- 6 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Evo...
00:05Česu...
00:10Te ti, vratio.
00:13Je li tu imaš problema s potencijom, a, prijatelj?
00:15Kaj tu njega pitaš, čovjek je u najboljim godinama?
00:17Znam što ja njega pitan, znam.
00:19Ti li to isto mama htio, a?
00:21A da, or...
00:22Reci mi, jel pali od prve ili mu trebaju nove svjećice?
00:24Od prve.
00:25E, e, ovo će mene neko reć o čem pričat ili ću i dalje slušat ovu čudnu spiku?
00:28Izvini.
00:30Čovjek ima novog.
00:31Dobro, nije baš novi, malo je rabljen, ali...
00:33Uff.
00:34Ti si se, moj doktore, preorijentiral?
00:36A kako to misliš, preorijentiral?
00:38Pa da više nisi hetero.
00:39Da se latentni homoseksualac u tebi napukom probudile.
00:42Tako ti, otkud ideja da je čovjek latinski homoseksualac volat?
00:46Latentni, ne latinski, nego latentni, skriveni.
00:49A, hibernirajući, pedre.
00:51Svaki muškarac je na svoj način bare malo homić.
00:53Dobro, neko manje, neko više.
00:54Reži, tamo nisati ja neka kape.
00:55Ne moj se stavati u toj pedre. Čovjek je kupio novo auto.
00:59A ti je odmah o pederima. Kupio si auto?
01:02Kaj imaš problema s potencijom?
01:04Čekaj, čekaj, čekaj malo.
01:05I kaj vas dvojica mislite da je jedini dobar razlog
01:08da čovjek kupi novi auto to kaj mu ovo dole više ne...
01:11Da.
01:12Aha. A kada si ti kupio svoju lanču?
01:15Prije dve godine.
01:16Aha. A kada si ti kupio svoju ladu?
01:18Kad sam pare skupio.
01:20I sad ste mi vas dvojica neki frajeri?
01:22Da.
01:23Da. Ali jaguar mislim.
01:25Jaguara si uzal?
01:26Aha.
01:27Isi ti normalan čovjek?
01:28Zvoke.
01:29Iso, Miki, pa ne revedo da si ta glup.
01:31Pa ti ne poznaš osnovne etičke principe bolnice.
01:33Ještih te spje furat bolje auto od šefa.
01:35Da, da, da, da.
01:37Pa nije guzina tako.
01:38Pa omak svog japanca on vozi deset godine.
01:40Kaj sad moram čekat da on šenđa svoj auto dok se moj menu raspadne pod guzicom?
01:45Da.
01:46Pa niko ne kaže da ti trebaš sad dolaz s biciklom na posao.
01:51Ali jaguar mislim, to je jasna poruka.
01:54Kako je jasna poruka?
01:55Pa ti s tim svojim autom jasno daješ do znanja našem starom dobrom guzini
01:58da se u našem krdu pojavil novi mužjak.
02:01Da.
02:02Ma da, da, ma nije guzina tako.
02:04Ne.
02:05Kad su auti u pitanju prijatelju, znaš ti je muški rod, što šta sposoba napraviti?
02:11Da.
02:12Hm.
02:13Jebate, tako sam ga jeftino kupio.
02:16A rabljinnog si uzao?
02:17Na, naravno da da.
02:19Jedna jako dobra ponuda. Interventni uvozi iz švicarske.
02:22He, he, moj muđeće.
02:24Oke, malo sam zajedval, a?
02:28Da.
02:29Pa.
02:30Pa.
02:31Pa.
02:32Pa.
02:41Pa.
02:42Pa.
02:43Pa.
02:59Zvuk sirene, napadni grene, tjelom se znoji i srce boli.
03:16Skotne se s trenoma posjetan, poznat mir iz bjelih halina,
03:23Bolesa bez boža pogleda i nervosa mladih doktora.
03:33Mali se, pun radosti, sladniki gre i ludosti.
03:40Mali se, pun radosti.
03:53Mali se, pun radosti, sladniki gre i ludosti.
04:03Mali se, pun radosti.
04:11Mali se, pun radosti, sladniki gre i ludosti.
04:20Mali se, pun radosti, i našoj maloj klinici.
04:39Ej, ovo mi fakat nije jasno.
04:41Zvaki su pekinuli ovaj červili, ljepi glumac i ova pjevačica.
04:45Ej, si čita ovaj članak u plastičnom kirurgu Paliriniću i Županje?
04:48Kaj prižem?
04:49Ha?
04:50Gle, ovo.
04:51Kaj kupio?
04:52Vihlo, čovječe.
04:53Ne, ne, ovo je fora.
04:55Zvaki jutro.
04:56Zvaki jutro.
04:57Zvaki jutro.
04:59Dobro jutro.
05:00Dobro jutro.
05:01Dobro jutro.
05:02Dobro jutro.
05:03Kako ste, gospodine profesore?
05:05Gospodična Grospić ima danas jednu vrlo važnu obojnost.
05:11Tako je.
05:13Kao što znate, naša se klinika suočava s ozbiljnim problemima financijske prirode.
05:20I unatoč restriktivnim mjerama ne uspjevamo sanirati situaciju.
05:24Ha dobro, pa u zdravstvu nikad nije bilo puno novaca, ne?
05:27Ako hoćemo ići tam gdje ima novaca onda se zaposlimo kod odvjetnika ili javnodbilježnika.
05:31To neće biti potrebno, kolega.
05:33Mislim da sam pronašla rješenje.
05:36Našo ćemo u kliniku zajedno sa infrastrukturom iznajmiti.
05:41A kome to?
05:43Svima vam je poznato da je proktokirurgija u Hrvatskoj jedno deficitarno područje.
05:52I da se, ne znam, na operaciju za hemeroide čeka i do tri godine.
05:55E pa zato je naše ministarstvo objavilo natječaj za pet tisuća operacija hemeroida.
06:01I mi ćemo se na taj natječaj prijaviti.
06:04Pa ki ste vi normalni?
06:05Pa ja sigurno imam pametnijeg poslavnik da svaki dan operiram hemeroide.
06:09Ne, nitko nije mislio da bi vi to radili, kolega.
06:13Dovišću u Hrvatsku najvećeg svjetskog kirurga za hemeroide.
06:18Doktora Haralda Šmita iz Švicarske, iz Baze.
06:21A ima li naša bolnica potrebne kapacitete i što ćemo šli s našim pacijentima?
06:27Pa ne pa, samo treba smanjiti broj prijema i pregleda.
06:31Gledajte, po jednoj mojoj kalkulaciji doktor Harald Šmit mogao bi za šest mjeseci obaviti tisuću ovakvih zahvata.
06:41Da bi donjelo neto šesto devetnest tisuća tristo dvanaest kuna.
06:44I s tim bismo novcem sanirali sve naše probleme i još bi naostalo sto šestnaest kuna dobiti.
06:49A kad dolazi taj Wunderkind?
06:51Profesor dolazi danas iz Bazela.
06:56Ovo je srećenik, oda ste vi već to odlučili, a i baš vas biriga kaj mi mislimo o tome, ne?
07:00Luru, a kaj vi mislite o tome?
07:02Znate kaj ja mislim?
07:04Kaj vi mislite?
07:05Ja mislim da smo mi jedna ozbiljna bolnica koja prima pacijente sa ozbiljnim i teškim diagnozama.
07:09I kak da je onda nekom čovjeku koji mi dođe tu sa friškim srčanim udarom velim, oprostite gospodine, ali mi smo svoj mjesečni plan srčanih udara obavili još prošli ponedeljak,
07:18do kraja ovog mjeseca radimo samo zahvate na hemeroidima.
07:21Ako vam kojim slučajem ne viri groždje i šupka, molim vas mjesta odite doma umret jer vam mi ne mremo pomoći.
07:28Da, da, da, smiri se, smiri se čovječe, sredićemo to, ajde sedi, sedi, sedi lijepo, ajde, sedi.
07:33Ajmo mi lijepo pričekati da taj profesor dođe pa ćemo vidjeti.
07:39Čovječe, sreće je mi tako.
07:42Evo, prostite, zvolim vas.
07:44Pardon, profesor, ispričavam se.
07:46Pa stala mi je ona, moja krntija stala, stara mi je stala u sred križanja i tolano, neki ljudi su onda izašli van.
07:53Mislim, užasno mi je bilo nego, stvarno mi je žao.
07:56Kolega Grgeć, zašto ne kupite neki novi auto?
08:00E, pa znate da sam razmišljal, baš sam razmišljal to je da si mora nešto novo kupiti.
08:03Ja sam njega kupio nešto u stvari na početku fakulteta,
08:06a onda je već isto bio rabljen, stal je bio.
08:09Ali ste vidli vani onu zvijeru, onu jaguara, čije je to?
08:19Vaše!
08:20E, pa stvarno, to je genijalan auto, ja sam si tako htio, cijeli život sam si htio.
08:25Ono, kad budem velik, jednom, tako ću se točno skupiti, mislim, ako budem našao do slove za to.
08:29Znate, ovaj, kupio sam jedan rabljeni auto, zapravo, jako povoljna varijanta, uvoz iz švicarske, interventni uvoz, rabljeni, vrlo jeftino.
08:38Pa kako možete biti tako skromni, jedan kad bimo tako v auto, pa ja, evo, vi, docent, vi ste odana za mene bog.
08:43To je auto za bogo, vi ste bog, sveće.
08:45Znate, jeftino, jako, jedan prijatelj mi je prodavao auto, zapravo, nije u voznom stanju i to.
08:52Dobro, kolege, dobro, ako nemao više ništa, idemo onda raditi.
08:59Kolega Grgeć, recite, recite.
09:01Kupite neki funkcionalan auto.
09:04Funkcionalan?
09:05Ja.
09:06Docen Slaviček.
09:08Izvojte.
09:09Od danas vam se ukida privatna ambulanta.
09:14Jaguar, jel?
09:16Onda recite da vam je mala plaća.
09:19Očeće, stilu!
09:22Kako je meni toj auto, faktet super.
09:25Jepo, faktet mi je super auto.
09:28Ustađenjem.
09:31Noć.
09:36Očeć.
09:42Dobar dan, gospodne, izvolite.
09:44Guten tag, ich bin profesor Schmidt.
09:47Wo ist frau Grosbic?
09:49Grosbic.
09:50Frau Grosbic.
09:51Ja?
09:52Frau?
09:53Grosbic.
09:54Ja?
09:55Ja.
09:56Ja, ja.
09:57Ja, ja.
09:58Profesor Schmidt.
09:59Profesor Schmidt.
10:00Ja.
10:01Ja.
10:02Frau Grosbic.
10:03Telefonieren.
10:04Komen, ja.
10:05Danke schön.
10:06Bitte schön.
10:07Helmut schön.
10:11Frau Grosbic.
10:12Komen, ja.
10:13Michale.
10:14Ja.
10:15Robert.
10:16Komen, ja.
10:18Ma m-a.
10:19Pardunno.
10:20Ma m-a.
10:21Ma m-a.
10:22Ma m-a.
10:23Herr.
10:24Herrn.
10:25Herrn?
10:26Schmidt.
10:27Profesor Schmidt Herrn.
10:29Er-a, Schmidt.
10:31Profesor Schmidt Herrn.
10:32Er-a, we 촉ke.
10:34Herrn-Jok??
10:35Hrvodno smo omeniti za snu.
10:38Hvala, Hvala, Hvala, Hvala.
10:42Hvala, Hvala.
10:44Hvala, Hvala.
10:45Hvala, Hvala.
10:47Hvala vam se tudi kojete laš u svijetu.
10:55Intervati za nas제�obku osobiđu.
11:00Hvala vam vam se tvojena u svijetu.
11:04Hvala, Hvala, Hvala.
11:06Hvala, Hvala.
11:08Nedo!
11:10Hvala, Šemsudin, vi ste potpuno ljudi.
11:12Vidimo pokreta.
11:14Nedo!
11:16Nedo, Mulaomerović, generacija 76.
11:18Jeste vi potpuno ljudi.
11:20Hvala, Hvala, Hvala, Hvala!
11:22Hvala, Hvala, Hvala, Hvala.
11:24Hvala, Hvala, Hvala, Hvala, Hvala, Hvala, Hvala.
11:26Šemsudin, poplava generacija 76.
11:30Hvala, Hvala!
11:32Hvala, Hvala, Hvala.
11:34Hvala, Hvala, Hvala.
11:36Hvala, Hvala, Hvala!
11:38Što li vam vi se znači?
11:40Ne znamo, u osnovnoj školi, cijeli, život smo bili.
11:42Ono mi še poslije na medicina.
11:44Kako biš, šta biš?
11:46Očište onda, kad sam završio medicinu, otšao u Švajcarsku,
11:48tamo sam završio ovu specializaciju za hirurgiju.
11:52I sad doperšen sam ove hemeroide.
11:54Samo buze.
11:56To me zovu profesor Arš.
11:58Arš, pa ko je nas guzina?
12:00Samo buze se gledaš cijeli.
12:02Čuli vung, bite ih vinš zi, im klinike.
12:04Čekajte, vi razumijete nas ovako,
12:06Bosanice?
12:08Još uvijek nas Bosanice, ovdje razumijete.
12:10Pa onda možemo na našem lijepo, je li tako?
12:12Ja, ja bih vas prosila ako bi sad
12:14razgledali kliniku, upoznane osoblje.
12:16Pa nema, pa naši smo to.
12:18Oprost, oprost, oprost, oprost, izdijam.
12:20Čekaj.
12:22Doš mi je dobro.
12:24Krijs, krajs.
12:26Nema nas, Busanaca,
12:28ima malo, ali smo za to
12:30dobro raspoređeni.
12:32Našoj maloj klinici.
12:34Našoj maloj klinici.
12:36Ajde, Slava,
12:38nemoj mi biti tu deprisat, kaj?
12:40Pa jesi ti vidio izraz na guzininom licu.
12:42Ma kaj te briga, gled?
12:44Ma kaj mi je briga?
12:46Pa sad mi je zabranio i privatnu praksu.
12:48A kak se zarađivo ti tamo?
12:50Ah, super.
12:52Ko zna, možda će onaj čovjek htjeti uzeti Jaguara nazad.
12:54Ma do ne bi vraćao auto.
12:56E, nećeš ga vraćati.
12:57Nećeš ga vraćati, ja ti neću da da ga vratiš.
12:58Oću.
12:59Pogledaj me u oči.
13:00Gledaj me u oči.
13:01Koliko se dugo znamo?
13:0233 godine.
13:03Kad si imao samo četiri,
13:04kaj si mi u više navrata ponovil?
13:06Da bi htio biti curica
13:09i da bi htio imati zlatne kovarčice kao ti.
13:12Ma joj, daj sad, pusti te zlatne kovarčice.
13:14Isti si moja mama.
13:16Kaj si mi ponavljala?
13:17Koji bi auto htio imati?
13:18Jaguara.
13:19Tak je.
13:20A ti si htio imati trakte.
13:21Ma pusti sad to, pusti mene.
13:23Pričamo o tebi, rješavamo tvoj problem.
13:25Jaguara.
13:26Znači nisi htio imati Audi,
13:28nisi htio imati Mercedes,
13:29nisi htio imati BMW.
13:30Cijelo vrijeme si samo ponavljala
13:32oču Jaguara, oču Jaguara, oču Jaguara.
13:35Kao neko malo dijete.
13:37Mislim, zapravo si tada si i bil malo dijete.
13:39Dobro, okej.
13:40I sad ga više ne želim.
13:41Pa da znaš da je to prvi znak starenja?
13:43Kaj to, da više ne želim imati Jaguara?
13:45Ne.
13:46Nego to da se odriče svojih mladinačkih snova.
13:48Jaguar, e.
13:49Daj, daj me kenjaj, mister zlatna kovršica.
13:52Pa ni ti više nisi onaj
13:54Anđelčić kakav si nekad bio, a?
13:59E, se sjećaš stare, a?
14:00Veljkec?
14:02Ajde po papa i ove slasne filekice
14:05kaj ti je mamica skuhala, a?
14:06A ja sam ih ujeh poskrivečki prebacival tebi u tanjur.
14:09Toj fileki, velj.
14:11Kečiš kad ja obožavam fileke.
14:14Ba da, znaš kaj, imaš ti pravo.
14:16Neću ga prodavati.
14:18Bao za stvari.
14:19To te pita, majstore. Ajmo mi na onaj sastrani
14:21gdje vidimo kaj je oče taj wunderkind iz Switzerlanda.
14:28Servus, še besno?
14:30Servus, mile care, koga si nam to doveo, a?
14:32Evo jedna gospođa, užasni volevi u trvuku.
14:35Evo ti ovo.
14:36Evo nije iz Japana?
14:37Nije nego iz Hrvatske.
14:40Kako ste gospođo?
14:41A čujte, ni sama ne znam, tak se čudno osjećam.
14:45I jako me boli trvuh.
14:47Jeli?
14:48Da.
14:49A vi ste Štefica Kunić?
14:50Da, to sam ja već zadnjih 60 godina.
14:53Pa izvite li poznajete našeg doktora Kunića?
14:56Pa naravno da ga poznam.
14:58Kako ne bih poznala Veljka Kunića, znam ga više od 30 godina.
15:02To mi je sin.
15:03Sin? Pa idemo zvati sina.
15:05Ne, ne, nemojte molim.
15:06Na što mu ne bi Šenso nazvao sina?
15:08Na što?
15:09Čujte, ja ne želim da se on zbog mene uzrujava.
15:12Dajte, prosim vam, nazovite nekog običnog lječnika.
15:16Nekog kog biste inače pozvali da me pregledat.
15:19Za on je on malog.
15:20Aj, oj, a!
15:21O, malog.
15:22A Grgeća?
15:23A ja, on je običan.
15:24No, običnijeg nemamo.
15:25Nikako.
15:26Doktor Grgeć, možete li odmah doći, molim vas ovdje kod portira.
15:30Da, imate jednog pacijenta.
15:32Hitno je.
15:33Pardon, pacijenticu.
15:36Da, dolazite.
15:39Čivu, kažem da je pacijentica.
15:41Odmah brže dođi.
15:44Nego, kako tvoj kamen v ubregu, a?
15:46Šemso, ti si bog. Od onda ništa.
15:49Eto.
15:50Samo...
15:53Ta tvoja tekućna.
15:54Pa tu sve rastapa.
15:55Morao sam novu školjku kupit.
15:57Ustavu izbušuju kao švicarska sir.
15:59Pišanje.
16:00Zato, zato.
16:02Ti hoćeš da popiješ sve.
16:04Ja kažem fino, filđan čestice.
16:06I tako mi sluša, ali ćeš sad sebe nabaviti
16:08umjesto toga čučavac.
16:09Čučavac?
16:10Brže molim vas, jako me bolim.
16:13Evo, evo, evo, sad ću vam sve.
16:15Čučavac.
16:16To ti je dobra ideja.
16:20Dobro, kje sad mi tu radimo?
16:21Ma, Grospička.
16:22Gospodična Grospić je rekla da je ovdje čekamo
16:25da je došao ovaj profesor iz Švicarske.
16:28Sad mu ukazuje bolnicu, ona će doć ovdje da ga upozna s nama.
16:31Da i da mu se svi skupa lijepo, nježno uvučemo u zicugu.
16:35Fakšno.
16:36Ne, jesmo mi Hrvati servilna nacija, to je nevjerovatno.
16:39Jedna čekamo da nam dođe neko iz inozenstva i odmah smo na koljinima.
16:42A, koje si ti je domo ljubav, kje boš ti napravljeno?
16:46Kje si?
16:47Profesor Šmit, kolegin.
16:50Dobro, Profesor Šmit.
16:51Hvala, Profesor Šmit.
16:52Hvala, Profesor Guzina.
16:53Šmit.
16:54Hvala, Slavićak, internist.
16:55Šmit.
16:56Kunić, kirurg.
16:57Ah, kirurg, kolega.
16:58Eee, und vi, fi, fi, fi...
17:02Finansi...
17:03Mislim da je Njemački potpuno suvišan, profesore.
17:05Da?
17:06A kak ćemo se onda sporozumijevat pantomimom?
17:09Dragi gospodine, veliko mi je zadovoljstvo što ste stigli među nas.
17:15A posljedice me raduje što ja više neću morati puno raditi, pa vama želim da svaki dan isjetskate barem deset guzica.
17:23Hvala, ja sam isto jako vesel što sam ovde sa vama i volio bi da taj vaš humor postane zaštitni znak naše nove male hemeroiden klinike.
17:33Hvala, a vi niste Švicarac.
17:35Ili ste u Švicarskoj osnovnoj školi imali bosonski pod obavezno?
17:38Ne, ne, ime mi je Nedim Ulaomerović. Završio sam medicinu u Bosni, a specializirao sam proktokirurgiju u Švicarskoj.
17:45Specializirali ste se samo za guzice? To je reakcionar. Usmjerio se ravno u guzicu.
17:51A vidite, nemojte se šaliti s tim. Ja recimo to gledam na ovaj način.
17:55Svaki čovjek, kao što ima karakteristično lice, ima karakterističnu guzicu. Svaka je guzica različita.
18:02A vidite, ja to nikad nisam gledao tako. Guza ko guza, kad si vidio jednu kao da si vidio sve, je li tako?
18:08E, kad si vidio jednu, ali ako ste vidjeli 20 tisuća kao ja...
18:1220 tisuća guzica? To je jedan celi grad guzica. Onda Boga me vidiš nijanse, a?
18:18A možeš ih i namirisati.
18:20A šta ste promijenili ime?
18:22Pa vidite, to je stvar povjerenja. Psiholozi su dokazali da pacijenti više vjeruju doktorima sa kraćim prezimenima.
18:30Recimo doktor Kunić, doktor Zec, doktor Guzina, ali doktor Mulaomerović. Pričaju dva pacijenta.
18:36Ko je tebe operirao? Doktor Zec, odlično. Ko je tebe? Doktor Mulaomerović.
18:40Pa ko će imat povjerenja u jednog Mulaomerovićama? Ja mogu biti tisuću puta profesor, magistar, doktor, primarijus, Mulaomerović, ostajem Mulaomerović.
18:51A kako ja stojim s povjerenjem?
18:53Slaviček.
18:54Slaviček. Doktor Slaviček, nije loše.
18:56Samo ako već morate da budete ptica, može bolje da bili doktor Orao ili doktor Gali, doktor Koos. Doktor Koos, ha?
19:04Mhmm.
19:05Ma dobro, jednako si internista, internisti ne treba u neku specijalno. To vjerim ne.
19:09Dobro, zašto Harald?
19:11Harald.
19:12Vidite, reču vam iskreno, ja kad radim onda radim, a najveće kad se zabavljam onda se zabavljam. Haram.
19:20Mi u Bosni kažemo haram. Poznate, haram, haraš. Haram, haramo, harate, harašo.
19:26I onda haram, najveće je haram. Kad se radi, radi se, kad se hara, hara se. Najradije je haram najveće sa svojim jaguarom.
19:33Ja, jaguarom.
19:34Ja, jaguarom. Samo ukrali si me ga prije tri tjedna.
19:38Ne, ne, ja sam isto takav. Kad se radi, radi se, a kad se zabavlja, zabavlja se. Recimo, za vrijeme faksa nikad nisam došao prije tri sata u jutro doma.
19:44Ali zato svako jutro u osam sati sam bio na faksu. Mislim, na vježbanjima, na predavanjima.
19:49Da, na vježbama je znao leć kod pacijente u krevet iz zaspada.
19:53Malo.
19:54Dobar dan.
19:56Dobar dan.
19:57Doktor Konički, možete moliti vas doći pomoći oko jedne pacijentice?
20:00Ok, valim.
20:01Pa ni žali se na jake bolove u trubu. Ma nemoj li da ovdje te vidjeti?
20:04Čudike mi se pite.
20:06No, Auzo, najbolje je da sad pogledamo ovaj financijski plan i ja sam već napravila nekoliko grafova i u stvari grubu financijsku konstrukciju.
20:20Dajte, molim vas, poštenite nas u vaših grafova.
20:22Što?
20:23A da mi našem kolegi pokažemo kliniku.
20:26Ja sam već kod našem kolegi pokazala kliniku.
20:29Ma da, ali ja ću mu pokazati operacijsku.
20:32Ne, najbolje je da sad pokažemo te grafove, a ne operacijsku.
20:36Dajte, molim vas, kao kolega kolega.
20:38Ne, ne može, sad je najbolje da napravimo ovaj plan do kraja, molim vas.
20:41Ne, dajte, dajte ipad, treba pogledat malo kliniku, potičemo doć malo.
20:44Radit ćemo se.
20:45Da, da.
20:46Izvorite, profesor.
20:53I onda sam mu rekla, Veljkec, ako hoćeš lejat crtić, moraš prvo pospremiti gračke.
20:58Aha.
20:59I on ih je u trenoka lijepo uredno pospremio.
21:01Da, nije ih samo sakrio ispod kreveta, ne, ne.
21:04I sad ja mislim da je on baš zbog toga još i danas tako uredan.
21:08Evo pogledajte, zar nije bio zgodno djetešce?
21:11No, Mišić, kako je sladak.
21:14Samo znate kaj Veljkec sigurno više ne gleda crtiće.
21:17Evo vidite, doktor Kunić, to je ta pacijentica koja se žali na bolove u Trgbuhu i sinoću povraćala.
21:23Dobar dan, gospođo Kunić. Kunić!
21:26Mama!
21:27Zdravo, Veljkec.
21:28Pa kad ti radiš tu?
21:29Užasno me boli Trgbuh.
21:30Znaš, tvoje kolega me jako lijepo pregledao.
21:32Veljkec, zati meni neki lijek pa da ja brzo odem doma.
21:35Mama, molim te, nemoj me zvat Veljkec.
21:37Imam skoro četiri banke.
21:38Imam stan, imam posijel, imam kredit, imam kreditnu karticu.
21:41Samo za tebe, imam između tri i četiri godine i tek sam izašel iz pelena.
21:44Mama, moramo vidjet kaj je s tobom.
21:46Dobro, ajte.
21:47Jel te voli ovo?
21:48Ne.
21:49Jel te voli ovo?
21:50A, prestani!
21:52Kako se ove nalazi?
21:53Pa, leukociti su malo povišeni, a bio kem je u redu.
21:56Jeste napravili Rengen Trbuha?
21:58Nismo.
21:59Ok, napravit ćemo ultrazvuk i Rengen Abdomena.
22:01Onda ćemo vidjet.
22:02Mama, moramo te slikat.
22:03Pa jebemo, mama, pa kaj radiš?
22:05Pa kaj radiš?
22:06Pa, Veljkec moj, kad si mi tak simpatičan u toj bjeloj puti, a nemam nijednu tvoju sliku s posla.
22:11Ajde, dajte, stanite još jedan put svi skup.
22:13Ajde, u sredinu, Veljkec, tako.
22:16Tičica.
22:17Mama, tebe neke boli.
22:18Mi moramo vidjet kaj te boli da bi ti mogli pomoći, a ne da radimo to u nekakve foto seanse.
22:22Molim te, mama.
22:23Ma, Veljkec moj, nemoj mi se previše uzrujavati.
22:25Ne uzrujavam se, mama, i nemoj me zvat Veljkec.
22:27Pa, vidim da se uzrujavaš.
22:29Ja to najbolje znam, kad ti se uši zacrvenile.
22:31Mama, molim te, daj mi ostavi ono malo dostojanstva.
22:34Onaj jedan, onaj, onaj mikrogram, molim.
22:36Znate, doktore, dok je još bio djete, ja sam odmah vidjela kad nešto nije u redu,
22:39moj Veljkecu bi se odmah uši zacrvenile.
22:42A u vrtiću su ga zvali, a, joj!
22:45Je li sad dosta uspomenu?
22:46Joj!
22:47Dobro čujte, doktor Veljkec, onda budemo...
22:48Nemoj ti meni, Veljkec!
22:49Jesi čuo?
22:50Napravite Rengen-trbuha, mama, bit će sve u redu.
22:52Jaj!
23:02Izvolite!
23:03Evo vidite, tako kuda se izgleda bolnička soba.
23:07Trenutno su u njoj šest bolesnika.
23:11A u ljepšim ujetima mogli bi biti samo trojica.
23:15Šest, a gdje su onda još petorica?
23:19Pa, ovaj, neki doma, neki su na ručku.
23:24A, to je kao neki dnevni hospital.
23:26Da, da, a ustav još, ono, utvrno su dva bolesnika na jedan krevel, znate?
23:32A, da.
23:33Prof. Re, racionalno.
23:34Dobar dan.
23:35O, dobar dan, gospodine Zadrova, vi ste još opet kod nas.
23:40Ja izgledam da ne mogu bez nas te male klinike.
23:43Mislim, imao sam nekih problema.
23:45Pa, dobro, dobro, sigurno će se sve tu srediti.
23:48Da, da, da.
23:49Jeći li za malo lješnjaka?
23:51A ne, hvala.
23:52A, tu ste profesore.
23:55I, kako vam se sviđa naša mala klinika?
23:59Zupa, zupa.
24:00Možda bi gospodišnjak Rospiš htjela malo lješnjaka.
24:03Uzmite, uzmite.
24:04A lješnjaci?
24:05Pa, dobro, može, jedan.
24:07To ste, su lješnjaci?
24:08To su lješnjaci.
24:09Ili mogu ja jedno?
24:10Možda bude bankovara.
24:12Obožavam, vješnjaci.
24:13Da, da.
24:14A vi nite iz Hrvatske?
24:15Ne, ja sam iz Švicarske.
24:16To je profesor Harald Schmidt iz Bazila, u Švicarskoj.
24:19Mi ne izgleda ako da je iz nekog Bazila iz Bosne.
24:22Ne, ne, ne.
24:25Pa kako je u Švicarskoj?
24:27Dobro, kulturno, lijepo, sterilno.
24:31Sterilno, sterilno.
24:33A, s kime se bavite?
24:35Hemeroidima.
24:36Hemeroidima, ja se isto bavim hemeroidima.
24:38Pozvino?
24:39Svojim.
24:41Moje razgozkojene, zadlja, malo...
24:43Mira.
24:44Rekite mi, kolege.
24:45Da, samo izvolite mi.
24:49Iz kojej sobe se ovlje vidi more?
24:51More.
24:52More.
24:53More.
24:54More.
24:55A kako je more?
24:56Jadransko more, Hrvatsko more, obal.
24:59Pa naše more nalazi se otprilike stotinjak kilometara zračne linije na onu stranu, tamo.
25:04Pa čekajte, vi ste meni, gospođo, rekli da je klinika vaša na morskoj obali.
25:09Ne, ne, mi smo svi možda malo krivo razumijeli, jel?
25:13Jer morala sam mu nešto reći da ga učemo ovamo.
25:16Gledajte, ja sam vam rekla...
25:19Vidite, ako je tako, onda doviđenja. Hvala za lješnjake.
25:24Gospodine, a oni su isto iz Svicarske, kao i vi.
25:28Iz Svicarske?
25:29Da, da.
25:30Da ti stavljaj, ja uzmem onu milka.
25:33Mola vas, gospodine, zajedno malo se, odmorite se.
25:35Dajte, molite malo.
25:39Dobro je li da meni te postažeš u ovo?
25:41Dobro je podrižeš tu.
25:44Izvanite, doktore.
25:45Hvala, Helga.
25:48Evo vidite, ove crte, ovo.
25:51To mi se uopće ne sviđa.
25:52A ali moglo bi to izvan maternična trudnoća?
25:55Ma taj čovječe, Boži, pa kak se tu razgovaraš?
25:57Radi se o mojoj mami, kak bi ona mogla biti trudna? Kakva trudnoća, kakva trudnoća?
26:03Ima Ileus, treba joj operirat.
26:06Mama, ne sviđava mi se tvoji nalazi.
26:08Jesi povraćala?
26:10Samo malo.
26:11Kad se zadnji put obavila veliku nuždu?
26:14Pa...
26:16Zadnjih par dana sigurno nisam.
26:20To što sam misla?
26:21Nešto nije u redu, doktore.
26:23Ovo mi se uopće ne sviđa.
26:54Dobro, recite mi, znate kad će se vratiti?
26:58Neće se vratiti.
27:01Možete mi reći gdje je sad on?
27:04Ne znate.
27:05Aha.
27:06A dajte mi onda da moli vas gospodina Vlatka.
27:08Direktora.
27:09Ne.
27:10Što?
27:11Na...
27:12Na policijskoj stanici?
27:14Aha, a...
27:15Zagre?
27:17Ne znate.
27:18Aha, dobro.
27:20Aha, aha.
27:21Dobro, dobro, dobro u redu.
27:22Na telefonu je Franjo Slavićak.
27:24Ja sam neki dan kod vas kupio Jagora, sjećajte se.
27:27E da, pa...
27:28Zapravo sam nas stio zamoliti ovaj...
27:31Imam jednu molobu.
27:32Ako bi mogao auto zamijeniti.
27:35Ma...
27:36Da, da, za jedan jeftiniji.
27:39Ma, zapravo nije bitno.
27:41Samo da budem neki manje, luksuzan auto.
27:43Jer je to moguće, ne?
27:45Nije.
27:47Aha.
27:48Ne, ne može.
27:49A zašto?
27:51Aha.
27:53Da.
27:54Da, onda dobro.
27:56A, hvala, hvala.
27:59Koja sam se govna uvalio.
28:01Kaj neće ti promeniti auto?
28:02Ne, ne.
28:03Ovo je Zlatko od kojeg sam kupio auto.
28:05Nema ga nigdje, niko ne zna gdje je.
28:07A ovaj direktor Vlatko je u policijskoj stanici na nekom ispitivan.
28:12Znaš kaj...
28:14Meni je sve to sumnjivo.
28:16Da, bilo je preljepo da bi dugo trajalo.
28:19A kaj je s tom?
28:21Ma, malo nije tu.
28:22Nema zezak, a kaj ve?
28:24Ileus, treba joj operirat.
28:26Oooo...
28:28Ču, ja te tu ne mogu pomoć.
28:30Ma ne vrem ni ja, ne vrem ni ja operirat.
28:33E, znaš kaj?
28:35Pa mogu bi joj operirat ovaj šmit?
28:40Misliš, a?
28:41Pa da.
28:42Ili bi možda više htio gledati kako ju Grgeć operirat dok mu ti zasufliraš?
28:47Drži ovdje, reži ovdje, drži ovo, ne da je...
28:50Dobra ideja.
28:51Pa da.
28:52Dobra ideja, starim.
28:53Pa da ti želiš pa dilijem burek?
28:55Oooo, još pitaš, jau.
28:56A Bosnia?
28:57I Hercegovina.
28:58Muz muz muz muz muz muz.
29:00Je li tebi starala Kuala Lumpur kad je bio mali?
29:02Sječaš se?
29:03Uuu, još pitaš, jel.
29:05Jel, jel, što je.
29:07A Bosnije?
29:07I Hercegovine.
29:11Muz, muz, muz, muz, muz, muz.
29:12A ti reći mi, je li tebi stara Kuala Lumpur kad si bio mali?
29:16Sjećaš se?
29:20Pogad kad se niješ odi, s kim ne smijeti?
29:22Ne.
29:23Maj, kim ovo ti je?
29:24Ma u Švini.
29:24Totalno, je li sam?
29:26Ništa, a otko ti u Hrvatsko?
29:28Aj, znaš kako, iz čega sam bio najslabiji u školi?
29:31Kako ne znam?
29:32Geografija.
29:34Mulomerović, kaže učite.
29:41Pa čemu je poznat grad Beć?
29:43Kaže Mulomerović.
29:44Po Beć koji šnicli druže.
29:46Šnicli druže nastavni.
29:47Nastavnih bude tad.
29:49E tako sam mislio da je ova vaša klinika na moru.
29:51Jel.
29:52Pošto ja voli more još od neuma kad sam išao s Karatašima.
29:56Ja sam ti htio imati kliniku na moru.
29:58A u Švic samo ona jezera nije to to.
30:01Pa dobro i nemo mi teko jezera šta?
30:03Šta jeste skoro.
30:04Al Mirš je na ribu.
30:05I onda ova vaša izgleda ne zna dobro njemački ili jezera?
30:08Ne zna.
30:09Aj lijepo.
30:10Soba osam.
30:11Soba osam je znači pravo kroz vrata pa na hodniku lijevo desno.
30:15Hvala.
30:16Molim.
30:19Još ti nije dosadlo gledat uzove, a?
30:22A joo je nešto drugo.
30:24Halo?
30:26Da tu je.
30:28Da može doći vjerovatno u ambulantu.
30:30Zovite da u ambulantu.
30:33Možeš da operiraš jedan pakaš.
30:36Hrvih.
30:37Ajde vidite.
30:42Kolega, zvali ste me.
30:44Pogledajte ovo kolega.
30:48Ileus.
30:49Pacijenta treba operirati.
30:51Ne, to je to.
30:52Šta to je to?
30:53Pa to i ja mislim.
30:54Ja i zašto ste me onda zvali?
30:56Pa zato što ja ovog pacijenta ne mogu operirati.
30:59Zašto?
31:00Zato što je taj pacijent, odnosno pacijentica, moja mama.
31:04A, vaša mama?
31:05Moja mama.
31:06A ja jednostavno svoju mamu ne mogu operirati.
31:08Pa dobro, nema problema.
31:09Ja imam nekog iskustva iz bazela s tim stvarima.
31:12Mogu ja operirati.
31:14Hvala doktri.
31:15Op.
31:16Urede.
31:17Kolega urede.
31:18Ajmo spremiti operaciju.
31:20Ajmo.
31:21J.S. Hemero, šta ima u Neomu?
31:26Kako buraze?
31:27Još u zatvoru.
31:28Ajde bi. Znaš što sam ti zvao?
31:30Ona mala klinika dol na obalu Neomu.
31:32Nije oslobodna.
31:33E, super.
31:34Pa imam jedan biznis za tebe.
31:35Znati, prijatelj mi je došao iz Švicarske.
31:37Ja.
31:38Pa želi otvoriti ovu hemeroiden klinika.
31:40Pa želi otvoriti ovu hemeroiden klinika.
31:42Pa želi otvoriti ovu hemeroiden klinika.
31:44Pa želi otvoriti ovu hemeroiden klinika.
31:46Pa želi otvoriti ovu hemeroiden klinika.
31:50Ma ne, super je.
31:52Ma iće to, vjeruj mi.
31:54Ma super ima iskustvo radio u Švicarskoj.
31:56Ma naš Mula Omerović.
31:58Ma samo gore ga zovu Šmit.
32:00Pa to je dobro zbog reklamu.
32:02Da navučem moštarije ja.
32:03Ajmo molim te mi to vidim.
32:04Evo, ja ću ti faksirat večerasove detalje.
32:06Ajde. Ajde, ljubite brad. Ajde, čao.
32:09I kaj je to sad bilo, ha?
32:11Ma ništa jednom svom prijatelju. Serio jednu malu kliniku dolu, ne umu.
32:15Jel?
32:16Ma da.
32:17Ja bi mene nešto mogo pomoći.
32:18Ma reci prijatelju šta treba...
32:19Znaš, ona je moja auto.
32:21Samo imam probleme s njima.
32:23Mislim ti rekao da še ima probleme.
32:25Mislim ti rekao.
32:26Znaš šta, ja mislim da su oni meni prodali ukraden auto.
32:28Ukraden auto?
32:29Mhmm.
32:30Jo, gledaj.
32:31Zlatko?
32:32Mhmm.
32:33Pa ješ od njega uzeti auto?
32:35Ajde, ništa s ne brini.
32:37Ovaj Vlatko, njegov brat dođe, meni par usluga, to čaj izegulis, ništa se ne brini. Udri bigu na veselje, vrati.
32:43Samo ne srebali biti gotovi.
32:45Evo, samo da se neke ne zakomplicira.
32:48Ma, kakvi kad to radi, Nedo, nema komplikacija. Šta ti je?
32:52Evo, završio sam. Doću sve za jedno deset minuta.
32:56Dije ovaj Kunić?
32:57Evo, tu.
32:58Kolega, u redu je, mama.
33:00Otore, baš sam sretan.
33:02Baš sam.
33:03Hvala.
33:04O, dobro.
33:05U redu je, kolega, smirte se.
33:07Evo, vidite.
33:08Zato ja više volim da operčem hemeroide.
33:11Niko ti ovako ne smizdri na ramenu poslije.
33:18Gospodja Kunić, sa zadovoljstvom vam mogu priopćiti da je operacija u potpunosti uspjela.
33:24Krasno. I kad ćete me pustit doma?
33:28Ba za jedno 3-4 dana.
33:30Veljkec moj, ti meni jako umorno izgledaš. Daj sjedni tu malo pokraj mene. Ajde nasloni lijepo svoju glavicu na jastučić.
33:40Mama, daj prestani.
33:42Pa toj Veljkec, pa kak ti to sa svojom drago mamicom razgovaraš?
33:45Daj ti šuti, nemoj mi govorit Veljkec.
33:47Okej, Veljkec.
33:48A gdje je moj kirurg?
33:50Ovdje, gospođo, vama na usluzi.
33:53Vi sigurno nikad niste tako grubi sa s mojom majkom.
33:57E, gospođo, vidite, vaš Veljkec je veliki, veliki kirurg.
34:01I ono što bi mi za njega, kirurzi, rekli prava ljudina.
34:05Zato svaka mama voli.
34:08Dobro, dobro, dobro.
34:10A što je s vašim planovima za hemeroviden kliniku?
34:13Sređeno, sve sređeno. Vi nemate pojma da ovdje na klinici imate prvorazrednog menadžera.
34:20Hvala, ali to nitko ne zna cijeniti.
34:24Nisam mislio na vas.
34:27Ovaj Šemsudin portir, ovaj Dino.
34:31On mi je sredio nešte verovati kliniku na obali.
34:34U centru Neuma.
34:36Stvarno?
34:37Stvarno.
34:38Šemsudin?
34:39Šemsudin.
34:40Uopće nismo znali da je on tako veliki biznisman.
34:44On je čovjek sa milion talenta.
34:46On bi trebao da bude vaš direktor, poslovni direktor.
34:50Samo preko mene, mrtve.
34:52Pa to uopće nije loša ideja.
34:54Da, da, da.
35:00Ništa idem ja onda, samo do Neuma kako bi za taksije pre skupa.
35:04A možda bi bilo najbolje da krenete svojim vlastitim autom, ha?
35:08Ja, to bi najradije, ali šta ću kad su ga ukralim.
35:12A, je li to možda bio Jaguar, Soverem?
35:15Ja, Soverem.
35:16Tamno zrna metalik boja.
35:18Serijski broj šasi je GFK 2324193395, ha?
35:24355, ja.
35:26Kako znate?
35:28Znam zato jer je parkiran tu, ispred klinike.
35:32Kako to?
35:34Kupio sam ga prije tri dana.
35:36Devo je vrlo povedna cijena, malo kilometara, uvozi švicarski malon i bilo sunnjo, ali kad sam još želio Jaguara.
35:42Ha, pa normalno to svaki muškadak, još kao dijete želi samo tri stvari.
35:46Da ima sina, da napiše knjigu, da posadi drvo i da vozi Jaguar.
35:52Evo.
35:54Hvala, stvarno.
35:55I sretan vam put.
35:56Hvala, a što ćete vi sad?
35:58A, ale bez brige.
35:59Ja sam već obavijestio policiju i tako dalje.
36:01I Dinom je sredio i kupio sam jednog poršeja.
36:04A je li, je li, porše?
36:08Da, ali znate, ovaj malo je star, deset, petnaest godina i nije u voznom stanju, treba ga polakirati.
36:14Nema mašinu, ali...
36:16Uvite, kolega, idemo, nas dvojica sada počete sa mnom u Neum da vidimo moju novu kliniku.
36:22Daću vam probnu vožnju, Jaguar.
36:24Ha?
36:25Pa, idemo onda.
36:27Idemo.
36:28Za danas smo i onako gotovi.
36:29Pa, ti se lijepo na spava i vidimo se mi sutra u jutro.
36:32Pa.
36:33I ti se isto moraš odmoriti.
36:34Uvode, mamica.
36:35Znate, moj veljkec je uvijek bio već u 9 sati krevetno.
36:38Da, zvarno?
36:39Da, i kad je bio na medicinu.
36:41O, ba da.
36:42Pa, bez brige, gospođo.
36:43Sada ćemo vi vašeg veljkeca lijepo otprati doma, onda ćemo vam lijepo izdrebati zubiće, inače nema ništa otrtića.
36:49Jako je patitan.
36:51Je, sunce, mamino.
36:55Pozmite.
36:56A paola nebi.
36:57Pozmite, jedan.
36:58A dobro, jedan.
37:00Može.
37:01Paola.
37:12A ovdje smo mu prvi put obukli mornarsko odijelo.
37:18Joj, bas je sladak.
37:20Na, bio je jako skodan, dečko.
37:22Uzmite.
37:23Aha, hvala, može.
37:25Uzmite, uzmite.
37:26Mmm, ba ste dobili.
37:28Mmm.
37:29Mmm.
37:30A ovdje, ovdje smo bili na karnevalu.
37:33Mmm.
37:34I odjenuli smo ga u Anđeličića.
37:36A mogli ste ga u jaslice staviti?
37:38Mmm, da, kada spominjate jasnice, čekaj, gdje mi je ta slika.
37:42Aha.
37:43Evo je.
37:44Mmm.
37:45Idući ta godine,
37:46Mmm.
37:47Bio je mali Isus u jasnicama.
37:50Mmm.
37:51Mmm.
37:52A ovdje pjeva.
37:53Oj, sladak, sladak.
37:54Mmm.
37:55Mama, kak si?
37:56Mmm.
37:57Isu, Miki.
37:58Znaš što ti još uvijek onu pjesmicu,
38:00Beži jankec, beži jankec, u ti bu pobegeli.
38:02Pa daj, mama, prestani.
38:03A tak je to lijepo znao.
38:05O, bel.
38:06Veljkec, prosim te, daj samo jedan put zapjevaj gospodnu Beži jankec.
38:10Sada pijam Beži jankec.
38:11Ma da, mamica, čao odbako zdravi, daj prosim.
38:13Pa kako sad?
38:14Beži jankec, beži jankec, cukti bu pobegeli.
38:19Cukti bu pobegeli.
38:23Ск ak, prosim te, tu.
38:25Beži jankec, beži jankec, cukti bu pobegel.
38:35Ne buš videl beli Zagreb grad.
38:38Jankec beži, Jankec u ti bu pobegel, ne buš videl, beli Zagreb, bravo, bravo!
38:45A kak je to divno, ma ja sam ganut!
38:49Kak je simpatico!
39:08Hvala što pratite!