Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 7 horas

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Soy Duncan MacLeod. Nací hace 400 años en las tierras altas de Escocia.
00:07Soy inmortal y no soy el único.
00:10Ha llegado el momento de la reunión, cuando el golpe de una espada liberará el poder de la resurrección.
00:15Al final, sólo puede quedar uno.
00:30Los Inmortales
01:00Árbol familiar.
01:02Siete fuera. La casa gana, así que no sigan.
01:05Quedas relevado.
01:07Es pronto.
01:08He dicho que quedas relevado. Gustafson desea verte.
01:24John, tómate una copa.
01:26No suelo beber mientras trabajo en las mesas, señorita Gustafson.
01:29Es que ya no trabajas en las mesas, Joe.
01:32Claro, lo siento. Mañana llegaré a mi hora.
01:34Ha dicho que ya no trabajas en las mesas, Joe. Finito.
01:38Si esto tiene algo que ver con el tío de anoche, sólo tuvo una buena racha.
01:41Ganarle 50.000 a la casa es más que una buena racha, Joe.
01:44Es una potra de campeonato.
01:47Dile las normas, Klinch. Dile la regla número uno.
01:50Ningún cliente se irá a casa con demasiado dinero de la señorita Gustafson.
01:53El tío no me quitaba la vista de encima. No pude cambiar los dados.
01:56Tal vez no deseabas hacerlo. Quizá era un amigo tuyo.
01:59Oiga, usted sabe que yo no haría eso. No tengo ningún amigo por el que hiciera eso.
02:04Es una verdadera pena. Pero te creemos.
02:07Dile por qué le creemos, Klinch.
02:09El afortunado jugador desapareció anoche.
02:11Se largó de la ciudad sin ni siquiera pasar antes por su hotel.
02:15Pues menudo cabrón.
02:16Lo que significa que si trabajas con él, también te la ha jugado.
02:22Explícale sus responsabilidades.
02:23Eres el responsable de la mesa. Eres el responsable de esos 50 de los grandes.
02:29¿A que me los quieres devolver?
02:32Es un montón de pasta.
02:33Sí, esa es la cuestión.
02:36Esa es precisamente la cuestión.
02:40Necesito tiempo.
02:41Claro, lo comprendemos.
02:43Dile cuánto tiempo tiene, Klinch.
02:45¿Sabes contar hasta cinco?
02:47Seguro que sabes, Joe.
02:52Cinco días.
02:53Una, dos, tres, cuatro, cinco.
03:09Buenas tardes. Orfanato Woodside.
03:12Aquí tengo la ficha de Richard Ryan.
03:24Pero no me han informado de que nadie la haya solicitado.
03:27Es para el doctor James Jones.
03:30Vive por el centro.
03:32Oiga, es todo lo que sé.
03:33Está prohibido entregar fichas del orfanato sin autorización.
03:37Hay leyes que protegen la confidencialidad.
03:39El tío es médico. Eso dice bastante.
03:41A usted nadie le ha preguntado.
03:43Eh, que solo soy el mensajero.
03:45¿Para qué compañía ha dicho que trabaja?
03:48Ah, véalo usted misma.
03:52¡Eh! ¡Vuelve ahora mismo!
03:54¡No se lo puede llevar! ¡Seguridad!
03:59Ya te tengo.
04:00Ah, eh, Harold. ¿Cuál es el problema?
04:04Lo has robado.
04:05Antes de que conteste a eso, ¿ha realizado el curso obligatorio sobre el uso prudente de la fuerza?
04:09Deja de decir tonterías y date la vuelta para que te pueda esposar.
04:12Me parece que no lo ha hecho.
04:14Cierra el pico. ¿Quieres?
04:16Ah, Harold. Solo he venido a comprobar sus medidas de seguridad.
04:20Soy un agente secreto de la Unidad Especial de Investigación de Obras Públicas.
04:24Harold, las esposas me aprietan un poco.
04:27Pero no pasa nada.
04:28Según mi cronómetro, su tiempo de respuesta está dentro de los límites.
04:31Debería sentirse muy satisfecho, Harold.
04:33Cállate.
04:34Ah, Harold. Ha olvidado la ficha.
04:35Un agente secreto. Esa sí que es buena.
04:43Eh, ¿estás de mal humor?
04:45Espera, acabas de regresar de la isla. Tal vez sea eso.
04:48La fiebre de las islas.
04:49¿Qué hacías en el orfanato?
04:50O quizás te hayas peleado con Tessa.
04:53Vamos, ¿quién es capaz de entender a las mujeres?
04:58¿Qué hacía en el orfanato? Esa era la pregunta.
05:01Sí.
05:01Ah, ya sabes. Echaba de menos el patio del recreo.
05:06Me pasé un año allí cuando tenía cinco años.
05:08Después vino el proceso de los hogares de adopción.
05:11Chicos, este es vuestro nuevo hermanito adoptivo, Richie.
05:13Tratadlo como si fuese uno de la familia.
05:15Nah.
05:21Vamos, Tessa está preocupada.
05:22Así que no ha querido decirte por qué robó esa ficha.
05:48Puedo adivinarlo.
05:51¿Quieres saber de dónde viene?
05:53¿Por qué no se lo quieren decir?
05:56Porque eso va contra la ley.
06:00Además, quizás no lo sepan.
06:02¿Por qué dices eso?
06:04Por nada.
06:08Pareces cansada.
06:10El arte es un trabajo duro.
06:11No, quiero decir que pareces cansada.
06:20Tal vez podamos ayudar a Richie a descubrir quiénes son sus padres.
06:23No creo que sea una buena idea.
06:26¿Por qué no?
06:27Utiliza la galga.
06:34No, no, no te pedí que me ayudaras porque es que...
06:37Hace, hace falta tiempo para desarrollar el reflejo de pedirle algo a los demás, ¿vale?
06:43¿Encontraste algo en aquellos archivos que no supieras ya?
06:45Apenas me dio tiempo a verlos, pero vi un nombre, Emily Ryan, fallecida.
06:49¿Crees que era tu madre?
06:50No lo sé.
06:51Yo ya sabía que estaba muerta.
06:54Recuerdo...
06:58Yo era muy pequeño, pero...
07:03Pero...
07:04Algo pude leer de lo que ponía sobre mi viejo antes de que aquel vigilante me detuviera.
07:08¿Aberiguaste algo sobre tu padre?
07:10Sí.
07:13Él y Emily todavía estaban casados cuando ella murió, así que...
07:16Imagino que eso significa que él es mi padre.
07:19Richie, si él fuera tu padre...
07:21¿No crees que ya se habría puesto en contacto contigo?
07:24Cuando era un crío, me inventé una historia.
07:29Trataba de imaginar que él era un espía que trabajaba en una misión peligrosa al otro lado del telón de acero.
07:36Y que por eso no podía llamar a cobro revertido y decir, quiero hablar con mi hijo, Richie Ryan, el muchachito americano.
07:44Pásame eso.
07:44Cosas de niños.
07:49Bueno, quién sabe. Puede que haya intentado encontrarme.
07:52Al fin y al cabo, yo tampoco salgo en las noticias.
07:56¡Vamos!
07:58¡Vamos!
07:59¡Vamos!
08:00¡Vamos!
08:01¡Vamos!
08:01¡Vamos!
08:01¡Vamos!
08:02¡Vamos!
08:03¡Vamos!
08:04¡Vamos!
08:05¡Vamos!
08:06¡Vamos!
08:07¡Vamos!
08:08¡Vamos!
08:09¡Vamos!
08:11¡Vamos!
08:12¡Vamos!
08:13¡Vamos!
08:14¡Vamos!
08:15¡Vamos!
08:16¡Vamos!
08:19Es tan grave. Voy a reunir a los hombres.
08:22que se unieran los hombres.
08:26Nunca.
08:27Padre Joe.
08:28No, no, no. Guarda tus fuerzas.
08:30Has luchado bien.
08:32Has peleado como un McLaren.
08:34Me gustaría participar en la victoria.
08:36¡Y lo harás!
08:37¡Serás parte de una gran victoria!
08:39Siempre he pensado...
08:42...que habría más.
08:44Nunca.
08:47Nunca.
08:52Tu nombre...
08:57...será mencionado con honor...
08:59...en nuestro pueblo.
09:02Duncan MacLeod.
09:05Del Clan MacLeod.
09:19Hemos sufrido una gran pérdida.
09:22Hemos perdido a un pariente.
09:25A un hijo.
09:27Él los condujo valerosamente...
09:28...sin pensar en sí mismo.
09:31Y ahora...
09:32...debeis volver al combate...
09:34...sin pensar en nadie más que en él.
09:36Sin otro nombre en vuestros labios...
09:38...más que el suyo.
09:39¡Duncan MacLeod!
09:41¡Duncan MacLeod!
09:43¡Duncan MacLeod!
09:46¡Duncan MacLeod!
09:48¡Duncan MacLeod!
09:49¡Duncan MacLeod!
10:02Es...
10:03¿Es un milagro?
10:06No.
10:08Esto es obra del demonio que vive en los abismos.
10:11Padre, tú no eres mi descendiente.
10:14No eres mi hijo.
10:16¡No eres mi hijo!
10:25¿Crees que debimos haber intentado buscarlo?
10:27¿A quién?
10:27A Jack Ryan, el padre de Richie.
10:30Sí.
10:31Todo el mundo debe tener un padre.
10:33¿Qué?
10:35Aunque no sea fácil encontrarlo.
10:46Cuéntanoslo.
10:47Si os empezara a contar todo lo que me ha pasado...
10:50Deja que sea yo quien lo juzgue.
10:53Mi padre era incapaz de aceptar lo ocurrido.
10:56¿Y te extraña?
10:57Tío, debió de quedarse alucinado.
10:59Estabas agonizante y de repente vuelves a estar de pie.
11:01Un zombi con falda escocesa.
11:03Creo que yo me sentía más atemorizado que él.
11:09Éramos un clan primitivo.
11:11Primitivo y supersticioso.
11:14El miedo regía nuestras vidas.
11:16Lo que se hallaba al otro lado de las montañas superaba nuestra imaginación.
11:21¿Y sigues culpando a tu padre?
11:22Al principio sí.
11:27Hubo días en aquel invierno en las tierras altas en los que solo deseaba morir.
11:31Pero no podía.
11:32Mis problemas familiares son historia.
11:38Los de Richie importan más.
11:43Hay un proverbio en el norte de la India que dice...
11:46Si vas a cazar tigres, asegúrate de estar preparado cuando encuentres uno.
11:56¿Quieres decir que puede que no me guste lo que descubra?
11:58¿Por qué quieres saberlo ahora?
12:00Después de tanto tiempo.
12:05Debe de haber algún motivo para que tu padre no se pusiera en contacto contigo.
12:08Piensa en eso.
12:08Ya lo he hecho.
12:09¿Recuerdas algo antes de que fueras al orfanato?
12:13No mucho.
12:14Había una mujer.
12:15¿Tu madre, Emily Ryan?
12:17No lo sé.
12:18Supongo que sería ella.
12:20No logro recordar su cara.
12:22Pero recuerdo que todos los viernes íbamos a la oficina de correos.
12:25Nunca llegué a saber para qué, pero me encantaba.
12:29Dios.
12:29Había decidido que sería cartero cuando fuera mayor.
12:34Y me acuerdo que un poco más abajo de la calle había una tienda de caramelos.
12:38La llevaba un viejo encantador llamado Stubbs.
12:41Me acuerdo de su nombre porque era incapaz de pronunciarlo bien, así que le llamaba señor Tubby.
12:45A él le hacía gracia aquello.
12:48Era más delgado que un lápiz.
12:50Mamá me compraba regaliz y él me dejaba mirar los dibujos de los cómics.
12:52Después de todo, yo aún no sabía leer.
12:54¿Por qué recuerdas aquello?
12:56¿Qué tenía de especial aquella tienda?
13:02Un día...
13:05Mamá...
13:06Emily...
13:07Estaba charlando con el señor Stubbs y...
13:11De repente se puso la mano en la frente y dijo algo así como...
13:15Me siento rara.
13:17Y entonces se cayó redonda al suelo y...
13:19No se movía.
13:24Pensé que estaba jugando, así que me puse a zarandearla y a reírme.
13:28Después llegó una ambulancia.
13:31Había mucha gente corriendo y se la llevaron.
13:37El señor Stubbs me cogió en brazos y me dijo...
13:42Bueno, chico, no sé qué van a hacer contigo.
13:45Por eso me acuerdo de la tienda del señor Stubbs.
13:52¿En qué parte de la ciudad estaba?
13:56No tengo ni idea.
13:57Todavía no había cumplido cinco años.
13:59No sabía nada de geografía.
14:02Apenas era capaz de encontrar el camino hasta el baño.
14:04La tienda de caramelos del señor Stubbs.
14:07¿Algo es algo?
14:09No creo que exista todavía.
14:11El hombre era muy mayor entonces.
14:13Debe estar criando malvas.
14:15Sí, pero has dicho que estaba cerca de una oficina de correos.
14:17El hombre era muy mayor entonces.
14:47La tienda de caramelos del señor Stubbs.
15:17La tienda de caramelos del señor Stubbs.
15:47La tienda de caramelos del señor Stubbs.
16:17La tienda de caramelos del señor Stubbs.
16:21La tienda de caramelos del señor Stubbs.
16:23La tienda de caramelos del señor Stubbs.
16:24Tres movimientos de la hija que me ha dejado.
16:37Señor Stubbs.
16:38Ese soy yo, hijo.
16:39Me llamo Richie Ryan.
16:41Encantado.
16:41En la residencia me han dicho que le encontraría aquí.
16:44Todas las tardes.
16:45¿No tenía usted una tienda de caramelos en la calle Baltimore?
16:48Durante 30 años. La vendí en marzo.
16:51Ahora la han convertido en una tienda de máquinas de juegos
16:54y está llena de macarras.
16:56Recuerdo aquel sitio.
16:58Solía ir mucho cuando era un niño.
16:59Uy, que eres ahora un anciano.
17:01Quiero decir, cuando era un niño pequeño.
17:03¿Se acuerda de Emily Ryan?
17:05¿Emily?
17:06Claro.
17:08Es como si fuera ayer.
17:12Un regaliz.
17:13Te encantaba el regaliz, claro.
17:16Eras un pequeño encantador.
17:18Sí, siempre te regalaba una barrita, si mal no recuerdo.
17:22Emily, sí, venía todos los viernes.
17:25Yo solía cobrarme los cheques.
17:26Tiene muy buena memoria, señor Stamps.
17:28Yo trataba a la gente que venía a mi tienda como si fueran reyes.
17:31Nunca me olvidaba de ellos ni ellos de mí.
17:33Así llevaba mi negocio.
17:36Pobre Emily.
17:37Recuerdo que el día como si fuera ayer.
17:39Se desplomó delante de mí en mitad de la tienda.
17:42Derrame cerebral.
17:44Tenía apenas 30 años.
17:45No estaba seguro de recordarlo bien.
17:49Pues fue así, chico.
17:52Todo lo que supe después es que te habían metido en un orfanato.
17:56¿No sabes si había un señor Ryan?
17:58Oh, claro, sí.
18:00Pero ya estaba separado.
18:02Todavía veo a Jack de vez en cuando.
18:04¿Vive aquí, en la ciudad?
18:05Que yo sepa, sí.
18:08Solía residir en el hotel Spinning Wheel, en la calle Madison.
18:12Muchísimas gracias, señor Stamps.
18:19Encantado de verte.
18:20Lo mismo digo.
18:23¡Ya lo tengo, McCloud!
18:24Seguro que es de la tía.
18:41Lo utilizan como tapadera.
18:44Parece que ya estamos cerca del día.
18:48¿Vin?
18:49No, Mc.
18:50Se trata de mi padre.
18:52Prefiero hacerlo solo.
18:54Claro que, por otra parte,
18:59aún estamos a tiempo de ver la segunda parte del partido.
19:03Richie, eso depende de ti.
19:09Es probable que ya no viva aquí.
19:10Sí.
19:10No, tú no viva aquí.
19:16¡No, no viva aquí!
19:17Disculpe, estoy buscando a Jack Ryan.
19:47Nunca he oído ese nombre. Solo llevo un par de meses viviendo aquí. Quizás se fuera antes de que yo llegara.
19:52¿Quién podría saberlo? ¿Le habrá dejado su nueva dirección al casero?
19:55Estás loco. Uno llega aquí, mete el dinero del alquiler en el buzón y luego se larga. A la gente le gusta permanecer en el anónimo.
20:03Ya. Así que no lo conoció.
20:06Eres muy joven para ser un poli, chico. ¿Por qué tienes tanto interés en encontrar a ese Jack Ryan?
20:10Creo que podría ser mi padre.
20:12¿Podría?
20:13No conocía a mi familia.
20:16Deja que te diga una cosa. Conocí a mi padre.
20:19Y te puedo jurar que hubiera deseado no haber visto nunca a ese cabrón.
20:22Es posible que sea mejor que no lo conozcas.
20:24¿Qué le pasa a su dedo?
20:30Lo rompí jugando al ajedrez.
20:33Qué raro. Nunca pensé que fuese un deporte peligroso.
20:38Oiga, si alguna vez ve a Jack Ryan, ¿querrá telefonearme?
20:43Antigüedades. Tendré los ojos abiertos.
20:45Gracias. Que siga bien.
20:47Ah, oiga, ¿cómo se llama por si...?
20:49¿Quién es ahora?
21:11¿Cómo está tu dedo, Joe?
21:12¿Cómo está tu dedo, Joe?
21:17Me duele a morir.
21:18No sabes cómo me alegro, tío.
21:22¡Hablemos!
21:27Un hombre debe enorgullecerse siempre de su trabajo.
21:30Pasé meses leyendo libros de anatomía cuando me dieron este empleo.
21:33Conozco el cuerpo humano de la cabeza a los pies.
21:36Sé lo que se rompe.
21:38Y lo que más duele.
21:39Y también sé dónde debo golpear para provocar más dolor.
21:43No sé, pero yo no veo dinero por aquí.
22:14Quédate donde estás, Joe.
22:18No veo cincuenta de los grandes enfajos nuevecitos
22:21esperando a que se los lleve a la señorita Gustafson.
22:26Lo sé.
22:27Quizás que los tienes escondidos entre la ropa interior.
22:30Todavía no los he conseguido.
22:36Perdona.
22:38Pero creo que no te he oído.
22:39He dicho que todavía no he conseguido el dinero.
22:43No, por el amor de Dios.
22:52Dios no te ama, Joe.
22:54Nadie te ama.
22:56¿Sabes lo que pasa el día número dos?
22:57Por favor, por favor, te juro que conseguiré el dinero.
23:00Sé cómo hacerme con unos cuantos billetes, lo juro.
23:03He estado hablando con gente.
23:04¿Con quién has estado hablando, Joe?
23:06Con ese chico.
23:06Has tenido que verlo cuando venías.
23:08Está bien relacionado, tiene amigos ricos.
23:10Me van a prestar esos cincuenta.
23:11¡Pero mañana!
23:14Eso es estupendo.
23:15Pero mañana es mañana.
23:16Y hoy es hoy.
23:17Te voy a decir lo que haremos.
23:28Teniendo en cuenta que soy un hombre muy ocupado y que estas visitas me hacen perder tanto tiempo...
23:35...voy a fiarme de tu palabra.
23:36Voy a confiar en que tendrás el dinero mañana mismo.
23:46Porque si no es así...
23:48...te aplastaré toda la mano.
23:53Te la machacaré.
23:54Y veré cómo te la comes.
24:01Dedo a dedo.
24:08Con un poco de ketchup, por supuesto.
24:12Que tengas un buen día, Joe.
24:13¡Hola!
24:35¡Eh!
24:36¿Cómo le va?
24:38¿Tiene alguna noticia para mí?
24:39No, no exactamente.
24:40Me alegro mucho de verle, pero...
24:43...¿qué está haciendo aquí?
24:45Esto me resulta muy difícil.
24:47Nunca he sido precisamente un...
24:49...un hombre estable.
24:51La vida no es fácil.
24:52Bienvenido al club.
24:54Me he pasado la mayor parte de mi vida colgando de un...
24:56Oiga, no pretendo ser grosero, pero empiezo a aburrirme.
25:01Antes te mentí, chico.
25:04Me cambié de nombre, pensé que así cambiaría de vida...
25:06...y para cuando me fue posible ponerme a buscarte...
25:09...ya era demasiado tarde...
25:11...y yo demasiado viejo.
25:14¿Sabes, Richie?
25:17Mi verdadero nombre es Jack Ryan.
25:20Soy tu padre.
25:21Su tío Bart se pagó la matrícula del instituto...
25:36...cobrando apuestas en todos los partidos...
25:37...en los que jugaban los Cleveland Indians.
25:39Recogía el dinero de los clientes...
25:41...mientras iba arriba y abajo vendiendo perritos calientes.
25:44Luego les pagaba a los ganadores...
25:46...metiendo el dinero dentro de los bollos de los perritos...
25:48...y se los daba sin mostaza ni nada.
25:49Pensaba que querías saber algo de tu familia.
25:56¿Por qué te fuiste?
25:57Durante años he pensado mucho en eso.
26:01Era un culo inquieto, no paraba de...
26:03...soñar.
26:03¿Y no querías que un crío te fastidiara los sueños?
26:05No es eso, chico.
26:07La cuestión es...
26:08...que cuando nació mi hijo...
26:11...cuando naciste tú...
26:12...ya no podía volver a casa aunque lo deseara.
26:14De pequeño creía que eras un espía en alguna misión.
26:21Bueno, era algo muy parecido, una misión.
26:24Sí, era en Leavenworth.
26:26Entonces cuando salí, mi mujer...
26:28...tu madre ya se había ido contigo e ignoraba vuestro paradero.
26:33Ella murió.
26:35Emily murió, pensaba que lo sabías.
26:37No sabes cómo siento oír eso.
26:45Es que yo creía que...
26:46Esa es la historia de mi vida.
26:49Lo grabarán sobre mi tumba.
26:51El viejo Jack Ryan...
26:53...no tenía ni la menor idea.
26:59¿Cómo era ella?
27:01Mi madre.
27:01Una verdadera joya, chico.
27:08Era paciente.
27:11Graciosa.
27:13Tenía mucho sentido del humor.
27:16Me gustaban los niños.
27:18Quería tener una gran familia.
27:21Y lista.
27:23Demasiado para un hombre como yo.
27:24Pero la abandonaste.
27:27Tú la amabas.
27:28Sabías que esperaba un hijo tuyo.
27:30Y la abandonaste.
27:31¿Cómo pudiste hacer una cosa así?
27:34Todo se reduce a lo mismo, ¿verdad, chico?
27:37Se reduce a esa cosa que cambia toda tu vida.
27:40Para siempre.
27:44Mira, si pudiera empezar de nuevo desde el principio.
27:51Pero en aquella época creo que era un hombre con ambiciones.
27:56Pensé que había una oportunidad esperándome a la vuelta de la esquina.
27:58Era como una de esas pequeñas muñecas rusas.
28:03De esas que están huecas.
28:05Y que cuando las abres hay otra adentro, pero que también está hueca.
28:09Y abres la siguiente.
28:11Y la otra también.
28:15Entonces te das cuenta de que tienes 53 años y que tienes esa muñeca diminuta.
28:19Y cuando la miras ves que no vale para nada.
28:21Pero piensas que quizá dentro hay un diamante.
28:32Vamos, te invito a un perrito.
28:34¿Por qué estás tan serio?
28:58Perdona.
28:58¿Todavía está aquí?
29:05Se fueron a dar una vuelta.
29:07Supongo que tienen mucho de qué hablar.
29:09Tal vez.
29:11¿En qué estás pensando?
29:13En nada.
29:17Voy a salir.
29:19De acuerdo.
29:20No me digas nada.
29:23Nunca.
29:23Richie busca a su padre perdido.
29:30Richie encuentra a su padre perdido.
29:32Es demasiado fácil.
29:33¿Por qué lo haría si no?
29:35No les dan medallas a los padres desaparecidos que aparecen.
29:38Tal vez desee otra cosa.
29:43Haré averiguaciones.
29:44¿Por qué?
29:44Lo ha hecho como si tuviera mucha práctica.
30:10¿Quién es usted?
30:11Soy solo otro amigo de Joe.
30:15Pensaba que aquí vivía Jack Ryan.
30:17¿Jack Ryan?
30:19Tal vez sea su verdadero nombre.
30:21Un hombre tan viajero necesita muchos nombres.
30:23Suelen terminar quemándose.
30:25¿Qué quiere de él?
30:26Para haber irrumpido aquí sin permiso, hace demasiadas preguntas.
30:30Joe, Jack si prefiere, deseaba un consejo sobre su futuro financiero.
30:37Aunque no creo que vaya a parecer.
30:46Siempre es un placer conocer a un amigo de Joe.
30:50De Jack.
30:51O como se llame.
30:53Encantado.
30:53¿Qué quiere de él?
30:55¿Qué quiere lo que se llame?
30:56¿Qué quiere lo que se llame?
30:56¿Qué quiere de él?
30:58Tenía queтовad en algún padre.
30:59Te llame.
31:01¿Qué quiere de él?
31:01¿Qué quiere de él?
31:02Se llame.
31:03¿Qué quiere de él?
31:03¿Qué quiere lo que se llame?
31:04Es que le puede...
31:05La noche es un placer conocer a un amigo de él.
31:06El tío está que trepa por la jugada que acabo de hacer y entonces hago canasta.
31:35Oye, si hubiera sabido que te gustaba tanto el baloncesto, te habría conseguido unas entradas.
31:39No, no te preocupes.
31:43¿Te gusta vivir aquí?
31:44Bueno, no es un hotel de lujo.
31:48¡Mac!
31:49Entré sin llamar, espero que no le moleste.
31:52No, no.
31:54Así que usted es Mac.
31:56Richie me ha hablado mucho de usted.
31:58Encantado de conocerle.
32:01Sé que ha cuidado muy bien de mi chico.
32:03Yo también quería conocerle.
32:05Pues aquí me tiene.
32:07Supongo que este sitio no le causará muy buena impresión.
32:10Uno vive donde puede.
32:12Mac lo sabe muy bien.
32:13Sí, eso se le nota con solo mirarlo.
32:16Parece que usted también ha vivido lo suyo.
32:17Deberías oír sus historias.
32:19Oh, me encantaría.
32:21Nada que pueda impresionar a un hombre como usted.
32:23Nunca se sabe.
32:24La verdad puede superar a la ficción.
32:26Sí, es lo que se suele decir.
32:31¿Pién será mejor que me marche?
32:33Vamos, quédate un rato.
32:34Jack te hablará de mis primos y de todo lo demás.
32:36Sí, sí.
32:36Seguro que no tiene prisa por marcharse.
32:38En otra ocasión.
32:40Ah, ha venido un hombre preguntando por usted.
32:42Un tío enorme con el pelo largo.
32:45Dijo que era su consejero financiero.
32:48Solo es un viejo amigo mío.
32:49Es muy gracioso.
32:51Encantado de conocerle, Jack.
32:56Richie es un buen chico.
32:58No hace falta que me lo diga.
33:00Bien.
33:07Oye, tengo que preguntarle un par de cosas del trabajo.
33:11Vuelvo ahora, ¿vale?
33:12De acuerdo.
33:13Ordenaré esto un poco.
33:15¡Hey, Mac!
33:15¡Mac!
33:16Espera.
33:17Oye, ¿a dónde pretendes llegar con todo esto?
33:19Lo has tratado como si fuera una vulgar rata.
33:20Richie es un...
33:21Es mi viejo, ¿de acuerdo?
33:23Puede que a tus ojos no sea un gran hombre, pero es todo lo que tengo.
33:26Si consigo que las cosas funcionen, ¿a ti qué más te da?
33:31Hablaremos más tarde, ¿vale?
33:38Sí, más tarde.
33:40Sí, lo necesitaré para el próximo viernes.
33:50Sí.
33:51Eso sería estupendo.
33:53Adiós.
33:57Menudo paseo habéis dado.
33:59Sí, es que hemos ido a un par de tiendas.
34:00Jack necesitaba algunas cosas.
34:02Oye, Tessa, ya sé que es un poco raro, pero me gustaría que Jack se quedara aquí unos cuantos días.
34:09Si no es molestia, desde luego.
34:10Puedo irme a otro sitio.
34:13¿Qué ha pasado con su apartamento?
34:15Es que me he retrasado con el alquiler.
34:17El casero se ha quedado con mis cosas.
34:20Jack está buscando trabajo.
34:21Solo será un par de días.
34:22En serio.
34:24Tendré que preguntárselo a Mac.
34:26Claro.
34:26¿Dónde se ha metido?
34:28Su copa, señorita Gustavo.
34:30No estaba allí.
34:31Pero me encontré a otro.
34:32Un hombre que decía estar buscando a Jack Ryan.
34:35Tal vez fuera cierto.
34:36Se confundiría de puerta.
34:38O tal vez sabía algo que nosotros ignoramos.
34:44¡Eh!
34:45Me ha estado siguiendo.
34:47Quizá no estuviera buscando a Joe, ¿eh?
34:50A lo mejor me buscaba a mí.
34:52Solo quiero cierta información sobre el hombre que vive en ese apartamento.
34:56Como quiera que se llame.
35:00Le debe dinero, ¿verdad?
35:02Pues póngase a la cola.
35:04O lárguese.
35:05¿Qué sabe usted de Joe Scanlon o...?
35:07Ya le he dicho que...
35:17Coja la pistola y haré que se la trague.
35:23Le he hecho una pregunta.
35:26Joe trabaja para mí.
35:28Me debe un montón de dinero.
35:31Si tiene una cuenta pendiente con él, nosotros estamos antes.
35:34Gracias.
35:36Levántate, Clint.
35:38Te estás poniendo en ridículo.
35:41Oiga.
35:43¿Dónde aprendió a pelear así?
35:45Con la gente que lo inventó.
35:46Yo...
35:47Espero que no estés demasiado incómodo durmiendo en el suelo.
36:01Soy capaz de dormir sobre las vías del tren.
36:03Lo he hecho.
36:04Pero me da miedo respirar aquí.
36:05Podría romper algo que cuesta más de lo que vale mi vida.
36:08Aquí no están las cosas más caras.
36:10Ven a ver esto.
36:12Es mi favorita.
36:14Oro sólido.
36:14Es preciosa.
36:19Y carísima.
36:22¿Cómo puedes estar tan seguro de que no es Jack Ryan?
36:26Le ha contado tantas cosas a Richie sobre su vida, sobre su madre...
36:29A ti también te la ha dado, ¿verdad?
36:32Es un sinvergüenza.
36:34Y busca algo.
36:35¿Qué?
36:36Tessa, mira a tu alrededor.
36:38El tío ve la tienda, a Richie viviendo aquí.
36:42Ve la vida resuelta.
36:44No eres capaz de ver otros motivos.
36:47Ese hombre abandonó a su mujer, a su familia.
36:49Tal vez quiera algo que perdió.
36:51¿Y tú te lo crees?
36:53La gente puede cambiar.
36:55Ya lo creo que sí.
36:59Hacen falta siglos.
37:01Detesto discutir contigo.
37:02Siempre acaba sacando todo eso.
37:04¡Vamos, Tessa!
37:04Te has pasado 400 años mirando por encima del hombro.
37:07Y ahora no te fías de nadie.
37:09Solo es un ser humano.
37:14Lo siento.
37:14No pretendía decir eso.
37:24No pasa nada.
37:28Es solo que...
37:30Es Richie el que debe preocuparnos ahora.
37:34Ese Jack o Joe se ha convertido en padre muy rápidamente.
37:38Justo cuando necesita dónde ocultarse.
37:42Alguien tiene que hablar con Richie.
37:43No puede esperar.
37:44Hasta mañana.
37:57Sí.
37:59Puede esperar hasta mañana.
38:13Richie.
38:14¿Qué ocurre?
38:25Se la ha llevado.
38:27Se ha llevado la máscara.
38:28Le he dado a la policía una descripción de la pieza.
38:41Y también de Jack o Joe o como quiera que se llame.
38:44Y ahora deben estar en el coche partiéndose de risa a mi costa.
38:47Nadie se ríe de ti, Richie.
38:49Nunca creí que fuera realmente mi padre.
38:50Ni hablar.
38:51Vamos, el viejo se inventó una historia convincente, pero ¿con quién creéis que estáis hablando?
38:58También se inventó todo eso sobre mi madre.
39:00Es probable que ni la conociese.
39:02Como si importara de dónde viene uno.
39:05Richie.
39:07Sí que importa.
39:12Claro que importa.
39:13Yo voy.
39:15¿Qué pasa?
39:17No sé.
39:18No sé.
39:19No sé.
39:19No sé.
39:19No sé.
39:24No sé.
39:25Tranquilos.
39:31¡Padre!
39:33¡Es el demonio!
39:35¡Padre!
39:37Soy yo, Duncan.
39:52Me conoces, ¿verdad?
39:55Él me reconoce, pero mi propia carne y sangre no.
39:59Me obligan a alejarme de todos los hombres.
40:02No me engañarás.
40:03Ya vengas del cielo o del infierno.
40:05¡Soy tu hijo!
40:06¡No!
40:07¡Y nunca lo has sido!
40:10La noche en que mi esposa dio a luz a mi único hijo, nació muerto.
40:14Una campesina trajo a nuestra casa a otro niño varón
40:17para que reemplazara al que habíamos perdido.
40:19¡No te creo, padre!
40:20¡Es la verdad!
40:21¡Que Dios me fulmine ahora mismo!
40:23Y cuando la madrona te miró a los ojos,
40:26porque fue a ti a quien trajo la campesina,
40:29se echó atrás, aterrorizada,
40:31y dijo que eras un bastardo,
40:33abandonado por los demonios,
40:35y que debíamos echarte a los perros.
40:37Pero no lo hicisteis.
40:42No.
40:45Vi la mirada en los ojos de mi esposa.
40:48Te adoptamos,
40:49y desterramos a la comadrona.
40:51Que Dios me perdone.
40:54Enterramos a mi pequeño hijo,
40:56y te pusimos en su sitio.
40:58Y ningún hombre llegó nunca a saber que no eras de mi sangre.
41:02¡Eres mi heredero!
41:03Entonces, ¿de dónde vengo?
41:05¿De dónde?
41:06¿De dónde vengo?
41:08¿De dónde?
41:09¿De dónde vengo?
41:10¿De dónde?
41:11¿De dónde vengo?
41:12¿De dónde?
41:13¿De dónde vengo?
41:14¿De dónde?
41:15¿De dónde vengo?
41:16¿De dónde?
41:18¡De dónde!
41:26¡Soy Duncan MacLeod!
41:28¡Del gran MacLeod!
41:30¿Nunca averiguaste quiénes eran tus verdaderos padres?
41:34No.
41:36Pero al cabo de unos 200 años,
41:39acaba superándolo.
41:41Algún día se te pasará.
41:43Sí, soy yo. Joe Scanlon.
41:45Tengo algo para usted que vale mucho más de lo que le debo.
41:49Muchísimo más.
41:50Sí, allí estaré, pero me está buscando la policía,
41:53así que tardaré un buen rato.
41:58Sí, he dicho que allí estaré.
42:10Mac, Richie se ha ido.
42:15Y creo que sé a dónde.
42:22¡Joe! ¡Jack!
42:24¡Quién quiera que seas, abre la puerta!
42:26¡Déjame entrar!
42:32¡Al aeropuerto!
42:38¡Mierda!
42:40¡Ese condenado chico!
42:41¡Vamos, amigo!
42:44¡Al aeropuerto!
42:48¡Vaya, vaya!
42:49¿Qué tenemos aquí?
42:50Parece que todo el mundo está buscando a Joe,
42:52incluyendo a este chico.
42:54¿Es tu amigo?
42:55No le conozco de nada.
42:56Oye,
42:57sea amable con la señorita Gustafson.
43:00Scanlon me dijo que quería sacarle pasta.
43:02¿Has decidido prescindir de Joe?
43:03Sí, ¿por qué no?
43:04¿Por dinero?
43:05Ese tío robó a mis amigos,
43:07cogió sus cosas y se largó.
43:09Por tu bien espero que no sea cierto.
43:11No lo es.
43:13Aquí tengo lo que queréis.
43:17Y vale cuatro veces lo que os debo.
43:19Si vale tanto como creo,
43:20la venderemos por el 10% de su valor.
43:23Entonces la venderé yo mismo.
43:24Puedo sacarle un porcentaje más alto.
43:25¿Y dejar aquí a Bart Simpson como garantía?
43:28No hay trato.
43:29El chico se irá ahora.
43:30Mantendrá la boca cerrada.
43:31¿Qué relación tienes con él?
43:33Es mi padre.
43:36¡Corre, chico!
43:55Aquí tienes, Mark.
44:06Gracias.
44:18¿Estás bien?
44:19Sí, sí.
44:20Lo sé, lo sé.
44:23Oye, lo siento mucho.
44:24Tranquilo, no importa.
44:25Ya nos vamos.
44:26No tuviste más remedio que hacerlo.
44:33Clinch, despedido.
44:41Oye, Richie.
44:43¿Sabes si es habitual esto de cambiar todas las cosas de sitio?
44:47Un artista no debe volverse complaciente.
44:53Los cambios son buenos.
44:54¿Me estás recompensando?
44:56Claro.
44:57¿Se ha ido yo?
44:58Va camino de Tucson.
45:00¿Y qué hay en Tucson?
45:02Una pequeña muñeca con un diamante dentro.
45:06He visto al señor Stubbs cuando venía para aquí.
45:09Me paré a preguntarle más cosas sobre mi madre.
45:12El cheque que recibía todos los viernes venía de una agencia de adopciones.
45:16Era mi madre adoptiva.
45:17Mi madre adoptiva.
45:18Así que imagino que nunca sabré de dónde vengo.
45:24Lo siento mucho, Richie.
45:25Eh.
45:27A ti te toca decidir quién eres.
45:30No muchas personas tienen esa posibilidad.
45:32He puesto a punto el motor, pero ahora te oirán llegar.
45:51Ya lo he notado.
45:52Es como si dieras un discurso.
45:54¿Ah, sí?
45:55¿Y qué digo en ese discurso?
45:56No lo sé.
45:58Aquí estoy, mundo.
46:00Algo de ese estilo.
46:01Eso es más una declaración tuya.
46:03La mía es más...
46:05Solo pasaba por aquí.
46:06Ah, es que solo pasas por aquí.
46:09Sí.
46:10Oye, ¿quieres que le quite ese ruido?
46:12Es tu coche.
46:14Solo una vez más.
46:19Adelante.
46:19Adelante.
46:27Adelante.
46:52Adelante.
46:52Adelante.
46:53Adelante.
46:55Adelante.
46:56¡Suscríbete al canal!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada