- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Девочка-пай
00:30Девочка-пай
01:00Девочка-пай
01:30Девочка-пай
01:59Девочка-пай
02:29Девочка-пай
02:31Девочка-пай
02:39Девочка-пай
02:41Девочка-пай
02:47Я не знала, что вы познете.
02:50Это дуга рассказа.
02:52Из рассказа.
02:55Рекала ты, что има
02:56некий проблем.
02:58Поэтому ты пришел.
03:00Звала сам Истока, он не появляется.
03:02Истока?
03:02Да.
03:04Я не знаю, где он сейчас,
03:07но сигурно будет вас появляться
03:09когда будет пропущен, по взял.
03:11Я боюсь, что-то случилось.
03:13Что бы ты случилось?
03:15Имам такое ощущение, потому что...
03:17Полако.
03:20Затом сам замолила господина
03:22да ме повреже с вами.
03:24Молим тебя, что се десело?
03:27Напао га је Иован Ваван.
03:30Истока, Йован?
03:31Кој је Иован?
03:32Да, мој бывши дечко.
03:34А то је син Вука Вавана.
03:39Зашто би он
03:40напао Истока?
03:43По сам помислила да
03:44Исток нешто смери
03:46и да хоће да се освети.
03:49Не разумем.
03:50Зашто би га напао?
03:51Због љубомора.
03:53А и он ние баш сав свој.
03:55Полако.
03:57Ајде, сабери се,
03:59сети се сега што знаш
04:01и сприћате о господје Сени.
04:04Све се десело
04:05код ме на кући.
04:07Исток и ја,
04:08исток и ти
04:10ние оно што ви мислите.
04:12Ајде,
04:41Спасибо за субтитры Алексею.
05:11Субтитры Алексею Дубровскому
05:41Субтитры Алексею Дубровскому
06:11Субтитры Алексею Дубровскому
06:41Субтитры Алексею Дубровскому
07:11Субтитры Алексею Дубровскому
07:13Субтитры Алексею Дубровскому
07:15Субтитры Алексею Дубровскому
07:17Субтитры Алексею Дубровскому
07:19Субтитры Алексею Дубровскому
07:21Субтитры Алексея Дубровскому
07:27Субтитры Алексею Дубровскому
07:31Яко и курат, сад!
07:38Кажи, что ты меня зовешь так рано?
07:44Я...
07:48Мало говно и ответа.
07:52Доброе, больно, курат за него,
07:53говори мне что ты имашь,
07:55пусти меня с того.
07:56Послушайте на вам.
07:58Ако иконе
07:59будешь рекао за ово,
08:01скратит ćу тебе за главу, льти, јасно?
08:10Јашка би га рохнул и батио би га.
08:17Време је
08:18да будем једини наследник Вавана.
08:21Што би се на краю свакако и десило,
08:24а воле пре, нега касније.
08:29Што је могла то да ми урадиш?
08:31Што си је послушала?
08:32Шта је требало?
08:33Де, де истерам из хотела, де бије?
08:35Зови истока, не знам.
08:37Што је?
08:38Што је?
08:39Што је?
08:40Што је?
08:41Што је?
08:42Што је могла то да ми урадиш?
08:44Што си је послушала?
08:45Шта је требало? Де, де, де истерам из хотела, де бије?
08:50Зови истока, не знам.
08:53Лихо пута треба да ти кажем, је си ти глува.
08:56Не јавля ми се.
08:59Добра постава је миллионер.
09:01Ко зна где? Сигурно с всяким рибам, а?
09:03Што, ние!
09:05Леа је била у хотелу, рекла сам ти већ.
09:08Може, мајда, што си ти највна.
09:10Па ко да сте вас две једине рибе на свету, шта ти је?
09:13Шта је?
09:14Убићу их, унем ти се, убићу и њега и ону његову мајку.
09:19Та кувареца, она се осилила за све пари.
09:26Светићу је ми се.
09:28Осветићу јим се не била ја, мајда.
09:31Полако с том осветом.
09:33Прво треба да те запроси.
09:35Како да ме запроси, како?
09:37Не могу да га натарем да ме запроси.
09:40Па добро, мајда, за све постоји решење, шта ти је?
09:44Што се тиче те његове мајке, то си све у праву, знаш.
09:48Треба њу поставити на своје место.
09:51Треба је се најебати мајке, знаш.
09:54Она мора да схвати да си ти сад истоку највађнија.
09:58Да си прва и једина.
10:00Не може она с тобом тако да прича, м?
10:05Па немођ.
10:06Па немођ.
10:07Презире ми је...
10:09Како је могла тако да ме понизи и то пред свима?
10:13Мајдите, што већи презир, то болја освета.
10:17Само ти мен јо останје у том моду и све ће бити у ријду.
10:20Мај?
10:21Лутикица моја.
10:22Иди што си лећ.
10:23Иди што си лећ.
10:37Хеј!
10:38Де се вас двојца до сада?
10:41Па...
10:43Шекали смо...мало...
10:45Эх, хайдука.
10:46На полю.
10:48Доброе время.
10:50Месячина, пасма.
10:52Месячина, да.
10:54Что мы говорим?
10:56Недок и следи к нему.
10:58Источек. Сена сказала, что надо ходить к ней.
11:02Па, пойду на немантие.
11:04Угу.
11:09Не маха, пасма заботи.
11:11Погла маха.
11:12Како шо то реакет.
11:15Ти-ни, ты?
11:16Когда шашћеш ти да заборавиш?
11:17А я се бојам и за тебе.
11:19Не-май да се јавиш!
11:21Желим те...
11:22Настави.
11:23Па што да настови kad ништа нисам ни почвен?
11:25Што да настови?
11:26Али я горим.
11:27Кажем да се склони што значи да се склони?
11:30Сложно!
11:31Сложно!
11:32Сложно!
11:33Сложно!
11:34Речи!
11:35Что ты говоришь?
11:38Где?
11:39Долазим отмах.
12:00Что ты делаешь?
12:11Твой стрелец опять не будет проводить любовь со мной.
12:14Си ли ты полудела?
12:17Конечно, я так.
12:19Что ты, что ты хочешь здесь?
12:22Оно, что я не получила там.
12:25Нему у меня.
12:27Иди, бре, ухватит ће нас.
12:29Ма не ће.
12:30Некога је звао.
12:32Опет нешто моти.
12:34Има пеши, бре, не може сану.
12:36Что тебе, бре?
12:37Откад ти не мош муда, бре, кой некий малин миш.
12:40Си ти нормална?
12:42Нарабло да нисам.
12:44Мудача.
12:46Само хочу да добим оно што сам планировала.
12:49Хочу да добим.
12:50Шибре, па можеш бар врата да заклучаш.
12:53Па нече да будем ослони.
12:55Излазим!
12:58Бре, мрш бре, макар чином не способна.
13:03Грешу, бре, потребен ко мне когда-ли-фа-чур радила.
13:08Ааааа, да.
13:10Па буди, бре, ты отшкакчен овој помощью,
13:12когда-ли-с твой стрец ниже.
13:14Субтитры создавал DimaTorzok
13:44Субтитры создавал DimaTorzok
14:14Субтитры создавал DimaTorzok
14:44Субтитры создавал DimaTorzok
15:14Субтитры создавал DimaTorzok
15:44Субтитры создавал DimaTorzok
15:48DimaTorzok
17:22DimaTorzok
17:26DimaTorzok
17:28DimaTorzok
17:30DimaTorzok
17:32DimaTorzok
17:36DimaTorzok
17:40DimaTorzok
17:44DimaTorzok
17:48DimaTorzok
17:50DimaTorzok
17:52DimaTorzok
17:56DimaTorzok
17:58DimaTorzok
18:02DimaTorzok
18:04DimaTorzok
18:08DimaTorzok
18:10DimaTorzok
18:12DimaTorzok
18:14DimaTorzok
18:16DimaTorzok
18:18DimaTorzok
18:20DimaTorzok
18:22DimaTorzok
18:24DimaTorzok
18:26DimaTorzok
18:28DimaTorzok
18:30DimaTorzok
18:32DimaTorzok
18:34Парк!
18:38Ниси понял пистол.
18:40Нисел я бил, а я сам бацил, когда я упал.
18:42А что же осталось там?
18:43Па густос же то!
18:44Важно же, да не убил!
18:46Чу-чу-чу-чу-чу-чу-чу!
18:47Оте, могу си умурил да ми натовришь на грбачу.
18:50Смотри, брат, молим ты.
18:52А не си ти крив.
18:53Я сам луцкий миспетен.
18:55Пиш, пиш!
18:56Чай!
18:57Не!
18:58Риски!
19:02Дупли!
19:05Чекай!
19:06Ниси плашу!
19:08Джоји!
19:09А да нечеш я ти донесем целу кутију?
19:11Оно, картоно 12 комада.
19:13А да ме не шатка шваки час с тобо дамо.
19:15Па да се лепо усвинјиш ко човек!
19:18Како ја бог дала!
19:20Знаеш у некоју која му није дала,
19:22па меје уотије да мальтратирам.
19:24Класика!
19:28Шта је сти?
19:29Не знам, не знам, стаће се.
19:31Не је те видам.
19:32Не, не је био сам уотан.
19:34Анако арапски.
19:35Има ли телефон?
19:40Има валјда.
19:41Валјда ја му телефон диро нисам.
19:43Браво!
19:44Брави киднапе!
19:45Професију наладца!
19:46Браво!
19:47Доми је је је је је пештат.
19:50Стад?
19:51Та је је је жена нађа.
19:52Сутра.
19:53Ало бре!
19:55Эй!
19:56Эй!
19:57Медо, љубави!
19:58А и ты в том?
19:59Я не знаю.
20:00Что я не знаю?
20:01Ты знаешь о чем я говорила, когда я закончил речку?
20:03Слушайте меня!
20:04Я не закончил работу на речеции!
20:07И все можно закончить!
20:10Сейчас я знаю, что вы мутите!
20:12Бубицы мои!
20:14Молодцы!
20:15Мушкарчины!
20:16Не знайте ни что вы думаете!
20:28Что вам дает?
20:39Нина!
20:40Ты добрый?
20:41Добрый сэм!
20:42Кто ты это работал?
20:43Не знаю.
20:44Лас?
20:45Скажи, пожалуйста, мне отклинись!
20:46Рима и нет ни сказать.
20:49Что с этим ужом здесь делал.
20:50Ёбать ли мать?
20:52Айди!
20:58Майдар!
21:03Майдар!
21:09Майдар, дес!
21:15Дес, уходу!
21:29Эй, чао!
21:30Де си ти?
21:32Ту сам.
21:33Видео сам да си звала, или нисам могла да сјајим био сам зауза.
21:36Шта си урадио, Јована?
21:39Само сам се бранио.
21:40Дай, молим те.
21:42Презирем насилје.
21:43Мисела сам да бар ти ниси такав.
21:46Виде.
21:47Не покушавај да смићаш ни једно оправданје.
21:50Добро, эво, кријв се, можеш одмах на гилјотину да ме ставиш.
21:53Како је оно?
21:55Добро је.
21:56Ниси ни свестна ког да ово може да одведа.
22:01То си рекла и моје мами.
22:03Уплошила сам се.
22:05За њега?
22:06И за њега.
22:07Али пресвега за тебе.
22:10Шта за ме?
22:11Не желим да будеш мета вука бабана.
22:14Само то.
22:15И не желим да ти се...
22:17Ништа лоше деси.
22:18Зато што...
22:20Ми је...
22:21Ста?
22:22Чућим се сутра, морам да прекинем.
22:26Сао не муј да ме правиш лудо, молим те.
22:28Лјубави, молим те.
22:29Обећао си да мог брата не ћеш да увлаћиш у те своје послове.
22:44Ја њега увука у своје послове.
22:46И њега је и дуга.
22:47Тако ми се чини.
22:48Ја ти мене мало вериш?
22:49У овом случају најискренје не.
22:51Па требало би.
22:52Я оно што обећам, то испунјавам.
22:53Добро.
22:54Шта је онда било да чујам?
22:58Я нисам син Карош.
22:59Какав ти је то одговор?
23:01Ако исто хоће, нека ти он кажа.
23:05Шта то значи?
23:07Мен је породица увек на првом месту.
23:10И он је сада моја породица.
23:12Я сам за породицу увек доступен.
23:36Је си ти?
23:40Како смеш да ме питаш да са?
23:43Шта ти је?
23:44Шта шта ми је?
23:45Пити своју мамицу.
23:47Што њу?
23:49Па зато што ме је она изтирала из хотела
23:51као последњег Олоша.
23:53Шта лупаш?
23:55Шта, не верујеш ми?
23:57Сена те изтирала.
23:59Па због оне дролјатине ле.
24:01Шта си урадила?
24:02Хм?
24:04Оно што би свака нормална девојка урадила.
24:08Хо значи има тебе све твоја мамица пуни глава.
24:12Јли можеш да престаниш да будеш хистерично?
24:14Шти ти да будеш мало већи мушкарец?
24:16Шта?
24:17То што си чуо.
24:19А ја нисам мушку је ли?
24:21Па бићеш.
24:24Када поставиш мамицу на своје место.
24:28А које је то место?
24:29Да ти се немеша у избор.
24:33Не разумем шта то значи?
24:38Па...
24:40Например...
24:44Да не запросиш...
24:47Ако ми искрено болиш.
24:51И да се ја вратим таму у хотел...
24:54Као прави победник.
24:56Као господје Кортић.
24:59Пијана си.
25:00Ајде, прићатћемо сутрин о томе.
25:02И ти мена зајебаваш?
25:04Ајде, отрезни се.
25:05Прекинуј да булазниш, па ћемо прићати.
25:07Ја ти мене...
25:08Ја ти мислиш да си ја зајебавам?
25:10Ко је бре...
25:11Ти мислиш стварно да сам пијана?
25:12АЛО!
25:13Немам времена са овеће.
25:14АЛО, је ме чујеш?
25:16АЛО!
25:18Шта је било?
25:20ААЛ!
25:22АААААА!
25:25Аааа, постатьу на и гора версии о себе кунемтис.
25:47Что чете да попьете?
25:48Нише, хвала.
25:49Хвала вам што сте дошли.
25:52Рели сте да е хитно.
25:54Да, прошли пусть сте ми поменули нешто у вези вашего нового посла.
26:07Чими се бави та ваша агенција?
26:11Я се бавим пословима приватного детектива, а имам и део за обезбеђење проверени момци.
26:19Интересантно.
26:20Са се сигурно питате како можете да ми веруете.
26:26Требаће досто времена за то.
26:29Слађим се.
26:30Ако ми нешто буде затрбало од вас, послаћу вас.
26:40И још једном, новац је небитен.
26:43Дужник са вам.
26:45Нисте.
26:47Можда сте дужни себе да умирите своју савест.
26:52Мене не.
26:53Требаће ми ваше услуги.
26:57Требаће ми ваше услуги.
27:02Драго ми, ако могу било шта да врадим за вас.
27:05Понављам, желим чист пословни однос.
27:09Я сам вам већ рекао да...
27:10Тако или никако другачије?
27:14Добре, ако баше insistирате.
27:17Инсистирам.
27:19Добре.
27:20Писатћемо уговор.
27:22Моја сарадница ће га направити.
27:25Нејам ништа против.
27:28Кажите ми шта конкретно могу да врадим за вас.
27:33За почетак...
27:36Жела би да заштитите мог сина од гнева Вука Вавана.
27:43Ако смејем да питам шта се десило?
27:47Младалачка непромишљеност.
27:51Ви знате колико је он опасен и немилосрдан човек?
27:54Да.
27:56Зато сам вас извала.
27:58Јер не познам никог другог кој би могла да се обратим за ову врсту помаћи.
28:13Ово је комплећирано.
28:15Јо шефко писао на уговора?
28:17Ни још.
28:18Па то је прилично хитно.
28:19Ја нам рекла сам у. Надам се да ће подписати каде дођи.
28:25Добр дан.
28:27Добр дан, изволите.
28:28Ми тражиму господина Вавана.
28:30А ко сте ви?
28:31А ми смо Ологица и Гојко, а ви?
28:34Госпођа шефеца кабинета.
28:36Ааа, главна.
28:38Знате, Мирослава је из Министарства финансија нам је рекла да се јавимо.
28:42Ово је Министарство финансија. Ово је приватна фирма.
28:46Па да, али она нам је веза за Вавана.
28:49Господина Вука?
28:50Нека.
28:51А зашто вама треба господин Вавана?
28:54Пословно.
28:55Која врста посла?
28:57Продеја хотела Паријз.
29:00Знате, ми смо на неки начин власници.
29:03Ви?
29:04Аха, власница је у ствари супруга мој гећка.
29:07Иде гукни нешто, па ниси умро.
29:21Станите, ма станите, нисам проверила да ли је господин Словодна!
29:27Станите!