Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00So, do you want to make the材材採取?
00:08For me, the reason why I took the sword,
00:12I won the sword of the sword.
00:16I will make the材材採取.
00:22Are you finished?
00:27Yes, I'm going to have fun
00:29Well, it's been a pleasure
00:32The Galeusco's聖なる守護神, the Hove-Valpnil,略してプニさん
00:37I'm going to return to the world on my way to go to the world
00:43Are you going to do that to that guy, you can do it for you?
00:50No, I'm not going to do it for you
00:54親方が好きなように作ってくれれば それでいいので
00:58そうですか
00:59では屋台で邪魔旅総裕を食べましょう
01:03さっきも食べたでしょう
01:05人の子はよく言うではないですか
01:08それはそれ これはこれ
01:11と この人 本当にありがたい神様なのかな
01:15ひびぴぅぅぅ!
01:18あらまボルディアスの子は お腹がいっぱいなのかしらねぇ
01:23ひぅぅぅぅ!
01:23What? I can eat it.
01:27Let's go.
01:28Take care.
01:30Grit-san?
01:53I can change the world, but I will never make a world change.
02:00I will not be able to change what world will be.
02:06I will only be one one.
02:10I will not be able to change my mind.
02:14I will not be able to change my mind.
02:21The future will be a very good day.
02:24It will be a very good day.
02:29I will be in touch with you.
02:36I will be in touch with you.
02:40I will be in touch with you.
02:46今はまだ少し痛む 日にぎりこの胸が いつかときめきでいっぱいにしよう
03:00お祭り?
03:06はい。年に一度冒険者たちで競い合う ギルド公認の素材採取競争があるのです。
03:13タケルさんにもぜひ参加していただきたくて。
03:17競争…となれば私は必要ですよね。
03:22でも俺は依頼された素材採取の仕事だけで十分ですから。
03:27しかしこれはある方たってのご希望でもあるのです。
03:32ある方?
03:33はい。ベルカイム領主 ベルミナントルセーバッハ伯爵です。
03:39領主様?
03:41このお祭りは領主様の講演でして、 タケルさんにぜひ参加してほしいとおっしゃっているんです。
03:48あの人の頼みなら無限にも断れないな。
03:53分かりました。
03:56分かりました。
03:57えらい盛り上がりだな。
04:03ビュービュービュー。
04:05よし! それじゃ勝負の内容を発表するぞ!
04:10うわー!
04:12ご病気より回復された奥方様を喜ばせたいという漁師様より、 直々のご依頼。
04:21レインボースープの七色ウール採取!
04:24うわー!
04:25知らない素材だ。
04:27ランクに関係なく採取可能だが、 かなり希少な品だ。
04:32もし知らなきゃてめえで調べろ。 ただし人には聞くな。
04:36おおー!
04:38冒険者ってのは人脈も実力のうちだが、 これは最主力の個人勝負!
04:45知識や経験が足りねえ奴は、 公の施設や手段でまかない!
04:51うわー!
04:52馬ならカシウマか乗り合い馬車ってな具合だ。
04:55つまり私には乗れないと。
04:58うん、そのようですな。
05:00当然だが、仲間の手助けは禁止とする。
05:04勝ったら名誉も報酬もてめえのもんってことだ!
05:08わかったな!
05:09うわー!
05:12ということは、 我々総国の団は出番なしのようだ。
05:17まあ、魔法禁止じゃなくてよかったけど。
05:21タケル、どうするのだ。
05:23ゲートを使えば、数十分で戻れると思うが。
05:27いや、やめておくよ。
05:30特殊な魔法を使って、 後で文句が出てもめんどくさいし、 悪目立ちはしたくないから。
05:37それじゃあ行くぞ!
05:39位置について!
05:40ビー!
05:41あ、ビー!
05:43クレイたちと一緒にここで待っててくれるか?
05:45ビー!
05:46よーい!
05:48ごめんな。 これは勝負ごとで。
05:55あっ! 生臭!
05:57困ったものだね。
05:59ボルディアスの子よ。
06:01おお! おとなしくなった!
06:13何をやったんだ? プニさん。
06:16私の魔力を与えました。
06:18泣き疲れて魔力も満ちたので、眠ったのでしょう。
06:22I'm sorry, I'm sorry
06:25My child is taking care of me, I'm going to take care of my children
06:30You can take care of me, please
06:32Thank you
06:38After that, I went to the library to the library
06:41I went to the Rainbow Sheep's information
06:45and I went to the living room
06:47I went to the living room
06:50I was in a moment, and I got to reach out to the bottom of my head.
06:55I think there's a rainbow sheep in that area.
06:59The environment is very difficult.
07:02It's been a long time since I've been here.
07:06I don't think it's just B.
07:11I think it's better than B.
07:13I don't have to worry about it.
07:15I don't have to worry about it.
07:18I just want to look at it a little bit.
07:21How are you doing now?
07:27Don't you stop crying whenever you're crying?
07:32There's no doubt that there's no doubt about it.
07:35Well, I'm going to drive faster than I am.
07:39I don't think I'm going to win.
07:44Well, I'll show you my passion.
07:49The Hove-Balb-Nil-Sin.
07:51How can you do that?
07:54The way I can get faster than I am, is the truth.
07:58Well, you know what I'm saying.
08:02I don't think I'm going to do that.
08:05Well, you know what I'm saying.
08:08I'm going to be able to see you more than you.
08:12Are you okay?
08:14You know, I'm good at you.
08:16Okay.
08:18I'll be so happy to do that,
08:19but he acted in the way that presupply was.
08:24But I'll tell you the strength to eat.
08:27Look how much time will it become.
08:27The Takeru is coming back.
08:36Oh.
08:37I'm so good!
08:41Well, I think the book is written in the book,
08:51and it's not a good idea, so I can't be able to catch up.
08:58What's that?
09:00That's right!
09:03Woo!
09:06Woo! Woo! Woo! Woo! Woo!
09:09Woo! Woo! Woo!
09:12Thank you!
09:14The evil kingdom of the world, the people of the world!
09:17Rainbow Sheep, you should take your hair and warm little more.
09:27Oh!
09:28What is this?
09:32Oh, that's so sweet!
09:37Oh, that's so sweet!
09:39Oh, that's so sweet!
09:41Oh, that's so sweet!
09:44What's that?
09:46Oh, that's so sweet!
09:55I thought it was a lot of fun!
09:59Oh, that's so sweet!
10:06I've never seen the dragon in the sky!
10:09Will it be like that?
10:14Let's go back to the moon!
10:21I don't wanna cry!
10:24Don't cry!
10:25What's the name of the king?
10:31That's the name of the king!
10:32I'm sure he's ready!
10:33What is this?
10:35I am gonna throw you in the final race.
10:41But…
10:43FB rank?
10:45What's that?
10:46It's called the Allrounder-Nin-T-SHA.
10:51下は最低ランクFから上は高ランクBの依頼まで幅広く受注でき
10:57冒険者ランクによって固定される基本依頼量が依頼のランクに合わせて変動するのが特徴だ
11:04つまり、馴染みの顧客からのランクF依頼もこれまで通りの低金額で受注できるってことですか?
11:12そうだ
11:13ありがとうございます
11:15ただし、依頼内容と不釣り合いな上質なものを納品した場合は、成果に合わせて金額が加算される
11:23あっ…
11:24代価以上の付加価値を提供すんのは悪いこっちゃねえが、やりすぎて市場の相場を崩されちゃたまんねえからな
11:33あ、すみません
11:35マスター、言い方ってもんがあるでしょ
11:39あっ…
11:41マスターはタケルの能力の高さに見合った金額で取引したいんだよ
11:46えっ?
11:48くっ、俺だけじゃねえ
11:50エウロパの全職員はもちろん、カリストの職員やベルカイム中の依頼主たち、そしてルセウバハ卿
12:00みんながおめえのランクアップを望んでんだ
12:03あんたの意向も尊重するための采配だ
12:08考えてもらえないか?
12:10ふっ…
12:12誰かに迷惑をかけたくない
12:15ずっとそう考えてきたけど、俺の知らないところでみんながそこまで…
12:21びぅん…
12:23ごちゃごちゃと考えず、誇りに思えばよかろう
12:27お前は加護を受けし者、普通のつまらぬ人間であろうとしても無駄なことです
12:34俺は普通のつまらない人間でも十分だ
12:38でも…
12:40わかりました、お受けします
12:45これがFBランクのギルドリングだ
12:49その腕をエウロパに貸せ!
12:51今、以上に…
12:54はい
12:57緊急事態です!
13:00フォレストワンマが街道付近に! このままだと街が…
13:04そこらの連中には2が勝ちすぎる
13:07おめえらに頼めるか?
13:09任されよ!
13:10いくぞ、タケル!
13:12ああ!
13:18タケル、来るぞ!
13:19ピピ!
13:20はいよ!
13:34あら、随分大きいのですね
13:37ピピ!
13:40そこに居るのは…
13:41クレイソン!
13:42あれ、この声…
13:44ああ、タケルか!
13:47ブロライト!
13:51久しいの、ブロライト!
13:53クレイソン、首を洗って待っておったか?
13:56だからそれ、敵に言うセリフだっての!
14:00ブロライト!
14:01いえぇ…
14:03ブロライト!
14:04ブロライト!
14:05フォー!
14:06ブロライト!
14:07タケル! I've been looking for a while!
14:13Green!
14:17Why did you go like this big monster?
14:22I want to ask you what I want.
14:25I want to ask you what?
14:26I want to ask you what?
14:27I want to ask you what I want.
14:29I want to take care of you.
14:31I want to take care of you.
14:33I want you?
14:35Who cares?
14:37A hellu...
14:39KU-KU-KU-KU-KU-KU-KU-KU-KU!
14:41Inaudible Fragilistin's
14:55Of course, he is to take care of you.
14:57He has no body ofsees.
15:00タケル コレナル女人は?
15:03ああ いろいろと話したいこともあるし 一旦街に戻ろうか
15:09それじゃ ブロライトとの再会を祝して
15:12乾杯!
15:14久しぶりに一緒に飯を食べながら 俺はブロライトに語った
15:21俺とクレイストンでチームを結成したこと
15:24漁師様の依頼を受けて アシス村まで行ったこと
15:29そしてその湖を守る馬の神様と出会い
15:33なんだかんだでついてきてしまったことを
15:36タケル 私もキデンらのチームに入れてはくれぬか?
15:41ああ 俺もブロライトに会えたら誘うつもりだったんだ
15:46それはありがたい
15:49キデンらと再び相まみえるときのために 私なりに努力をしたつもりじゃ
15:55それはランクAのギルドリング
15:58お主らと別れた後 冒険者ランクを高めて ランクAに至ったのじゃ
16:04そうか ならば近く手合わせをしよう
16:07ああ 願ってもない
16:09お前のまとう正常なる気は 私の心地を穏やかにします
16:16え?
16:18なるほど お前は…
16:19ホーブバルプニルシンよ
16:21その先は ここで口にせぬように頼み申す
16:25隠し通すわけではないようですね
16:30おいおい 話すと良いでしょう
16:33それはありがたい
16:35無論 私の頼みを聞いてくれるのであれば 何も隠すつもりはない
16:40そ… それだよ
16:42ブロライトの頼み事って何だ?
16:45ブロライトの頼み事って何だ?
16:47里から出奔した私の姉 リュティカラを探して欲しいのじゃ
16:52うん? うん? えっ?
16:55リュティカラは里の御子
16:58次世代の王者を育むため選ばれた 大樹の荷
17:02里の者と婚儀をあげ こうなす尊い役目を帯びていたのじゃが
17:07逃げてしまった
17:09なんか さらっと重たいことを言われた気がする
17:13この身でない尾子と千切りを交わしたくないと ダダをこねてな
17:18婚儀をあげるには条件があると言うたのじゃ
17:23条件?
17:24この世のものとは思えぬ 美しき白い天魔を所謀した
17:29それで天魔を?
17:31ところが私が戻った時には もう姉は里から出てしまおうていた
17:36うん…
17:38そこで思ったのじゃ
17:40さまざまな魔法を操れるタケルなら 姉を探せるのではと
17:45でも お姉さんは結婚が嫌で逃げ出したんだろう?
17:50それなのに連れ戻してもいいのか?
17:53うん…
17:56連れ戻すのが目的ではない
17:58何故私に何も言わず行方をくらませたのか
18:03その理由を知りたいのじゃ
18:06ビュー…
18:10分かった やってみるよ
18:12ああ ありがたい
18:15クレイはどうする?
18:16仲間が困っておるのを放って何がチームだ?
18:20行くに決まっておろう
18:22プニさんは?
18:23馬がおらずしてどこへ行くというのですか?
18:27ビュー…
18:28よし エルフの里へ行こう!
18:31ブロライト エルフの里ってどこにあるんだ?
18:37特定の条件を満たす森の奥地
18:40この辺りではトバイロンの森じゃな
18:44そこでエルフ特有の魔力によって道を作るのじゃ
18:48道?
18:49エルフ族以外には詳細は明かせぬのじゃが…
18:53空間術の意思と思ってくれればよい
18:56ケイトみたいなもんか?
18:59森に行くのなら 私の背に乗るとよいでしょう
19:07えっ?
19:08うはーっ! なんとも素晴らしい!
19:11地の果て 時の彼方すらも 我にかかれば瞬きの如し
19:16いざ参らん
19:19うわっ! 揺れないし早い!
19:21当然 我はこの世で最高の馬
19:25ケイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイ
19:55You'll have to make sure that you don't have to be able to do it.
20:01What? What's this?
20:03The Elf of the village is going on.
20:06I'll keep them on.
20:07UBB!
20:13Just... I'm scared, isn't it?
20:15Taker?
20:16What?
20:17You'll have to worry about that Elf.
20:20What?
20:21You're not afraid of the light.
20:24There are no more light that shines on the light.
20:29The light is...
20:31...and...
20:32...and...
20:34...and...
20:35...and...
20:37...and...
20:38...and...
20:39...and...
20:40...
20:42...
20:44...
20:46...
20:48...
20:50...
21:00...
21:05...
21:09...
21:09...
21:10...
21:14...
21:17...
21:19I was not here yet, so I was worried about it.
21:21So, so, so, so.
21:23What are you doing here?
21:27I'm going to do this for a long time.
21:29Take it!
21:30Get it!
21:36Turn the shield!
21:40What?
21:41Everyone, wait!
21:44This is my city.
21:46VELVARETA BLO RIGHTON!
21:49If you feel the spirit of the city of the city of the city,
21:54you are...
21:56You are...
21:59You are the one who shines in the light,
22:02you will always have a闇.
22:07BLO RIGHTON...
22:09Nakey Wakureidol
22:11Nakey Wakureidol
22:13You are living in the dark
22:15You are living in the dark
22:19No way to the journey
22:23I breathe in a breath
22:25I breathe in a breath
22:29I'm a dream of the universe
22:33I'm a dream of the universe
22:35I'm a dream of the universe
22:37何の日もないほうが見晴らしがいい
22:46根を瞑えばエドは力を抜いて
22:54飛んでいく無限トリップ
23:03月明かりを打つ 照らされて 時が止まるように
23:16明けない歌形夢幻 無火月の弓を引く
23:27Tohna-ri-ah-wase-de-yue-eru tomo-shiri
23:33O yasumi, kimi to ikiteiru
Be the first to comment
Add your comment