Skip to playerSkip to main content
#snowpiercer #snowpiercer2025 #scifi #distopia #survival #series2025 #netflix #hbomax #climatedrama #endingsolved
Snowpiercer (2025) brings the eternal engine to its ultimate breaking point. As the survivors face the harshest winter yet, the struggle for class justice and survival reaches a fever pitch.

New alliances are forged and old enemies return in a battle for the soul of the train. Will humanity find a way to live outside the steel walls, or are we destined to freeze with the past? Subscribe for the full series breakdown, ending explained, and hidden details you missed!

Category

📺
TV
Transcript
00:00You
00:30Come on, come on, come on, come on!
00:32Come on, come on, come on!
00:34Come on, come on!
00:36Depuis l'arrière, les tiroirs, jusqu'au gouvernail.
00:41Il est difficile de ne pas penser au passé.
00:44Les batailles, les pertes humaines,
00:48les compromis que nous avons acceptés
00:50pour sauver le plus de gens possible.
00:52Ils ont vraiment abandonné le navire.
01:00Pourquoi ferait-il ça?
01:01Faut aller vérifier.
01:02Ils ont peut-être seulement déserté les ponts supérieurs.
01:05On pourrait prendre une grosse barre de fer dans le sous-moteur.
01:08D'accord.
01:10Du vieux Yvan à Mamagrande.
01:13Du dernier Australien à Pike.
01:16Une vie après l'autre.
01:18Une porte après l'autre.
01:20Toujours projetée vers l'avant,
01:22sans regarder en arrière avec l'espoir de trouver une vie meilleure.
01:26Allez, courage!
01:27On va pas se contenter d'être montés à bord.
01:29On doit continuer à avancer.
01:31Des nouvelles des soutes?
01:33Raviary travaille encore.
01:34La porte ne fonctionne pas.
01:35Mais on est coupé de la belle Alice.
01:37Tu saurais ouvrir cette porte?
01:38Oui.
01:40Cette connerie de passage entre les wagons me rappelle les mauvais jours.
01:43J'ai jamais eu aussi peur à l'époque.
01:44André l'étonne à peur.
01:46Je n'y crois pas une minute.
01:47Crois-le, j'ai jamais eu autant à perdre.
01:49Ce qu'on ne réalise pas quand on fonce en avant et qu'on compte les points,
01:55c'est qu'il ne s'agit pas tant de savoir où on se trouve.
01:59Il n'y a personne.
02:01Mais avec qui on est.
02:10Un seul train!
02:11Un seul train!
02:12Un seul train!
02:13Un seul train!
02:14Un seul train!
02:15Un seul train!
02:16Un seul train!
02:17Un seul train !
02:18On a ramené du train!
02:19Un seul train s'amé многие!
02:20Un seul train.
02:21Un seul train s'améler.
02:22Tout est en panne.
02:23Ça faisait partie des plans de modernisation,
02:24Nima nous l'a caché.
02:25La belle Alice n'est rien de plus qu'un simple serveur.
02:27Sous le contrôle du trans-personage, nous avons donc perdu la motrice!
02:31That's what we like or not, we are all what we have.
02:38The survivors who remain,
02:40all united for a last fight,
02:43in the trans-personage.
02:47Arrête les trains !
03:13On y va ! Continuez leur pousser !
03:17Arrête au garde ! Repliez-vous !
03:22Tout le monde en gueule ! Repliez à vous !
03:32On devrait changer de stratégie.
03:34Trouver les Tomes et aller chercher le missile.
03:36Non. Je peux nous remettre en ligne.
03:38Nima ne peut pas et ne pourra jamais lancer son machin
03:41s'il est incapable d'atteindre nos sites de lancement.
03:43Alex, je pense que nous n'avons pas le temps pour ça.
03:45I don't have time for this.
03:46Mom, I know this.
03:47Every boulon.
03:48Every vise.
03:49Yes, I don't understand it.
03:51If we abandon it, Wilford will return to his tomb.
04:01Is he dead?
04:04Yes.
04:06Did you think he was still in the silo?
04:10Why didn't you tell me?
04:11I don't know.
04:15Maybe because of my biological parents trying to destroy the world.
04:19Can we talk about it for a minute?
04:21No, I don't feel it right.
04:23As you said, we don't have time.
04:26Are you going to help me?
04:33Let's start the exploitation system.
04:41What's going on?
04:42He's locked up.
04:43He's locked up.
04:44He's locked up.
04:45He's locked up.
04:46He's locked up.
04:47We're locked up.
04:48We need to open it.
04:49We need to open it.
04:50We need to open it.
04:51We need a lever.
04:52Very good.
04:53We'll find it.
04:54We're looking for it.
04:55You're locked up.
04:56You're locked up.
04:57You're locked up.
04:58You're locked up.
04:59You're locked up.
05:00Clean it up.
05:01It's ok.
05:02Go!
05:03You're locked up.
05:04Put your hands in.
05:05Look.
05:06Let's start it.
05:08You're locked up.
05:11Put your hands in.
05:12Come on, you're locked up.
05:13Everyone's ready?
05:14Yes.
05:161.
05:172.
05:183.
05:19Title.
05:22Title.
05:23Title.
05:24So they're going, so they're going to prepare an embuscade.
05:36Or they're going to keep the fire.
05:38Very good.
05:38Till, Ravier, Josie, we're going to look for Melanie by the soutes.
05:41If someone can destroy the fire, it's her.
05:43They're going to go to the front and go to the front of the station.
05:45Great.
05:46It's a good chance.
05:47And Ruth, we don't try to find her?
05:49It's a hard time to protect her.
05:50Priority, the fire.
05:52I'm going to go to the front.
05:53We're going to push her.
05:54It's the heart of the battle.
05:56All right, on Mars.
05:58D'accord.
06:16What's that?
06:17I want everyone to get out.
06:18No one else is here from now.
06:20You've heard it.
06:21Exécution.
06:21We're going to go.
06:22We're going to go.
06:23We're going to go.
06:24Letton, letton.
06:24Letton est à quelle distance?
06:25Il est assez loin.
06:26Environ 45 voitures d'ici.
06:28Ça ne posera pas de problème.
06:29Non.
06:29Si nécessaire, nous pouvons utiliser les otages pour ralentir Letton.
06:33Non, non.
06:33On n'utilise pas les enfants.
06:34Non, pas eux.
06:36La dirigeante du Nouvel Eden.
06:38Ça pourrait nous servir.
06:39Nous allons à la loco.
06:40Je ne veux pas manquer ce moment historique.
06:42Donc, on freine à fond et ensuite, on opère un arrêt manuel.
06:53On se rapproche de la côte.
06:54Si nous faisons ça, nous risquons de voir tout le train partir en vrille.
07:00Vous avez réussi.
07:02Oui, ça va ?
07:03Salut, Ravière.
07:05Dites, il n'y a personne pour garder les sous, tous les sasses d'accès.
07:07Qu'est-ce qui se passe ?
07:08Je te laisse le constater.
07:11Ils ont arraché les commandes ?
07:12À mon avis, c'est un peu exagéré.
07:14Donc, le transpersonnage a le contrôle total du système.
07:16La belle Alice n'est plus qu'un gouvernail.
07:17Ils ont pris les deux manettes.
07:18Exact.
07:22Tu sais comment désarmer cette fusée ?
07:24J'ai une bonne connaissance de sa conception.
07:26Mais le plus dur sera de mettre la main dessus.
07:28On a du monde en route pour t'ouvrir la voie.
07:30On t'y emmènera.
07:38On a fait une cérémonie.
07:40Ruth a su trouver les mots justes.
07:53Nous venons d'atteindre la limite du continent, monsieur.
07:55Les mandrins principaux sont en train de descendre.
07:59Dirigez-nous sur l'océan.
08:00Sous-titrage Société Radio-Canada
08:30Aucune voix.
09:00Nous sommes sur l'océan ? Comment c'est possible ?
09:10Apparemment, c'est ce qu'on obtient en passant neuf mois dans un camp de prisonniers roulants.
09:13On doit reprendre le contrôle.
09:16On a combien de temps ?
09:17Sinon maintenant, c'est de vitesse.
09:19À peu près trois heures.
09:21Trois heures ?
09:22Pour passer en force à travers quoi ?
09:23Plus de quarante wagons et désarmer une fusée ?
09:26Jamais de la vie.
09:26On a un moyen de les retarder ?
09:29Oui.
09:29Le lanceur se trouve dans une mallette que Nima peut connecter soit du wagon de contrôle de la mission à côté de la fusée,
09:35soit via une ligne directe dans le poste de pilotage.
09:37À mon avis, il lancera depuis le poste de pilotage pour assister au spectacle.
09:40C'est encore plus loin pour nous.
09:42Oui, mais...
09:42Si on accède au boîtier électrique, en troisième classe, c'est la boîte de jonction principale entre la loco et l'arrière du train.
09:49Exactement.
09:49Si nous coupons les communications, il ne pourra pas lancer la fusée depuis la loco.
09:52Comme ça, il devra venir à nous et ça nous donnera le temps d'emmener au wagon de lancement.
09:56Si jamais on y arrive...
09:57Bon, on va y arriver.
09:58On a déjà passé les quarante wagons, alors.
09:59Si ma mémoire est bonne, tu l'as déjà fait.
10:01Oui.
10:01Till, protège.
10:02On va mettre Ravière au boulot.
10:03Tu viens ?
10:14On vous rejoint dans une minute.
10:21Attaquer votre village avec du gaz n'a certainement pas laissé une très bonne impression.
10:26Et j'espérais que nous pourrions résoudre ce conflit ensemble.
10:29C'est une excellente idée.
10:30Vous pouvez commencer par demander à vos soldats de se retirer.
10:33Je peux faire mieux que ça.
10:34Je vais rendre la belle Alice et la ramener au Nouvelle-Éden pour vous laisser vivre votre vie en paix.
10:40Après avoir lancé le composé Gemini.
10:42Avec le produit chimique censé détruire la Terre ?
10:44Ah, voyons.
10:45Ne croyez pas à tout ce que dit Mélanie.
10:47Je lui fais plus confiance qu'à vous.
10:48Ah oui, vraiment ?
10:49Est-ce que Mélanie n'aurait jamais menti devant vous ?
10:53Ne se serait jamais trompée ?
10:55D'après ce qu'a dit Wilford, elle est responsable de pas mal d'erreurs dans le passé.
10:58Tout ce qu'a pu dire, M. Wilford, est difficile à croire.
11:03Le Gemini aura besoin de quelques mois pour se diffuser, avant que la planète commence à se réchauffer.
11:08Mais en attendant, la population aura besoin de quelqu'un pour rétablir l'ordre,
11:12quelqu'un qu'ils peuvent écouter, la dirigeante du Nouvelle-Éden.
11:14Vous avez besoin d'une marionnette ?
11:16Non, non, ce n'est pas...
11:18Je n'étais pas fabriqué pour diriger.
11:26Je ne suis qu'un chimiste.
11:29Mais vous, vous pouvez aller vous installer devant ce micro tout de suite,
11:34prendre le contrôle et calmer les masses.
11:36Mettez fin à ce conflit, dites-leur de rendre les armes immédiatement.
11:39Et vous nous rendez la belle Alice sans condition ?
11:42Et le transpersonnage ?
11:44Tous les passagers repartiront avec vous, bien sûr.
11:46Avec la loco, c'est ça ?
11:47Eh bien, en fait, j'aimerais conserver la loco.
11:50Et peut-être quelques wagons d'assistance pour effectuer d'autres tests.
11:56J'ai besoin d'une seconde pour y réfléchir.
11:58Bon, réfléchissez vite, s'il vous plaît.
11:59Des gens meurent en ce moment.
12:01Allez.
12:01Eh, eh, eh.
12:22D'accord.
12:23Josie, attends, attends.
12:24Eh, eh, arrête !
12:25Laisse-en compte.
12:28Tu vas bien ?
12:29Ouais, c'est un soldat qui installait des bidons de gaz.
12:32Il y en a encore plus dans les wagons devant nous.
12:35C'est du gaz anesthésiant.
12:37Ils ont dû le récupérer dans les soutes pour gazer les couloirs supérieurs des wagons.
12:43Quoi ?
12:44Alors ça veut dire qu'on peut pas avancer si on les déconnecte pas tous.
12:46On a trouvé des signes de vie, environ 35 wagons devant.
12:51Au goût du soldat qui nous attendent.
12:54On voudrait pas les décevoir.
12:55Non.
12:55Et s'ils faisaient exploser le gaz ici, il n'aurait plus qu'à faire sauter les portes et nous assommer avant même qu'on arrive.
13:01En fait, c'est pas une mauvaise idée.
13:02Je suis...
13:07Je suis désolé, je n'ai pas le temps de me laisser distraire, docteur.
13:10L'armée de Letton est parvenue à se rapprocher par les soutes et...
13:14Nous ne sommes pas loin du point de lancement.
13:16C'est précisément pour ça que j'ai demandé à vous voir, docteur.
13:18J'ai quelque chose qui, je crois, serait d'une aide précieuse.
13:29Où voulez-vous en venir ?
13:30Comment ?
13:37C'est la beauté de la science, docteur.
13:49Sykes ?
13:50Brut ?
13:52Yo, je suis désévadé. Qu'est-ce que vous faites ici ?
13:57Bonjour.
13:58Maintenant, je cherche une bonne bagarre.
14:00Vous êtes au bon endroit.
14:05Alex.
14:07On n'a plus de temps.
14:08Si, je peux reconfigurer les commandes d'accélérateur.
14:10Alex.
14:11Si c'était le transpersonneige ou Saluko et...
14:13Si c'était ton jardin et pas celui de Wilford, est-ce que tu laisserais tomber aussi facilement ?
14:16Il y a trop de choses à régler pour l'instant.
14:19Écoute-moi.
14:22Il était toujours déroutant, je le sais.
14:25Il était brillant et charismatique et il était aussi cruel.
14:28Une partie de moi haïssait cet homme.
14:30Mais pas entièrement, parce qu'il t'a sauvé.
14:32Merci de me déballer ce que tu as sur le cœur.
14:33Maintenant, vaudrait mieux nous remettre au travail.
14:35Sinon, tu devrais peut-être t'en aller parce que cette fusée ne va pas se désarmer toute seule.
14:38T'as une petite idée de ce que cette mautrice représente pour moi.
14:44J'en ai fait une source de vie pour le nouvel Eden.
14:47J'ai passé des années de ma vie ici.
14:49J'ai pratiquement grandi ici.
14:50Je sais.
14:51Tu sais rien du tout.
14:52Alors, peut-être que tu devrais y aller.
14:55Non, pas sans toi.
15:03Quand on est entré ici, tu savais qu'il n'y avait pas moyen de la sauver.
15:08C'est ce qui m'avait semblé.
15:11Alors, pourquoi t'es restée ?
15:13Parce que tu es sacrément brillante.
15:17Peut-être que tu aurais pu voir ce qui m'échappait.
15:21Et aussi, tout ce que j'ai fait, c'est de te laisser.
15:27Et je ne veux plus jamais t'abandonner.
15:31Alors, t'étais prête à me regarder, bosser sur la belle Alice en sachant que ça pourrait nous coûter le monde.
15:38Non.
15:41Parce que tu ne laisserais pas ça se produire.
15:50Faut y aller.
15:50Tu devrais peut-être rester avec moi.
16:10Ça va.
16:11Écoute.
16:13J'aime pas ce que t'as en tête.
16:15T'es plus la même depuis le silo.
16:17Alors là, brillante déduction, lieutenant.
16:19Hé, je suis désolé, d'accord ?
16:21Je suis désolé pour ce qui s'est passé.
16:22Désolé de ne pas avoir été là pour toi.
16:23Alicone, attends, stop.
16:24T'es absolument pas responsable de tout ça.
16:28Edward n'est pas notre objectif.
16:29Je sais.
16:32On est un seul train, pas vrai ?
16:36Quand Ravia se sera occupée de ce panneau, on ralliera les passagers de l'avant et on ira prendre le wagon de lancement.
16:42Il faut juste les convaincre de se mettre.
16:44Ouais, ça aiderait si on avait Ruth.
16:46Ouais, on va la retrouver.
16:47Je vous enverrai un signal dès qu'on aura tout dégagé.
16:49Vous pourrez déployer tous les autres.
16:51Vous devrez y remonter.
16:53Bonne chance.
17:11Inclusion !
17:12On est arrivés.
17:41La voie est libre.
17:43Bien reçu, on se retrouve tous au milieu.
17:48On va devoir se fondre dans la masse.
17:50Et retrouver nos uniformes.
17:54C'est bon, tu surveilles la porte ?
17:55Ruth, Ruth, vous êtes là.
17:57Monsieur Colvin, prenez une pique, nous avons une fusée à arrêter.
17:59Mais je pensais que cette fusée était censée, vous savez, sauver le monde.
18:03Votre attention !
18:06J'ai rencontré le responsable, face à face.
18:08Je lui ai demandé quels étaient ses projets pour le transpersonnage après le lancement de la fusée.
18:12Et il s'avère qu'il n'a pas l'intention de nous le rendre.
18:15Parce qu'il n'est pas certain que son expérience va fonctionner.
18:19Les yeux révèlent toujours la vérité.
18:21Et je n'ai vu que du doute dans les siens.
18:23Ouais.
18:23Et si lui ne pense pas que ça va marcher ?
18:25Vous voulez vraiment parier votre vie là-dessus ?
18:27Cette fusée nous tuera tous si nous ne l'arrêtons pas.
18:31Nous avons besoin de guerriers et d'armes.
18:33Tout ce que vous pouvez trouver.
18:34La marche vers l'arrière commence maintenant.
18:35Non ! Êtes-vous avec moi ?
18:37Allons-y !
18:41Non, alors si on nous le demande, on dit qu'on t'escorte jusqu'au marché, d'accord ?
18:53Ouais, discret.
18:53On fait profil bas.
18:59Qu'est-ce que ? Comment ça va ?
19:00Qu'est-ce que je viens de te dire ?
19:05Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
19:07C'est ici.
19:13Ça va prendre quelques minutes.
19:18On va se faire choper trop facilement ici.
19:20Ouais, t'as raison.
19:21Je vais surveiller l'arrière.
19:22Je me charge de l'autre accès.
19:23Faut pas qu'ils puissent bouger au cas où ils se réveilleraient.
19:35T'inquiète, s'ils veulent bouger, ça fera mal.
19:39J'emmène ce groupe vers l'avant, pour rencontrer les autres.
19:41On y va !
19:42Ah, je commençais à me poser des questions.
19:53Désolé du retard.
19:54Non, vous arrivez juste à temps.
19:55On était sur le point de grimper dans ce wagon de maintenance.
19:58Vous avez senti ce courant vert ?
20:00Quelqu'un a dû s'introduire dans le wagon.
20:05C'est encore un piège.
20:07Heureusement qu'on a un bon mécanicien.
20:12Il y a une douzaine de soldats qui se dirigent vers nous.
20:22J'ai besoin de plus de temps.
20:24On va devoir se battre.
20:24Non, non, non, ils sont trop nombreux et t'as pas la tête de l'emploi.
20:26Allez, viens, entre dans une cabine.
20:30Teele.
20:31Entre.
20:39Qu'est-ce qui se passe ici ?
20:40Le technicien répare un panneau de communication.
20:43On n'en est pas entendu parler.
20:44Les communications ont été interrompues.
20:46Le canal 4-9 est en surtension.
20:48Il doit y avoir un court-circuit au niveau du routeur.
20:49Je contourne la connexion d'entrée.
20:51D'accord, peu importe.
20:52Mais vous deux, suivez le mouvement.
20:53Nous ?
20:54Une rébellion se prépare dans le marché.
20:56Nous devons garder le wagon fusée.
20:57Alors suivez-moi.
20:58Oui, chef.
21:05Dans combien de temps serons-nous au point de lancement ?
21:08Estimation 30 minutes.
21:10Le centre de contrôle ne répond pas.
21:28Qu'est-ce qui se passe ?
21:29Josie.
21:37Josie, on y va.
21:41Il faut nous rapprocher de la fusée.
21:43Ce lancement ne sera pas retardé.
21:45Ah oui, au cas où nous serions séparés, je vais avoir besoin de protection.
21:56Donnez-moi votre arme.
21:57On y va.
22:05On y va.
22:06Let's go!
22:30The temperature is coming!
22:33Come on!
22:36Okay, it's okay?
22:41Wait a second.
22:50Oh, shit!
22:58Letton?
23:00If there was a ball in this pistol, my friend would be already dead.
23:06Let's go!
23:14Let's go!
23:27Oh, let's close the door.
23:29Yeah.
23:36Let's go!
23:38Oh, woah, woah!
23:41Let's hut!
23:43Let's go!
23:45Oh
24:15Je dois aller à l'avant pour aider les autres
24:22Garde cette porte
24:26Ne laisse passer personne
24:28Chef mécanicien pour Jan Boscovitch
24:32A votre service
24:33Hé, le petit bleu, tu vas où ?
24:39Beau travail
24:42Merci
24:43Attachez-le, enfermez-le dans une cabine
24:45Qu'est-ce que tu fais ici, Ravière ?
24:51Ravière, où sont les autres ?
24:53C'est le nom d'histoire
24:53Oh, très bien
25:02J'espérais que mon escorte arriverait plus tôt
25:04Aujourd'hui est un très grand jour
25:08Un jour historique
25:09Trop important pour rester sur la touche
25:11Nous devons être là où se déroule l'action
25:15Oh, vous y êtes déjà, docteur
25:18Josie, comment m'avez-vous trouvée ici ?
25:21C'était pas difficile
25:22Josie, écoutez
25:25J'ai toujours, toujours essayé de vous sauver la vie
25:28J'ai toujours essayé de sauver la vie de tous mes patients
25:31Non, vous avez joué avec ma vie
25:32Non, je vous ai confié Liana, finalement, à l'étonner à vous
25:35Je ne comprends pas, vous m'avez rendu insensible
25:37Vous m'avez complètement immunisé
25:38Alors je n'en ai plus rien à foutre
25:39Josie, s'il vous plaît
25:42Vous avez des sensations
25:43Vous ne voulez pas faire ça
25:44Vous ne voulez pas faire ça
25:46Ils arrivent
26:04Pas une âme ne franchit ses portes
26:07Hein, vous comprenez ?
26:08Pas une âme, quoi qu'il en coûte
26:10Allez
26:40On doit vraiment les extraire un par un ?
26:59On ne peut pas déplacer les bagues et tirer sur l'ensemble
27:01Une fois les amortisseurs bloqués, rien à faire
27:03C'est une sécurité qui empêche les turbulences de déloger la charge utile lors du décollage
27:07Et il se passe quoi si on casse un de ces trucs ?
27:10Que dit ce capteur ?
27:19C'est le compartiment de charge utile
27:21Mais il y a peut-être un souci
27:22Nous avons verroyé la trappe il y a des heures
27:23Pourquoi les portes anti-souffle sont-elles fermées ?
27:30Elles ne sont pas censées se fermer dans cinq minutes ?
27:33Je vérifie
27:34Est-ce que quelqu'un est entré là-dedans ?
27:36Juste le rat, monsieur, selon vos ordres
27:38Il a dû les fermer
27:40Ferme ça
27:51Et cache-toi
27:53Tu pensais sérieusement que je ne pouvais pas rentrer ici ?
27:59Allez, éloigne-toi de la fusée
28:01Dernière chance d'entendre raison, Nima
28:03Mets ton égo de côté et regarde les chiffres
28:06Sors, montre-toi
28:07Alex
28:08Alex, je sais que t'es là
28:10Sors d'où tu es pour que je puisse te voir
28:11Ou alors je vais te tirer sur ta mère
28:12Tu ne me tireras pas dessus
28:14Mais bien sûr que si, d'accord ?
28:15Je le ferai si tu m'y obliges
28:17Voilà, c'est bien
28:18Maintenant, ouvre la trappe
28:22Vous avez cinq minutes pour remettre les ampoules en place
28:30Doute
28:31Fin du voyage
28:43Retirez-vous et je vous laisserai vivre
28:45Quelle coïncidence
28:46J'étais sur le point de vous faire la même offre
28:48C'est notre train
28:49Ouais, c'est notre train
28:50Désolé d'être en retard
28:52Pas de soucis, nous n'en sommes qu'au début
28:54On y va
28:55J'y réfléchirai à deux fois
28:57J'ai trouvé une de vos amies
29:01Letton, fais-moi plaisir
29:04Des sens mec, tu veux ?
29:07Tu sais à quoi je pense ?
29:08Je crois que cette équipe dont tu parlais
29:10Était composée des meilleurs chimistes
29:12Climatologue
29:13Géo-ingénieur du monde
29:15Dirigé par la personne la plus intelligente du labo
29:17Mais malgré ça, tu te trompes toujours
29:19Attends, attends, je sais très bien ce que t'essaies de faire
29:21Je pense que l'échec n'est pas dû à cette équipe
29:23Fini le travail
29:24Je crois que c'est toi qui a échoué
29:25Alex, dépêche-toi de terminer et referme la trappe
29:27Pas la peine de s'énerver
29:28Tu savais que le CW7 n'était pas prêt
29:30Mais tu ne pouvais pas admettre que tu étais dans l'erreur
29:32Ou en retard sur le calendrier
29:33Alors que les plus petits détails pouvaient être catastrophiques
29:36Et changer toute la planète
29:38Et jusqu'où il a eu tort, Alex ?
29:40Est-ce qu'on compte la fone et la flore à plus de 7 milliards ?
29:42Stop ! Stop !
29:44Tu sais rien !
29:46Tu sais rien de tout !
29:48Tu n'étais pas là, d'accord ?
29:49Ça aurait dû marcher !
29:50Ça te fait marcher, putain de merde !
29:58Mais c'était raté
30:01Ça le sera encore
30:04C'est pas grave, quoi qu'il se passe, c'est pas grave
30:07Non, sûrement pas, Tila
30:08C'est pas grave !
30:09Pas pour moi
30:10Il suffit de les descendre tous
30:12Il suffit de les descendre
30:13Annule le lancement, Nima
30:17S'il te plaît, Nima
30:19Je ne sais pas comment c'est arrivé
30:22Ça n'aurait pas dû se produire
30:23Alors, mets fin à tout ça
30:24Je ne peux rien annuler maintenant
30:26Tu comprends ?
30:27Je ne peux pas y mettre fin
30:28Parce que le système est automatisé
30:30Après l'activation
30:31Je suis désolé
30:32Mélanie, je suis désolé
30:34Mais il est trop tard maintenant
30:35Il doit y avoir un moyen
30:38Il n'y a pas d'autre solution
30:39Vous devez partir
30:40Vous devez sortir d'ici aussi vite que possible
30:42Je veux dire, loin de ce train
30:44Loin de l'Afrique
30:45Content de vous avoir connus
30:48Cours !
30:55Cours !
30:56On part cette partie, on tient la position !
30:58On part cette partie, on tient la position !
31:26Lâche-toi !
31:27Lâche-toi !
31:28T'as pas le battant comme au bon vieux teint, hein ?
31:32C'était pas trop, c'est mieux
31:33C'est pas trop, c'est mieux
31:34On part à la voiture si loin
31:40Vas-y, je te cours
31:41C'était pas trop, c'est mieux
31:42C'était pas trop, c'est mieux
31:43C'était pas trop, c'est mieux
31:44C'était pas trop, c'est mieux
31:45C'était pas trop, c'est mieux
31:46C'était pas trop, c'était mieux
31:48C'était pas trop, c'est mieux
31:49C'était quelque chose
31:50C'est une simple fide
31:51Comment on arrête la fusée ?
31:53Vous ne devriez pas être ici
31:54Comment on fait ?
31:55Il doit bien y avoir quelque chose ?
31:56Un bouton d'arrêt
31:57D'une espèce de code de lancement
31:58N'importe
33:29Josie, tu vas bien ?
33:39Elle s'est mise à sangloter.
33:45Pas parce qu'elle avait peur de mourir,
33:48mais parce que je lui ai pris les chaussures des mains
33:49et elle voulait s'accrocher aux souvenirs de l'homme qu'elle aimait.
33:52Je t'ai quitté quand tu avais besoin de moi.
34:00Moi aussi.
34:01Tu ne dois pas d'explication.
34:02Le train est à vous.
34:27Heureux que ça se passe comme ça.
34:33Tu nous ferais cet honneur ?
34:35Bien sûr.
34:36Comment je le dirige ?
34:44Avis à tous les passagers.
35:08Bonjour.
35:10La température du Nouvelle-Éden affiche un très doux moins 6 degrés Celsius.
35:18Nous allons désengager le système de chemise de transport et retourner sur la voie.
35:22Nous vous recommandons de vous assurer de votre sécurité,
35:26de vous préparer aux turbulences.
35:27Ils sont revenus ?
35:42Oui, oui.
35:47Tiens donc.
35:49Qu'est-ce qui vous a pris ton temps ?
35:51Regarde-le.
35:53Salut.
35:54Comment ça va ?
35:57Ah, t'es là, ma puce.
36:01Qu'est-ce que tu lui as fait ?
36:11En tout cas, merci bien d'y avoir pris soin de rien.
36:14Il y a beaucoup manqué.
36:16Comment ça va ?
36:16Il nous faudra qu'un jour ou deux avec Ravière pour remettre en marche la belle Alice.
36:21La question est de savoir s'il faut d'abord débrayer le transpersonnage
36:25ou s'il faut être prêt à partir vite.
36:28Nous ignorons beaucoup de choses.
36:30Nous ne savons pas encore combien de temps cette météo va durer.
36:35On le sait ?
36:37Les données n'étaient pas concluantes.
36:40Ça peut être aujourd'hui ou dans 50 ans.
36:42Mais je dirais que la vérité, c'est...
36:45Demain n'est jamais une promesse.
36:49Carpe diem, en fait.
36:50Quoi que nous pouvons choisir notre façon de vivre.
36:55Je suis contente que tu sois restée.
36:59Je n'aimerais pas être ailleurs maintenant.
37:20Ça alors ?
37:27Je ne pensais pas vous voir tous les deux ce soir.
37:29Pas de Liana ?
37:29Non.
37:29Maës la garde pour que maman et papa puissent sortir.
37:32C'est charmant.
37:33Je te retrouve à l'intérieur ?
37:33Oui, j'arrive.
37:36Comment ça va ?
37:37Quand la fusée a explosé, on aurait dit la fin.
37:47Je sais, on aurait dit.
37:50Et pendant une minute, je me suis sentie, comment dire, en paix.
37:53Plus de combat, plus de froid.
37:58Et plus de réunion du conseil.
38:00Non, tu ne t'en sortiras pas aussi facilement.
38:02Tu ne pourras pas me reprocher d'avoir essayé.
38:05On s'y colle, madame la présidente Wardle ?
38:08On s'y colle.
38:09Monsieur le coprésident du conseil l'étonne.
38:12Allez, viens.
38:12Eh, pas si vite, jeune fille.
38:21Eh, papa.
38:22Techniquement, il n'y a pas d'âge limite au Nouvel Éden.
38:24Très bonne remarque.
38:25J'en parlerai lors de la prochaine réunion du conseil.
38:28À ça, alors, regardez qu'ils descendent la montagne pour se frotter à la civilisation.
38:32Euh, non, non.
38:33Je ne suis pas en visite, en fait.
38:34Euh, il est temps de descendre.
38:36Et de vivre parmi d'autres personnes.
38:38Oui, il y a un mot pour ça.
38:39Les amis.
38:40Ouais.
38:42Sykes, t'as une minute ?
38:54Oui.
38:59Dis, donc, le transpersonnel, je ne peux pas rester inactif aussi longtemps.
39:04Je dois l'emmener en balade quelques jours pendant qu'Alex décide si on va le rénover ou non.
39:08Attends, tu vas beaucoup trop vite pour moi.
39:11Tu t'en vas ?
39:11Oui.
39:12Mais je me disais que tu pourrais être du voyage pour me tenir compagnie.
39:19Je pourrais te montrer comment conduire le train.
39:21Si ça t'intéresse.
39:24Ouais.
39:25Ça m'intéresse.
39:29Salut.
39:30Salut.
39:31C'est qui ?
39:36C'est Buffalo.
39:38C'est Buffalo.
39:38C'est juste une ingénieure et qu'elle n'était pas trop fan de Milius.
39:43Bien.
39:44Bien.
39:45Je crois aux secondes chances.
39:48Tu m'as appris ça.
39:52Où tu vas ?
39:54Dis donc, maestro.
39:56Ça te dirait de chatouiller le clavier pour moi ?
39:59Vas-y.
39:59Allez, mon vieux.
40:00Vas-y, mec.
40:01Ils vont chanter.
40:03Il faut qu'on écoute ça.
40:07Je crois qu'elle va chanter aussi.
40:09Oh, super.
40:09Hey.
40:13Alors, attends.
40:14Allez, il y en a un vrai.
40:16Chut, chut.
40:16Hey, les gars.
40:17Chut.
40:18Laissez-vous.
40:19Alors, d'accord.
40:20Sous-titrage Société Radio-Canada
40:22Sous-titrage Société Radio-Canada
40:22Sous-titrage Société Radio-Canada
40:23Sous-titrage Société Radio-Canada
40:23Sous-titrage Société Radio-Canada
40:29Nothing remains the same
40:39Everyone must change
40:46No one and nothing remains the same
40:53Young becomes old
41:01Mysteries do unfold
41:09Salut
41:11Bonsoir
41:12Elle a toujours le feu ?
41:21C'est incroyable après tout ce qu'elle a vécu
41:23Après ce que nous avons tous vécu
41:25Cet Eden pourra tous nous accueillir ?
41:29On se débrouillera
41:30Tout le monde est bienvenu ici
41:33Ça aurait dû être comme ça dès le départ
41:36On a fini par y arriver
41:38Le temps pour Lyanna de grandir
41:42Fais attention
41:44Ça passe vite
41:45Tu sais qu'elle a appris un nouveau mot ?
41:49Train
41:49Elle est sur la bonne voie
41:56There is so little in life
42:07You can't be sure of
42:12Except rain comes from the clouds
42:20Sunlight from the sky
42:23And how many words do fly
42:31Everything
42:32Everything
42:33Everything
42:34Must change
42:38Everything
42:41Everything
42:44Everything
42:45Everything
42:46Everything
42:48Must change
42:59Everything
43:03Everything
43:05Change
43:35Change
Be the first to comment
Add your comment

Recommended