Skip to playerSkip to main content
  • 5 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00アクセルの悲鳴
00:17This was turned out to be até
00:24百戦の悲鳴 先しむタイヤから
00:30見知らぬ君の背 飛び出したくて
00:36追ひかける影を振り切り ドア閉めた
00:42君はどこでもいいから走ってと
00:47出会いは Highway Junction 港が見える頃 恋に落ちたと気付いた
01:00Take me to SummerSide 口付けよ 優しさが
01:10欲しいと
01:13Take me to SummerSide 溶けなさて
01:19隠した瞳は 大人だったね
01:25Take me to SummerSide 寂しさより 口付けが欲しいと
01:37なるほど SummerSide 振り返った
01:44君の眼差しは 大人だったね
01:49君の眼差しは 大人だったね
01:54君の眼差しは 大人だったね
01:58君の眼差しは 大人だったね
02:01番組の眼差しは 大人だな
02:16君の眼差しは 大人だったね
02:20I'm going to wear a dress. It's a little late, but it's already in the summer.
02:25It's already in the summer.
02:30What's that?
02:33What are you doing?
02:35I'm going to wear a dress.
02:38I wanted to wear a dress.
02:43I'm going to wear a dress.
02:47I'm going to wear a dress.
02:50I'm going to wear a dress.
02:53Let's do it.
02:55Use the power.
02:58Let me go!
03:17What is the dress?
03:23Hello.
03:28In the end, my room is the same.
03:31I'm going to wear my dress.
03:33I'm going to wear a dress.
03:35No.
03:37もうダメ!
03:45クルミは全部パワーを使い切ってしまい、それがまさか、あんな事件に発展しようとは全く予想もしなかったわけであり…
04:01ねぇ、壁紙何色がいい?
04:03辛草模様…
04:05辛草模様…
04:07だいぶ疲れてるんじゃない、クルミ?
04:09そっかなぁ…
04:17どうも、ほら…
04:24うわぁ、素敵!
04:26これもいいね!
04:28ねぇね、これにしようよ!
04:31うん、でもあの部屋にはちょっとね…
04:33いい加減にして早く決めてくれよ!
04:36ったく女の子はこれだからな…
04:39うん?
04:40うん?
04:57あぁ…な、なんだよ、てめぇ!
04:59Huh?
05:01Hmm?
05:11Hey, Madoka-san, what's this?
05:16Well...
05:18It's good, but it's a little...
05:21It doesn't look like it.
05:23I don't think it's a good thing.
05:27Just...
05:29I don't care!
05:31Hey, this is nice, isn't it?
05:39It's not good.
05:41Darling!
05:43No...
05:45Are we going to buy something?
05:47Yes!
05:48Wow, that's good!
05:50Let's see if you can see any of the others.
05:54Yes...
05:56Darling!
05:58Please!
05:59Me too!
06:00Please choose me!
06:03Oh...
06:05Oh...
06:06Oh...
06:07Oh...
06:08Oh...
06:09Oh...
06:10Oh...
06:11Oh...
06:12Oh...
06:13Oh...
06:14Oh...
06:15Oh...
06:16Oh...
06:17Oh...
06:18Oh...
06:19Oh...
06:20Oh...
06:21Oh...
06:22Oh...
06:23Oh...
06:24Oh...
06:25Oh...
06:26Oh...
06:27Oh...
06:28Oh...
06:29Oh...
06:30Oh...
06:31Oh...
06:32Oh...
06:33Oh...
06:34Oh...
06:35Oh...
06:36Oh...
06:37Oh...
06:38Oh...
06:39Oh...
06:40Oh...
06:41Oh...
06:42Oh...
06:43Oh...
06:44Oh...
06:45Oh...
06:46It's rather that the opposite is scary.
07:01Before I get back to the end of the day,
07:03I'm going to get all the power to get out of here.
07:07Oh, that's right!
07:09Really?
07:11I'm going to take care of you.
07:14I'll take care.
07:15I'll do it too!
07:17By the way, I'm going to get on it!
07:21It's not yet, but you guys are coming from the room?
07:25And what's the man who told me, who was the man?
07:29He said that he was looking for me to say,
07:33it's a big mouthful and a big mouthful of a niki head.
07:40That's terrible!
07:43Manami-chan, let's find out!
07:45You go to Kulumi-chan.
07:47Okay.
07:48Then...
07:49Eh?
07:50Oh, it's crazy!
07:51Kulumi-chan is not going to go!
08:10Well...
08:11Yeah...
08:14Oh...
08:15Oh...
08:16...
08:18...
08:26Ita!
08:27O...
08:28Kulumi-chan...
08:29...
08:30...
08:31...
08:32...
08:33...
08:34...
08:35...
08:36...
08:37...
08:39...
08:41...
08:42...
08:44...
08:45...
08:47...
08:48...
08:49...
08:51...
08:52...
08:53...
08:55...
08:56...
08:58...
08:59...
09:01...
09:02...
09:03...
09:05...
09:06...
09:07...
09:08...
09:09...
09:12...
09:13...
09:14...
09:15...
09:16...
09:18...
09:19...
09:20...
09:21...
09:22...
09:23...
09:24...
09:25...
09:26...
09:28...
09:29...
09:30...
09:31...
09:33...
09:34...
09:35...
09:36...
09:37...
09:38...
09:40...
09:41...
09:42...
09:43...
09:44...
09:45...
09:48...
09:49...
09:50...
09:51...
09:52...
09:53...
09:54...
09:55恋っていうのはその大物だとか一目置かれているとかそういう意味だけじゃなくてつまりそれにしてもクルミがどこに連れて行かれたのか僕には全く見当がつかず
10:11アユカーやヒカルちゃんにリードされながら探しているわけで
10:19兄貴として実に恥ずかしいです
10:25くるみちゃんきっと見つかるわ
10:31うん アユカーさんくるみちゃんらしい子サングラスの男と桜通りのクレープ屋で見たって情報が桜通り
10:40待って 情報はまだいろいろ入ってくるはずよ
10:44カスガ君はもう少しここにいた方がいいわヒカルあなた桜通り渡って
10:49はい ああ一人じゃ危ないから僕も行きます
10:53くるみちゃん
10:58みんなに迷惑かけちゃって
11:00困った時はお互い様よ
11:02クルミのやつ見つけたらきつくしかってやらなくっちゃ
11:06いいな
11:08いいな何が
11:10ううん何でもない
11:14ああ
11:18アユカーさんやばいです
11:20サングラスとクルミさんらしい子が新町通りの恋人たちの森に
11:25恋人たちの森?
11:27ああ その近くを歩いてたって情報が
11:31サブちゃん あとお願いね
11:33うん
11:34あの恋人たちの森って?
11:37あの恋人たちに上がる ありがとう
11:39あっちよ
11:41ここよ
11:45くるみー
11:47くるみー
11:48どこだー
11:50うわぁ
11:52くるみー
11:54くるみー
11:56どこだー
11:58うわぁ
12:00ああ
12:02ああ
12:04ああ
12:08ああ
12:10ああ
12:14ああ
12:16ああ
12:18ああ
12:19ああ
12:21恋人たちの森ってこういうところだったのか
12:26本当は普通の公園なんだけど
12:29いつのころからかこうなってね
12:31ちょっと恥ずかしくて入れなくなったの
12:34なんだね君たちは
12:36ああ
12:49だがここは君たちのような子供が来るところじゃないとおじさんは思うよ
13:06君たちが探しているような子は来なかった
13:09早く出て行きなさい
13:11でもこれだけの広さです
13:13マイチ
13:15いいかね
13:16私たちは入り口でチェックしているんだ
13:18断じてそんなことはない
13:24それとも何かね
13:25君たちは妹を探しているなんて作り話をして
13:28本当はここでデートをしたかったんじゃ
13:33違います
13:34行こう
13:35ああ
13:36ああ
13:50...
13:52...
14:04...
14:06...
14:08...
14:10...
14:14...
14:18彼女をお店に誘うときは、さりげなく手を握るか、それとも腰のあたりに手を添えてリードするように入るのがよく、向かい合って座るより、カウンターの方が体が触れ合ったりして親しみが湧き、彼女も打ち解けやすく心を許しがちになるでしょう。
14:42よし、今度はこれだな。
14:44また、程よく飲んで、彼女が乗ったところを見計らい、どう?もっといいところへ行かない?などと言って誘い、いやと断られても、何度か、ねえ、行こうよなどと言いながら強引に誘うのがよく。
15:04君、なにこれ。
15:06あ、ちょっと、その。
15:08店の機械を勝手にいじられちゃ困るよ。
15:10す、すいません。
15:14部屋、に来たの。
15:17Hamilton
15:20ヤア、待たせて、ごめん。
15:22ヤリエン、しゃーっ。
15:26おいし、いぇ、
15:28ネ、ネコどけてよ!
15:29売んで臨んでおく。
15:32デイネオ通りにはいかねえか。
15:36ねえねぇ、もう少し何か飲むかい?
15:38I want to eat more!
15:41Oh, that's good!
15:44I'll add a little more!
15:47Well, we have pizza toast and katsu sandwich.
15:51And then, we have a pineapple salad and a pineapple juice.
15:54And then, we have a corn soup!
15:57I didn't even have a lot of fun at our店.
16:00Thank you very much.
16:03What the hell is this?
16:07I'm looking for a
16:36There's a place where you're going.
16:39So, you're going to have to go.
16:40Absolutely!
16:42You're going to have to go on a boat.
16:45There's no fun!
16:47But I'm going to have to go on a boat.
16:51Eh?
16:55You can find people who are in the boat?
16:58No!
16:59People who are in the boat are in the boat.
17:02So, you can find them in the boat.
17:06It was delicious. I ate it, I ate it.
17:11Ah, I'm hungry!
17:13It was good.
17:23Excuse me?
17:24It's $500.
17:26Spaghetti, ice milk, pizza toast, cut sand.
17:34What are you doing?
17:35No, no.
17:37Let's go out here.
17:39What is it?
17:40It's a fun place.
17:42Let's go, let's go.
17:44Really?
17:45Yes.
17:47Let's go, let's go.
17:49Hurry, hurry.
17:52I don't think it's like this video.
17:56But it's getting better.
17:59Oh.
18:00Oh.
18:01Oh.
18:02Oh.
18:03Oh.
18:04Oh.
18:05Oh.
18:06Oh.
18:07Oh.
18:08Oh.
18:09Oh.
18:10Oh.
18:11Oh.
18:12Oh.
18:13Oh.
18:14Oh.
18:15Oh.
18:16Oh.
18:17Oh.
18:18I don't want to worry about it.
18:21You're doing it for me!
18:23Oh!
18:24I'm doing it for you!
18:27I'm doing it for you!
18:28I'm doing it for you!
18:30Kami!
18:31I'm sorry.
18:33I'm looking for you.
18:34You're a good person.
18:36Everyone.
18:37What?
18:38We're friends.
18:40Let's look for you.
18:43Oh.
18:48Wow.
18:50Wow.
18:51You're beautiful!
18:55You're so beautiful!
18:57You're so beautiful!
18:59You've got to be a little bit of a walk.
19:02You're so beautiful.
19:03You're so beautiful.
19:05The girls are so weak.
19:07Especially when you do it for the night.
19:09That's what you're looking for.
19:11It's a little bit.
19:13It's like this morning.
19:15You're so beautiful.
19:16What?
19:18Kurovi-chan?
19:21Ushiko-san, why are you Ushiko-san?
19:25Ushiko-san, why are you Ushiko-san?
19:28How are you Ushiko-san?
19:35How are you?
19:37Tinkuro!
19:39Tinkuro!
19:41They have to let go!
19:46Kurovi!
19:49Kurovi!
19:51Kurovi-chan!
19:54It's a bearer looking at that...
19:56What the hell?
20:00If this is coming you ask me, he'll need a car in the police.
20:05What?
20:07Is it the same thing?
20:09You were with Kruumi? Where is Kruumi?
20:13Where is Kruumi?
20:15I'm in the area.
20:17Kruumi, please stay.
20:23Kruumi! Kruumi!
20:25Kruumi!
20:29Kruumi! Where is Kruumi?
20:31Where is Kruumi?
20:33Kruumi!
20:35Kruumi!
20:37I'm going to be a love scene.
20:39Is it okay?
20:41Kruumi!
20:47Kruumi's voice!
20:49Here!
20:51Hey! Did you hear Kruumi's叫び声?
20:55I'm waiting for you to come here.
20:59That's it!
21:01What?
21:03Kruumi!
21:05Kruumi!
21:07Kruumi!
21:09Kruumi!
21:11Kruumi!
21:13Kruumi!
21:15Kruumi!
21:20Kruumi!
21:23Kruumi!
21:24Kruumi!
21:26Huh?
21:30Kuromi!
21:33Did you have any damage?
21:35No!
21:41It was so bad!
21:43It was so bad!
21:44Let's go!
21:46I didn't have any damage!
21:49Ah?
21:50You...
21:51You...
21:52You...
21:53Oh!
21:56What?
22:02Oh, Kuromi!
22:03I've been to the Kuromi!
22:05You're just a crazy kid!
22:06I'm just surprised!
22:11But...
22:12And...
22:13But...
22:14And...
22:15You're the worst!
22:17Sorry!
22:18But...
22:19It's weird!
22:20What?
22:21Today, Kuromi...
22:23And...
22:24I'm tired,
22:25I didn't have any power.
22:27Oh...
22:28That's right...
22:29That's right...
22:30That's right...
22:31I'm happy!
22:32I'm happy!
22:33I'm happy!
22:34I'm happy!
22:35I'm happy!
22:36What did you eat?
22:37Oh...
22:38It's good!
22:39It's good!
22:40That's right...
22:41I'm happy!
22:42Good!
22:43Oh...
22:44And...
22:46I...
22:47I...
22:48I...
22:49...
22:52...
22:57A...
22:59...
23:00I want you to get hurt, so I want you to come.
23:03I know. I'll go right back.
23:14One more thing.
23:20I've had a lot of things that happened.
23:30Darling!
24:00私は君を愛して 宇宙にさせたい あなたの心 恋はデジャム 見知らぬ思い出 重なるくちぎる 感じてるわ
24:24Love is tenderly
24:30Keep me all love
24:33夏のミラージュ
24:37Someday
24:41素肌に口づけてどうぞ
24:47恋人と呼ばれる朝に
24:53Someday
24:58いつまでも待っているのよ
25:12あの一日元気娘のヒカルちゃんが
25:15学校で突然倒れたんだ
25:17今朝俺が見た夢とまるで同じで
25:20もしこのまま夢の通りになったら
25:23ああヒカルちゃんは
25:25次回予知夢ヒカルちゃんが死んじゃう
25:29俺いたたまれません
25:32愛知夢ヒカルちゃんが死んでる
25:37予설と伊勤 guides
25:43よろしくお願いします
25:44怪奇です
25:45小さをご覧ください
Be the first to comment
Add your comment

Recommended