25Laisse-en compte.
12:28Tu vas bien ?
12:29Ouais, c'est un soldat qui installait des bidons de gaz.
12:32Il y en a encore plus dans les wagons devant nous.
12:35C'est du gaz anesthésiant.
12:37Ils ont dû le récupérer dans les soutes pour gazer les couloirs supérieurs des wagons.
12:43Quoi ?
12:44Alors ça veut dire qu'on peut pas avancer si on les déconnecte pas tous.
12:46On a trouvé des signes de vie, environ 35 wagons devant.
12:51Au goût du soldat qui nous attendent.
12:54On voudrait pas les décevoir.
12:55Non.
12:55Et s'ils faisaient exploser le gaz ici, il n'aurait plus qu'à faire sauter les portes et nous assommer avant même qu'on arrive.
13:01En fait, c'est pas une mauvaise idée.
13:02Je suis...
13:07Je suis désolé, je n'ai pas le temps de me laisser distraire, docteur.
13:10L'armée de Letton est parvenue à se rapprocher par les soutes et...
13:14Nous ne sommes pas loin du point de lancement.
13:16C'est précisément pour ça que j'ai demandé à vous voir, docteur.
13:18J'ai quelque chose qui, je crois, serait d'une aide précieuse.
13:29Où voulez-vous en venir ?
13:30Comment ?
13:37C'est la beauté de la science, docteur.
13:49Sykes ?
13:50Brut ?
13:52Yo, je suis désévadé. Qu'est-ce que vous faites ici ?
13:57Bonjour.
13:58Maintenant, je cherche une bonne bagarre.
14:00Vous êtes au bon endroit.
14:05Alex.
14:07On n'a plus de temps.
14:08Si, je peux reconfigurer les commandes d'accélérateur.
14:10Alex.
14:11Si c'était le transpersonneige ou Saluko et...
14:13Si c'était ton jardin et pas celui de Wilford, est-ce que tu laisserais tomber aussi facilement ?
14:16Il y a trop de choses à régler pour l'instant.
14:19Écoute-moi.
14:22Il était toujours déroutant, je le sais.
14:25Il était brillant et charismatique et il était aussi cruel.
14:28Une partie de moi haïssait cet homme.
14:30Mais pas entièrement, parce qu'il t'a sauvé.
14:32Merci de me déballer ce que tu as sur le cœur.
14:33Maintenant, vaudrait mieux nous remettre au travail.
14:35Sinon, tu devrais peut-être t'en aller parce que cette fusée ne va pas se désarmer toute seule.
14:38T'as une petite idée de ce que cette mautrice représente pour moi.
14:44J'en ai fait une source de vie pour le nouvel Eden.
14:47J'ai passé des années de ma vie ici.
14:49J'ai pratiquement grandi ici.
14:50Je sais.
14:51Tu sais rien du tout.
14:52Alors, peut-être que tu devrais y aller.
14:55Non, pas sans toi.
15:03Quand on est entré ici, tu savais qu'il n'y avait pas moyen de la sauver.
15:08C'est ce qui m'avait semblé.
15:11Alors, pourquoi t'es restée ?
15:13Parce que tu es sacrément brillante.
15:17Peut-être que tu aurais pu voir ce qui m'échappait.
15:21Et aussi, tout ce que j'ai fait, c'est de te laisser.
15:27Et je ne veux plus jamais t'abandonner.
15:31Alors, t'étais prête à me regarder, bosser sur la belle Alice en sachant que ça pourrait nous coûter le monde.
15:38Non.
15:41Parce que tu ne laisserais pas ça se produire.
15:50Faut y aller.
15:50Tu devrais peut-être rester avec moi.
16:10Ça va.
16:11Écoute.
16:13J'aime pas ce que t'as en tête.
16:15T'es plus la même depuis le silo.
16:17Alors là, brillante déduction, lieutenant.
16:19Hé, je suis désolé, d'accord ?
16:21Je suis désolé pour ce qui s'est passé.
16:22Désolé de ne pas avoir été là pour toi.
16:23Alicone, attends, stop.
16:24T'es absolument pas responsable de tout ça.
16:28Edward n'est pas notre objectif.
16:29Je sais.
16:32On est un seul train, pas vrai ?
16:36Quand Ravia se sera occupée de ce panneau, on ralliera les passagers de l'avant et on ira prendre le wagon de lancement.
16:42Il faut juste les convaincre de se mettre.
16:44Ouais, ça aiderait si on avait Ruth.
16:46Ouais, on va la retrouver.
16:47Je vous enverrai un signal dès qu'on aura tout dégagé.
16:49Vous pourrez déployer tous les autres.
16:51Vous devrez y remonter.
16:53Bonne chance.
17:11Inclusion !
17:12On est arrivés.
17:41La voie est libre.
17:43Bien reçu, on se retrouve tous au milieu.
17:48On va devoir se fondre dans la masse.
17:50Et retrouver nos uniformes.
17:54C'est bon, tu surveilles la porte ?
17:55Ruth, Ruth, vous êtes là.
17:57Monsieur Colvin, prenez une pique, nous avons une fusée à arrêter.
17:59Mais je pensais que cette fusée était censée, vous savez, sauver le monde.
18:03Votre attention !
18:06J'ai rencontré le responsable, face à face.
18:08Je lui ai demandé quels étaient ses projets pour le transpersonnage après le lancement de la fusée.
18:12Et il s'avère qu'il n'a pas l'intention de nous le rendre.
18:15Parce qu'il n'est pas certain que son expérience va fonctionner.
18:19Les yeux révèlent toujours la vérité.
18:21Et je n'ai vu que du doute dans les siens.
18:23Ouais.
18:23Et si lui ne pense pas que ça va marcher ?
18:25Vous voulez vraiment parier votre vie là-dessus ?
18:27Cette fusée nous tuera tous si nous ne l'arrêtons pas.
18:31Nous avons besoin de guerriers et d'armes.
18:33Tout ce que vous pouvez trouver.
18:34La marche vers l'arrière commence maintenant.
18:35Non ! Êtes-vous avec moi ?
18:37Allons-y !
18:41Non, alors si on nous le demande, on dit qu'on t'escorte jusqu'au marché, d'accord ?
18:53Ouais, discret.
18:53On fait profil bas.
18:59Qu'est-ce que ? Comment ça va ?
19:00Qu'est-ce que je viens de te dire ?
19:05Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
19:07C'est ici.
19:13Ça va prendre quelques minutes.
19:18On va se faire choper trop facilement ici.
19:20Ouais, t'as raison.
19:21Je vais surveiller l'arrière.
19:22Je me charge de l'autre accès.
19:23Faut pas qu'ils puissent bouger au cas où ils se réveilleraient.
19:35T'inquiète, s'ils veulent bouger, ça fera mal.
19:39J'emmène ce groupe vers l'avant, pour rencontrer les autres.
19:41On y va !
19:42Ah, je commençais à me poser des questions.
19:53Désolé du retard.
19:54Non, vous arrivez juste à temps.
19:55On était sur le point de grimper dans ce wagon de maintenance.
19:58Vous avez senti ce courant vert ?
20:00Quelqu'un a dû s'introduire dans le wagon.
20:05C'est encore un piège.
20:07Heureusement qu'on a un bon mécanicien.
20:12Il y a une douzaine de soldats qui se dirigent vers nous.
20:22J'ai besoin de plus de temps.
20:24On va devoir se battre.
20:24Non, non, non, ils sont trop nombreux et t'as pas la tête de l'emploi.
20:26Allez, viens, entre dans une cabine.
20:30Teele.
20:31Entre.
20:39Qu'est-ce qui se passe ici ?
20:40Le technicien répare un panneau de communication.
20:43On n'en est pas entendu parler.
20:44Les communications ont été interrompues.
20:46Le canal 4-9 est en surtension.
20:48Il doit y avoir un court-circuit au niveau du routeur.
20:49Je contourne la connexion d'entrée.
20:51D'accord, peu importe.
20:52Mais vous deux, suivez le mouvement.
20:53Nous ?
20:54Une rébellion se prépare dans le marché.
20:56Nous devons garder le wagon fusée.
20:57Alors suivez-moi.
20:58Oui, chef.
21:05Dans combien de temps serons-nous au point de lancement ?
21:08Estimation 30 minutes.
21:10Le centre de contrôle ne répond pas.
21:28Qu'est-ce qui se passe ?
21:29Josie.
21:37Josie, on y va.
21:41Il faut nous rapprocher de la fusée.
21:43Ce lancement ne sera pas retardé.
21:45Ah oui, au cas où nous serions séparés, je vais avoir besoin de protection.
21:56Donnez-moi votre arme.
21:57On y va.
22:05On y va.
22:06Let's go!
22:30The temperature is coming!
22:33Come on!
22:36Okay, it's okay?
22:41Wait a second.
22:50Oh, shit!
22:58Letton?
23:00If there was a ball in this pistol, my friend would be already dead.
23:06Let's go!
23:14Let's go!
23:27Oh, let's close the door.
23:29Yeah.
23:36Let's go!
23:38Oh, woah, woah!
23:41Let's hut!
23:43Let's go!
23:45Oh
24:15Je dois aller à l'avant pour aider les autres
24:22Garde cette porte
24:26Ne laisse passer personne
24:28Chef mécanicien pour Jan Boscovitch
24:32A votre service
24:33Hé, le petit bleu, tu vas où ?
24:39Beau travail
24:42Merci
24:43Attachez-le, enfermez-le dans une cabine
24:45Qu'est-ce que tu fais ici, Ravière ?
24:51Ravière, où sont les autres ?
24:53C'est le nom d'histoire
24:53Oh, très bien
25:02J'espérais que mon escorte arriverait plus tôt
25:04Aujourd'hui est un très grand jour
25:08Un jour historique
25:09Trop important pour rester sur la touche
25:11Nous devons être là où se déroule l'action
25:15Oh, vous y êtes déjà, docteur
25:18Josie, comment m'avez-vous trouvée ici ?
25:21C'était pas difficile
25:22Josie, écoutez
25:25J'ai toujours, toujours essayé de vous sauver la vie
25:28J'ai toujours essayé de sauver la vie de tous mes patients
25:31Non, vous avez joué avec ma vie
25:32Non, je vous ai confié Liana, finalement, à l'étonner à vous
25:35Je ne comprends pas, vous m'avez rendu insensible
25:37Vous m'avez complètement immunisé
25:38Alors je n'en ai plus rien à foutre
25:39Josie, s'il vous plaît
25:42Vous avez des sensations
25:43Vous ne voulez pas faire ça
25:44Vous ne voulez pas faire ça
25:46Ils arrivent
26:04Pas une âme ne franchit ses portes
26:07Hein, vous comprenez ?
26:08Pas une âme, quoi qu'il en coûte
26:10Allez
26:40On doit vraiment les extraire un par un ?
26:59On ne peut pas déplacer les bagues et tirer sur l'ensemble
27:01Une fois les amortisseurs bloqués, rien à faire
27:03C'est une sécurité qui empêche les turbulences de déloger la charge utile lors du décollage
27:07Et il se passe quoi si on casse un de ces trucs ?
27:10Que dit ce capteur ?
27:19C'est le compartiment de charge utile
27:21Mais il y a peut-être un souci
27:22Nous avons verroyé la trappe il y a des heures
27:23Pourquoi les portes anti-souffle sont-elles fermées ?
27:30Elles ne sont pas censées se fermer dans cinq minutes ?
27:33Je vérifie
27:34Est-ce que quelqu'un est entré là-dedans ?
27:36Juste le rat, monsieur, selon vos ordres
27:38Il a dû les fermer
27:40Ferme ça
27:51Et cache-toi
27:53Tu pensais sérieusement que je ne pouvais pas rentrer ici ?
27:59Allez, éloigne-toi de la fusée
28:01Dernière chance d'entendre raison, Nima
28:03Mets ton égo de côté et regarde les chiffres
28:06Sors, montre-toi
28:07Alex
28:08Alex, je sais que t'es là
28:10Sors d'où tu es pour que je puisse te voir
28:11Ou alors je vais te tirer sur ta mère
28:12Tu ne me tireras pas dessus
28:14Mais bien sûr que si, d'accord ?
28:15Je le ferai si tu m'y obliges
28:17Voilà, c'est bien
28:18Maintenant, ouvre la trappe
28:22Vous avez cinq minutes pour remettre les ampoules en place
28:30Doute
28:31Fin du voyage
28:43Retirez-vous et je vous laisserai vivre
28:45Quelle coïncidence
28:46J'étais sur le point de vous faire la même offre
28:48C'est notre train
28:49Ouais, c'est notre train
28:50Désolé d'être en retard
28:52Pas de soucis, nous n'en sommes qu'au début
28:54On y va
28:55J'y réfléchirai à deux fois
28:57J'ai trouvé une de vos amies
29:01Letton, fais-moi plaisir
29:04Des sens mec, tu veux ?
29:07Tu sais à quoi je pense ?
29:08Je crois que cette équipe dont tu parlais
29:10Était composée des meilleurs chimistes
29:12Climatologue
29:13Géo-ingénieur du monde
29:15Dirigé par la personne la plus intelligente du labo
29:17Mais malgré ça, tu te trompes toujours
29:19Attends, attends, je sais très bien ce que t'essaies de faire
29:21Je pense que l'échec n'est pas dû à cette équipe
29:23Fini le travail
29:24Je crois que c'est toi qui a échoué
29:25Alex, dépêche-toi de terminer et referme la trappe
29:27Pas la peine de s'énerver
29:28Tu savais que le CW7 n'était pas prêt
29:30Mais tu ne pouvais pas admettre que tu étais dans l'erreur
29:32Ou en retard sur le calendrier
29:33Alors que les plus petits détails pouvaient être catastrophiques
29:36Et changer toute la planète
29:38Et jusqu'où il a eu tort, Alex ?
29:40Est-ce qu'on compte la fone et la flore à plus de 7 milliards ?
29:42Stop ! Stop !
29:44Tu sais rien !
29:46Tu sais rien de tout !
29:48Tu n'étais pas là, d'accord ?
29:49Ça aurait dû marcher !
29:50Ça te fait marcher, putain de merde !
29:58Mais c'était raté
30:01Ça le sera encore
30:04C'est pas grave, quoi qu'il se passe, c'est pas grave
30:07Non, sûrement pas, Tila
30:08C'est pas grave !
30:09Pas pour moi
30:10Il suffit de les descendre tous
30:12Il suffit de les descendre
30:13Annule le lancement, Nima
30:17S'il te plaît, Nima
30:19Je ne sais pas comment c'est arrivé
30:22Ça n'aurait pas dû se produire
30:23Alors, mets fin à tout ça
30:24Je ne peux rien annuler maintenant
30:26Tu comprends ?
30:27Je ne peux pas y mettre fin
30:28Parce que le système est automatisé
30:30Après l'activation
30:31Je suis désolé
30:32Mélanie, je suis désolé
30:34Mais il est trop tard maintenant
30:35Il doit y avoir un moyen
30:38Il n'y a pas d'autre solution
30:39Vous devez partir
30:40Vous devez sortir d'ici aussi vite que possible
30:42Je veux dire, loin de ce train
30:44Loin de l'Afrique
30:45Content de vous avoir connus
30:48Cours !
30:55Cours !
30:56On part cette partie, on tient la position !
30:58On part cette partie, on tient la position !
31:26Lâche-toi !
31:27Lâche-toi !
31:28T'as pas le battant comme au bon vieux teint, hein ?
31:32C'était pas trop, c'est mieux
31:33C'est pas trop, c'est mieux
31:34On part à la voiture si loin
31:40Vas-y, je te cours
31:41C'était pas trop, c'est mieux
31:42C'était pas trop, c'est mieux
31:43C'était pas trop, c'est mieux
31:44C'était pas trop, c'est mieux
31:45C'était pas trop, c'est mieux
31:46C'était pas trop, c'était mieux
31:48C'était pas trop, c'est mieux
31:49C'était quelque chose
31:50C'est une simple fide
31:51Comment on arrête la fusée ?
31:53Vous ne devriez pas être ici
31:54Comment on fait ?
31:55Il doit bien y avoir quelque chose ?
31:56Un bouton d'arrêt
31:57D'une espèce de code de lancement
31:58N'importe
33:29Josie, tu vas bien ?
33:39Elle s'est mise à sangloter.
33:45Pas parce qu'elle avait peur de mourir,
33:48mais parce que je lui ai pris les chaussures des mains
33:49et elle voulait s'accrocher aux souvenirs de l'homme qu'elle aimait.
33:52Je t'ai quitté quand tu avais besoin de moi.
34:00Moi aussi.
34:01Tu ne dois pas d'explication.
34:02Le train est à vous.
34:27Heureux que ça se passe comme ça.
34:33Tu nous ferais cet honneur ?
34:35Bien sûr.
34:36Comment je le dirige ?
34:44Avis à tous les passagers.
35:08Bonjour.
35:10La température du Nouvelle-Éden affiche un très doux moins 6 degrés Celsius.
35:18Nous allons désengager le système de chemise de transport et retourner sur la voie.
35:22Nous vous recommandons de vous assurer de votre sécurité,
35:26de vous préparer aux turbulences.
35:27Ils sont revenus ?
35:42Oui, oui.
35:47Tiens donc.
35:49Qu'est-ce qui vous a pris ton temps ?
35:51Regarde-le.
35:53Salut.
35:54Comment ça va ?
35:57Ah, t'es là, ma puce.
36:01Qu'est-ce que tu lui as fait ?
36:11En tout cas, merci bien d'y avoir pris soin de rien.
36:14Il y a beaucoup manqué.
36:16Comment ça va ?
36:16Il nous faudra qu'un jour ou deux avec Ravière pour remettre en marche la belle Alice.
36:21La question est de savoir s'il faut d'abord débrayer le transpersonnage
36:25ou s'il faut être prêt à partir vite.
36:28Nous ignorons beaucoup de choses.
36:30Nous ne savons pas encore combien de temps cette météo va durer.
36:35On le sait ?
36:37Les données n'étaient pas concluantes.
36:40Ça peut être aujourd'hui ou dans 50 ans.
36:42Mais je dirais que la vérité, c'est...
36:45Demain n'est jamais une promesse.
36:49Carpe diem, en fait.
36:50Quoi que nous pouvons choisir notre façon de vivre.
36:55Je suis contente que tu sois restée.
36:59Je n'aimerais pas être ailleurs maintenant.
37:20Ça alors ?
37:27Je ne pensais pas vous voir tous les deux ce soir.
37:29Pas de Liana ?
37:29Non.
37:29Maës la garde pour que maman et papa puissent sortir.
37:32C'est charmant.
37:33Je te retrouve à l'intérieur ?
37:33Oui, j'arrive.
37:36Comment ça va ?
37:37Quand la fusée a explosé, on aurait dit la fin.
37:47Je sais, on aurait dit.
37:50Et pendant une minute, je me suis sentie, comment dire, en paix.
37:53Plus de combat, plus de froid.
37:58Et plus de réunion du conseil.
38:00Non, tu ne t'en sortiras pas aussi facilement.
38:02Tu ne pourras pas me reprocher d'avoir essayé.
38:05On s'y colle, madame la présidente Wardle ?
38:08On s'y colle.
38:09Monsieur le coprésident du conseil l'étonne.
38:12Allez, viens.
38:12Eh, pas si vite, jeune fille.
38:21Eh, papa.
38:22Techniquement, il n'y a pas d'âge limite au Nouvel Éden.
38:24Très bonne remarque.
38:25J'en parlerai lors de la prochaine réunion du conseil.
38:28À ça, alors, regardez qu'ils descendent la montagne pour se frotter à la civilisation.
38:32Euh, non, non.
38:33Je ne suis pas en visite, en fait.
38:34Euh, il est temps de descendre.
38:36Et de vivre parmi d'autres personnes.
38:38Oui, il y a un mot pour ça.
38:39Les amis.
38:40Ouais.
38:42Sykes, t'as une minute ?
38:54Oui.
38:59Dis, donc, le transpersonnel, je ne peux pas rester inactif aussi longtemps.
39:04Je dois l'emmener en balade quelques jours pendant qu'Alex décide si on va le rénover ou non.
39:08Attends, tu vas beaucoup trop vite pour moi.
39:11Tu t'en vas ?
39:11Oui.
39:12Mais je me disais que tu pourrais être du voyage pour me tenir compagnie.
39:19Je pourrais te montrer comment conduire le train.
39:21Si ça t'intéresse.
39:24Ouais.
39:25Ça m'intéresse.
39:29Salut.
39:30Salut.
39:31C'est qui ?
39:36C'est Buffalo.
39:38C'est Buffalo.
39:38C'est juste une ingénieure et qu'elle n'était pas trop fan de Milius.
39:43Bien.
39:44Bien.
39:45Je crois aux secondes chances.
39:48Tu m'as appris ça.
39:52Où tu vas ?
39:54Dis donc, maestro.
39:56Ça te dirait de chatouiller le clavier pour moi ?
39:59Vas-y.
39:59Allez, mon vieux.
40:00Vas-y, mec.
40:01Ils vont chanter.
40:03Il faut qu'on écoute ça.
40:07Je crois qu'elle va chanter aussi.
40:09Oh, super.
40:09Hey.
40:13Alors, attends.
40:14Allez, il y en a un vrai.
40:16Chut, chut.
40:16Hey, les gars.
40:17Chut.
40:18Laissez-vous.
40:19Alors, d'accord.
40:20Sous-titrage Société Radio-Canada
40:22Sous-titrage Société Radio-Canada
40:22Sous-titrage Société Radio-Canada
40:23Sous-titrage Société Radio-Canada
40:23Sous-titrage Société Radio-Canada
40:29Nothing remains the same
40:39Everyone must change
40:46No one and nothing remains the same
40:53Young becomes old
41:01Mysteries do unfold
41:09Salut
41:11Bonsoir
41:12Elle a toujours le feu ?
41:21C'est incroyable après tout ce qu'elle a vécu
41:23Après ce que nous avons tous vécu
41:25Cet Eden pourra tous nous accueillir ?
41:29On se débrouillera
41:30Tout le monde est bienvenu ici
41:33Ça aurait dû être comme ça dès le départ
41:36On a fini par y arriver
41:38Le temps pour Lyanna de grandir
41:42Fais attention
41:44Ça passe vite
41:45Tu sais qu'elle a appris un nouveau mot ?
41:49Train
41:49Elle est sur la bonne voie
41:56There is so little in life
42:07You can't be sure of
42:12Except rain comes from the clouds
42:20Sunlight from the sky
42:23And how many words do fly
42:31Everything
42:32Everything
42:33Everything
42:34Must change
42:38Everything
42:41Everything
42:44Everything
42:45Everything
42:46Everything
42:48Must change
42:59Everything
43:03Everything
43:05Change
43:35Change
Be the first to comment