- 4 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00I
03:58Sorry.
04:00Sorry.
04:02I have been in terms of what happened...
04:04I do not understand.
04:06What happened?
04:07At the moment.
04:08Nothing.
04:09It is...
04:12You have to be much familiar.
04:15We are not strategies.
04:16Why areermeable a correct?
04:18I have ever realized that we haveairs tried it.
04:22You are definitely looking at someone who is familiar.
04:25but remember, they were going to be some paths.
04:34I think that I would suggest my visit to me.
04:39The previous speaker and I had been in agreement with...
04:45What about what?
04:46What about the hotel?
04:47The rest were some fines.
04:49I was asked for the last interview.
04:52I have a good idea.
04:54I have a good idea.
04:56I have a good idea.
04:58We are making a great business.
05:02The hotel is selling.
05:04Yes, I have a good idea.
05:06At the beginning of the business,
05:08you know what I'm saying?
05:10They always sell.
05:12When you pay for it.
05:14I decided to pay for it.
05:16I'm paying for it.
05:20Why would you do that?
05:24I'm in the neighborhood of the most popular trade center in the Balkan,
05:28and your hotel, more than the land, has been invited to my project.
05:35I'm sorry.
05:37Okay, I'm sure you'll find it.
05:40I'm never going to buy this hotel.
05:43So there's no need to insist on that.
05:47Do you think so when they do it?
05:52No.
05:53No others think so when they think they can do it.
06:00Sine, you're ready.
06:03What are you doing?
06:07Lepa mi je, sin. Prava umčina.
06:10I can't talk about the job.
06:14Mladi ljudi nekako su više raspoloženi za biznis.
06:17One nemaju previše emocija.
06:20A kako vam biste vi biznisu želeni da pričate sa mnom?
06:23O prodaju hotela.
06:25Niste čuli koliko sam u nameru miliona evra da vam ponudim.
06:30Hotel nije na prodaju.
06:32Bilo koliko miliona evra da ponudite.
06:36Gluposti.
06:41Ja bi se, pa bi možda mogli da porazgovaramo kao odrasli muškarci.
06:47Uvek imam rezervnu.
06:52Bilo mi se dolazite.
07:04Ova odluka zavisi samo od mene.
07:07Ne mešajte mog sina u to.
07:09Ko sam rekla ne, onda je ne i gotovo.
07:14Ti.
07:15Šta ćeš ti ovde?
07:17Opa, Golupčići.
07:19Sad se ovde sastajte.
07:37Gledaj.
07:39Sve ovo je uradio tvoj dečko.
07:43To ludilo mora da prestane.
07:46Tako je.
07:47I prestat će onda kada ja to odlučim. Moja će da bude poslednja.
07:52Jevo ne molim te.
07:53Primo.
07:54Primo.
07:56Sve ovo je uradio tvoj dečko.
07:59To ludilo mora da prestane.
08:01Tako je.
08:02I prestat će onda kada ja to odlučim. Moja će da bude poslednja.
08:05Jevo ne molim te.
08:07Prislonio mi je pištoj na slepočnicu.
08:11I pucao mi je pored glave.
08:13To je stvarno užasno ali ja nemam nikakve veze sa njim.
08:16Jel'i?
08:18A šta misliš da bi mu vuku uradio da sam otkrio kom je tukao?
08:21Znam, zato.
08:22Zato ću ja lično da mu presudim svojim rukama.
08:25Ne lupe, molim te, ti nisi takar čovak.
08:35Šta se ovde dešalo?
08:39Vi se poznajete?
08:44Odgovori majici.
08:46Majici?
08:48Šta ti insinuiraš?
08:50Uj, izvinite. Očito sam vas s nekim pobrkala.
08:55Kad stavim ove naočvira ne vidim ništa.
08:58Tako je to kad hoće da budem ribetina.
09:00A sad doprostite svim zakazan ručak. Prijetno.
09:02Ja se također izvinjam.
09:04Verovatno sam vas pomešao sa nekim ništa.
09:06Vi ćemo se čuti u vezi ponude i...
09:07Takom ponudom?
09:08Zna, vaša majka.
09:09Doviđenja.
09:10Rekla sam da hotel nije na prodaju.
09:11Vidimo se.
09:12Vidimo se.
09:13Kao krpelje za čoveka.
09:14On hoće da kupi hotel?
09:16Ti ga poznaš?
09:18Ne.
09:19Videla sam ga samo na televiziji.
09:20Mislim, zato sam se zvonila.
09:22A ono ženu?
09:23Prvoji to vidimo u životu.
09:24Prvoj put vidimo u životu.
09:29He wants to buy a hotel.
09:36Do you know him?
09:39No, I only saw him on television.
09:44I mean, that's why I got to sleep.
09:47A woman?
09:49The first time I see him in my life.
09:52Why are you asking me?
09:54I know you're lying.
10:06I know you're lying.
10:08I know you're lying and you know you're lying.
10:15I know when you don't say truth.
10:17I know you're lying on the coast, but I don't know what.
10:21I just wanted a little girl to not be myself.
10:24It's just nonsense.
10:25And you're lying.
10:26You're lying.
10:27Okay.
10:28I thought you're lying.
10:30You're lying.
10:31You're lying.
10:32You want me to get up.
10:34You're lying to me.
10:36I don't care.
10:37You're lying.
10:38You're lying.
10:39You're lying.
10:41You're lying.
10:42You're lying.
10:44That's why you're lying.
10:46You're lying.
10:47Everything is under control.
10:49We agreed to make my brother not get into your job.
10:53You're lying.
10:54You're lying.
10:55That's not my job.
10:56Okay.
10:57Now we'll be agreed to make him take you.
10:59But he's like my brother.
11:01I'm a lot of you.
11:03I'm a lot of you.
11:04I'm a lot of you.
11:05I'm a lot of you, sweet girl.
11:06I'm a lot of you.
11:07You're lying.
11:08No, you're lying.
11:09Yes, I'm sorry.
11:10No, you're lying.
11:14I'd like to give yourself a little bit away from you.
11:17I'll give up.
11:19Just kidding.
11:20I'll give up.
11:22He has to be on him.
11:43He has to be on him.
11:45He is only on him.
11:48Let's go!
11:50How big is this?
11:52What do you think?
11:54What do you think about?
11:56You'll never forget it!
11:59You'll never forget it!
12:01You'll never get off the phone!
12:04Five days I won't be on the phone!
12:07Five days!
12:08Until you never get lost all the land.
12:11You'll never forget me!
12:12There's one other one!
12:14Is it? Is it like your father?
12:16The father's calling me, calling me,
12:18I'm not going to get away.
12:19I can't get you to the other side.
12:21I'm getting you to the front side.
12:24I don't know what to do.
12:27Have you ever seen me.
12:31I don't know.
12:33And you're being here.
12:35You are in a way to the house.
12:40What happened, where are you talking?
12:43Did you finish it?
12:46Look, tata.
12:51Don't forget me.
12:53Answer what I ask you.
12:55We can't do that before the phone.
12:58Okay, we'll go to the phone,
13:01because we're not talking about the phone.
13:04But until you start with realisation,
13:07there's a life on Mars,
13:08who will only be discovered.
13:10We didn't talk about anything.
13:12My family are dead.
13:16Yes, I've heard it twice.
13:18Listen to me, good.
13:20Spremi me that box.
13:26I told you that it's very dangerous.
13:28If you don't have a box,
13:32I'll get it from another one,
13:36and I'll tell you that I'll give it to you.
13:38I'll give it to you.
13:40I'll give it to you.
13:42Teta,
13:44are you normal?
13:46No, no, no, no, no.
13:48I heard it by your voice that she's not able to do it.
13:52I'm going to get to the next one
13:58from half a hour to 24 hours.
14:02Listen,
14:04that's your maximum.
14:06I'll give it to you.
14:08I don't want to make a scene.
14:38If you're my mother, you're not going to die.
14:49Are you paranoid or stupid?
14:52What are you doing with Vavana?
14:55I'm just kidding, I just saw him on TV.
14:59He's asking you what he's doing with TV.
15:01That's why he asked you what you're doing here.
15:04You don't want to be a mess.
15:06He asked him what he thought,
15:08but no one doesn't love him enough.
15:10No, no, no.
15:12He told me that he was a mess.
15:14That's how he was a mess,
15:16that's why he asked him.
15:18I'm going to see him on my own life.
15:24I'll know what you're doing with Vavana.
15:26And then?
15:28What then?
15:29Did you get his business?
15:31What?
15:33I'll do what I didn't do with his son.
15:37You play with the water.
15:39You play with the water.
15:41You play with the water.
15:43You're right.
15:45You're right.
15:47I can't speak with them.
15:49I don't want to hear them.
15:50...
15:55Good shit.
15:57Airbnb that's ruined.
15:59What can't happen about this product?
16:01How should I make it happen?
16:03I don't let Che sibobrom.
16:04You and Vuk and Paul.
16:06What theplaatsch!
16:07You let's do...
16:08Do you want wine?
16:26Of course, wine is always possible in Banjecu.
16:29I hope that you have all of it.
16:39Yes, everything is done.
16:41It started to be really chaotic.
16:43What?
16:47Excuse me, who is the man who is up to you?
16:51Carlo, our dancer.
16:55Neželja.
16:56What did he say before?
16:59No.
17:00It was an endless situation.
17:03And it was definitely not changed.
17:06Excellent.
17:10Excuse me, are you a dancer?
17:14Did you listen to me?
17:16No, unfortunately, I did not.
17:18The only thing I listened to are compliments to your voice.
17:23Can you allow me?
17:25Only a special one.
17:27Excuse me.
17:28Mmm.
17:29We stopped to persevere.
17:31One or two.
17:33But there is no need.
17:35Mmm.
17:37Mmm.
17:42With Vinjum Blanc.
17:44Great wine.
17:45You have good taste.
17:48How do you do this?
17:49Can you get a little drink?
17:50How do you do this?
17:51What way of feeling is that the fruit of wine.
17:52You are the first time here.
17:57You will be the first time here.
17:58You will be the first and the next year.
18:01You will get the first time.
18:03I'll try it.
18:07Tell me, what music do you want to listen to?
18:13Yes.
18:16It's the one with which I can do.
18:20It's the one with which I can do.
18:40Why are you crying?
18:45You have the best eyes.
18:50You're free.
18:57You don't need anything.
18:59I'm not coming to clean.
19:01I'm writing. You can go out.
19:05I'm sorry.
19:07The last time you were alive when we were doing it.
19:10You didn't give me a response?
19:12No.
19:13You don't have any character.
19:15What do you want from me?
19:19What do you want to do?
19:21What do you want to do?
19:23You're a little bit.
19:26I don't know anyone who is so good as you.
19:31I don't know anyone who is so good.
19:33You have no idea of anything.
19:34You have no idea.
19:40No.
19:41Do you want to understand that we are both in this situation are a great combination?
19:48It's a great combination of what you want to say.
19:52Sene is really nice.
19:54Who tells you that it's against Sene?
19:56Yes, I'm going to sell another one.
19:58Come on, come on.
20:03Never.
20:05That's a challenge.
20:08I'm going to stop there.
20:10I'm going to continue.
20:31Good.
20:38Good.
20:39Let's see.
20:41Let's see.
20:42Let's see.
20:43It's 37,2.
20:44Good.
20:45It's not big.
20:46Super.
20:47But it's not easy to kill me.
20:49Let's drink a drink while I'm going to stop.
20:51There's also a med, a limun, and a little ciment.
20:55E, 37,2.
20:57Dobro je.
20:58Nije velika.
20:59Super.
21:00Ali tam onda da slome.
21:02Ajde, popi čaj dok je topao.
21:05Ima i meda, i limuna, i malo ciment.
21:08Oh, hala.
21:09E, to ti je tačno temperatura skočila od nerviranja kad si videla tu tajkonsku napastu.
21:16E, Bože, Gospode, kakve su to što je točina M nam uzeše crno ispod nokta, M sad još je da se razboljevamo spog njiha.
21:25To mi je sigurno pao imunitet.
21:28Ma more, skočio ti je i pritisak od njegove knjavaže.
21:33Dobro, što je on tačno hteo?
21:35Da kupi hotel šta drugo.
21:37Aha.
21:38A ono za njegovog sina?
21:41Kakvog sina?
21:43To sam ja nešto pobrkala, nije to.
21:47E, samo nam još fali da nam i sina natovari na grbaču.
21:52Evo, to nam sreće.
21:55A gde je Aneta?
21:57Mislim da otišla na fakultetu.
21:59Jeste, kao što sam i ja prošetala do Bečke opere.
22:06A ja tu malo udarila na šalu.
22:08Naravno, gde će studentkinja nego na fakultet, pa da.
22:12Da.
22:15Ajde, ovaj čaj sad je tamo.
22:18I vidjet ćeš, bit će sve kao rukom odnešan.
22:21O, dobar dan, dobar dan. Izvolite, dobrodošli u Hotel Paris.
22:32Kako mogu da pomogu?
22:34Izvinite, mi nemamo rezervaciju.
22:38O, pa to nama nije problem.
22:42Obično smo puni, ali evo danas imate sreće.
22:45A i da jesmo puni, već bismo nekoga izbacili samo da vas ubacimo.
22:51Vi ste francuz. Lepo govolite srpski.
22:54Nemac.
22:55Nemac, da, pa da sam to da kažem nemac.
22:57Odlično, odlično, odlično.
22:59To ste tako vidjeti, ta moć, ta snaga.
23:05Došla šlabe nešto da mute, a budala im se smeje.
23:13Šeri je piće dobrodošlice za vas.
23:16Šeri piće dobrodošlice, konobar.
23:18Piće dobrodošlice, ovo je Sikteruša.
23:21To je inovacija naše kuće.
23:24Da.
23:25Sikteruša, to je od ruše, kruše, kruška.
23:29Kruška, prakija od kruške.
23:31Da, to je novo piće, dobrodošlice.
23:33Da.
23:35Mogu li te dobijem vaše pasoše, molim vas?
23:41Danke.
23:45Rudolf Offenbach i Nina, Nina, a ne, Hanna Hagen.
23:51Oprost.
23:52Willkommen, guten tag.
23:54Tak.
23:55Dobar dan.
23:56Dobar.
23:58O, o, o, pa i vi znate poneku našu.
24:01Snamo sve.
24:03Majke su nam srpkinje.
24:05A očevi nemci?
24:07A, dvojica, dvojica, pretpostavljam očeva i dve majke.
24:15Da.
24:17Koliko nameravate da ostanete?
24:20Pa, ako može, malo duže.
24:24A što ne bi moglo?
24:26No, malo duže, najduže.
24:27Mi volimo dugačke goste.
24:29Mislim, u smislu broja dana.
24:32Kojim povodom ste ovde?
24:33Mislim, kojim poslom, ako nije tajna.
24:36Da.
24:37Radimo naučni rad.
24:38Naučni rad, pa to je divno, sjajno, puno sreće vam želim.
24:42Ako ja mogu nešto da pognem, tu sam, ja sam stručnjak iz raznih oblasti.
24:47Hvala.
24:48Hvala.
24:49Da.
24:50Soba.
24:51Zima, zima.
24:52Soba.
24:53Zvajn, hunderd un fyrer.
24:56Fyrer.
24:57Da.
24:58A možda želite odvojne sobe?
25:02Ne, jedna je dovoljna.
25:04Jedna je dovoljna.
25:05Eba dovoljna, vi ste mladi, jedna je dovoljna, vi ste mladi.
25:09Vi treba da budete zajedno.
25:11Znate, nama kad dolaze tako stariji bračni par iz Nemačke, oni obavno uzimaju odvojene sobe.
25:16Jer jedna od njih obavezno hrče.
25:19Onako kao da struže drva.
25:21Ili oboje hrču.
25:22Tako da, odvojene sobe to ispada najbolje rješenje.
25:25Hvala.
25:26Vidimo se.
25:27Da, još samo nešto.
25:29Ja sam vam dao sve u fulu.
25:31Pansijom, pranje, peglanje.
25:34Vidimo se.
25:36Bože, Bože.
25:46Kakvi ljudi.
25:48Kao nekakve kamenčuge.
25:52Prosto čovek i u kiselinu da ih stavi ne bi mogao da ih omekša.
25:58Ja, ja.
26:00I hljube dihtung.
26:02Ja.
26:04Ne vjerujem ti ne misliš, šta su došli uopće? Šta su došli?
26:08Ne vjerujem ti ne misliš, šta su došli uopće? Šta su došli?
26:12Ne znam da cene uopće francusku kuhinju.
26:14Paša, oni samo jedu kobasice i kupus.
26:17Dok im na nos ne izadje.
26:19Odirajem.
26:20Ti znaš da ga možda ni špaba, ja ne mogu okema da ih vidim.
26:23A što, volim kobasice?
26:25Uuuu.
26:26I volim te.
26:28Kad budi stavljen njima kobasice,
26:30stavi i menine ono leto i čisto onako.
26:32Ne želja da me minja.
26:34Još ako su sa kačkavale.
26:37Pa onako gledam to ovako.
26:39Prije liba aprilog i odvarak.
26:44Pa nismo mi restoran u Minchenu.
26:46Pa da im kuvam ovde i pržim kobasice pocao dan.
26:49I da tovimo i ispravamo novo Hitlera.
26:51Da mi zas mrne ovde celo hotel.
26:53Ajde bre.
26:55Od sutra Žiljen izstavlja na režim.
26:57Da vidiš za doručak puže i francuska kuhinja.
27:00Pa da sliš?
27:01Za ručak, bevac i šnicle od iznutrice. Pa živiš?
27:04Evo, povratit ću.
27:05Eee, pa to i je.
27:07Sto suči koji ću sam tamo da prođerim.
27:09Dobro da vam kažem.
27:11Pa značite, šlabe će nas ponovo okopirati.
27:14Ne znao se ja perišam.
27:16Amen, ljudi šta da me s koja grana ste stičile?
27:19Pa gosti, pa gosti.
27:21Nisu prvi nemci ko li su vam stigili?
27:23Nisu prvi.
27:25A šlaba kad ljudi u Parizu, to je kraj.
27:27To li znamo iz istorije.
27:29Pa nije bolje hotel.
27:31To je šta.
27:33Pariz je Pariz, šlaba je šlaba.
27:36To je tako bilo i tako će uvek biljeno.
27:38A jesu mu i žena.
27:40To čemu je hvala o seksu što mi se neklo?
27:43Pa koji se još nemci povadili od seksa?
27:45Pa nije da ih nije bilo u hotelu, jel' tako, Filip?
27:49Jel'im.
27:50Tako već ko toga.
27:52Piša li ti onaj Herbert ili vi to znamo onako digitalno, a?
27:57Sve vam vas bilo što ste se na mene nakačili?
28:01Što što ti si poklekla još dok se mi je uporavljali od sankcija?
28:06Ja, ona je tad rođena.
28:08Pa je to?
28:09Pa što ako je tad rođena?
28:11Znaš koliko su najmah sankcije trajali?
28:13Mi smo se dugo uporavljali od sankcija.
28:14Da.
28:19Ljudi.
28:22Ovi nemci su meni su u Livia.
28:24Pa pričaju na ruskom.
28:27Na ruskom?
28:31Da.
28:32Ovi slovenska duša.
28:34Znao što ti?
28:35On se pio slovo mret u krnu.
28:39Pa palim te Perisa.
28:41Cepaju Nemački kao u filmovima.
28:44Ti jadu, jadna.
28:46Ti mene pališ.
28:47Što ti znaš Nemački?
28:49Kako ti znaš Nemački?
28:50Koje si ti to Nemačke filmove gleda?
28:52Pa pa ovo nešto si mi ti dao.
28:53Slušajte.
28:54Das ist fantastischen.
28:56Ili se tako na kraju zove.
28:58Na kraju zove.
28:59Nemački.
29:00What the fuck?
29:02What the fuck?
29:24First, let's set the camera and put it on the phone.
29:28Watch out if you don't see it.
29:30When you saw it, you wouldn't know what it is.
29:33Watch out.
29:35Let's check if you're doing it.
29:49I'm doing it.
29:58Let's check if you're doing it.
30:05Soba ima odličan položaj.
30:18I would like to see you in the first spot.
30:20What the fuck?
30:21What the fuck?
30:22What the fuck?
30:23What the fuck?
30:24What the fuck?
30:25What the fuck?
30:26What the fuck?
30:27Nikola Hajduković.
30:29Zovu ga Hajduk.
30:31Recepcionist.
30:35Lepomija Ušendić.
30:37Zovu ga Uško.
30:39Lift boy.
30:40On je sestrić od recepcionist.
30:42Outlično.
30:45A ova stoka što mrzi nemce.
30:48Ostavi emocije po strani.
30:51Nisu nam od koristi.
30:54Upravo si.
30:54On je Periša Dangubić.
30:58Konova.
30:59A imaš ih sve u arhivi.
31:02Sre sunješ.
31:05Ajde prvo da se istuširamo
31:07pa da se spremimo za večeru.
31:10Ti prvi.
31:11Posle teba.
31:24Kako si mogla da mi ne pokažeš fotografije
31:44dece jebene kuharice.
31:47Dva puta sam pokušavala.
31:48Oba puta ste me prekidali.
31:50Što nisi insistirala?
31:52Šta sam mogla da uradi?
31:53Možda je greška.
31:55Ne znam stvarno o čemu pričate.
31:57Jebem ti sve da ti jebem.
31:59Ajde pokažem.
32:02Sinistok.
32:04A, i on mi je na nekog ljučio.
32:06Ajde dalje.
32:06Čerka Neda.
32:08Udata za nekog sitok krimovski.
32:10Nebitno idio dalje.
32:12Najmlađa Aneta.
32:13Navodno student kinje.
32:17Poznajete?
32:18Ne.
32:19Tek će ju poznati.
32:22Imam još nešto da vam kažem.
32:23Kasnije.
32:24Rekli ste da insistiram kada je važno.
32:27Muž od kuvarice i njegova ljubavnica.
32:29Nebitno.
32:30Kasnije.
32:30Izlazi napolj.
32:31Ajde.
32:36Dovedi mi je noćas kod tebe.
32:46Neću reč da ti čujem kurvetino lajava.
32:50Ja mislim da smo mi danas napravili posao života.
33:09A ja mislim da nas ta šefica kabineta nije pogledala ko smrljiv sir.
33:15Zato što ti ne imaš socijalnu inteligenciju.
33:17Znaš, a ja imam i zato ćemo biti bogati.
33:20A bilo bi ti bolje da si se tamo bio malo odmutavio.
33:28Znaš, kad smo bili ja nekao gluvača da sam vodila u disk klub.
33:31Samo se čutao i zevao.
33:32Sada moram sama.
33:35Sada mi nije jasno.
33:36Kakav si ti zaključak iz tog razgovora sa tom šeficom kabineta izvela?
33:43Pa taj bukvavan.
33:45Znaš, ono nema nikoga bliže glasnici hotela osim nas.
33:48Mislim, mi smo je bivši muž.
33:49Mislim, skoro poništeni.
33:54A ona nema frajera.
33:57Sjena nema frajera.
33:59Pa znaš to bi Sjena imala frajera?
34:00Ona je majka.
34:02Kakva bre Sjena, budaletino.
34:04Jedna retardirana.
34:05Jebala te Sjena da te jebala Sjena.
34:07Pa ne mislim na Sjena.
34:08Sprena veći na šepicu kabineta.
34:10Ona je glavna.
34:10A i vidjela sam da ju sede lica.
34:13Pa kad joj budem pogledala tarot,
34:17vidjet ću i zmiju i kralja.
34:20Pa će da valja.
34:22Da tebi ništa ne razume.
34:25Pa tebi jedina pamet u životu koja ti je prošla kroz glavu je to kada si shvatio da treba mene da odvedeš u kreveć.
34:31Znaš?
34:32A ostalo?
34:34Pustinja gluposti.
34:45Kao što ste vidjeli, sve je u redu.
34:47Vidjet ćemo se za tri nedelje kad smo joj zakazali.
34:50Izvinite, molim vas.
34:52Petka, jesi li ti normalno?
34:53Rekao si ga da dođem, došla sam tačnu minutu.
34:56Kad vidiš da imam pregled?
34:57Hora.
34:58Neh začeka, neće crće.
35:00Vidi koliko je.
35:01Izvinite, molim vas, moja tetka je malo panka sa živcima.
35:05Ja sam precizna u vremenu i prostoru.
35:07To sam ja.
35:08Majku svoju olajava, a ne mene.
35:11Ovo je nečuveno.
35:12Izvinite, molim vas.
35:16Sada si samo izvinjavaš me, kušcu, jedan.
35:20Nemaš ni pola mog gena, apokalipso, bre, jedna.
35:24Baj bočica.
35:31Baj bočica.
35:35Popastit ćeš nas.
35:36Babo, jedna, samo grinjaš.
35:38Pazi da te ne uhvati.
35:39Ako uhvate mene, uhvati će i tebe.
35:44Iz doza dovoljna?
35:46Dovoljna i za kravu, a kamone za devojku.
35:48Hvala.