Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00It's called the The Ocean of the Water, Aquamanry in the city of the city, and the power of the human, Jack Rousseau, and the human, and the warrior of the city, Jack Rousseau, and the magic of the city of the city.
00:09But the path is very deep.
00:14Oh, it's...
00:17I...
00:18I...
00:18I see the window...
00:20I...
00:21I'll still get it...
00:25Ah...
00:26The emotion is not...
00:29What's your name?
00:34Jock?
00:36It's a bad thing.
00:40It's a good thing.
00:42I don't care.
00:44I can't see it.
00:46Well, it's a good thing.
00:48It's a good thing.
00:51It's a good thing.
00:54I want you to stay with them.
01:03It's a good thing that I can't see.
01:09It's a good thing.
01:12I want ...
01:15セレナに転生させることができたのはセレナも私もラピスの街やみんなを守りたいって気持ちでいっぱいで
01:25そしたら魔法が成功してた でもさく
01:28しかしそういうことなら
01:31感情、かけら
01:33ジャックー
01:34体内魔力、上下、現代魔法、かけている
01:40I think that's what I'm going to do.
01:48Thank you so much!
01:50Thank you so much!
01:52Thank you so much!
01:54I'm so happy to meet you at the house.
01:57I'm so happy to eat someone else.
02:01Do you want to study today?
02:04Yes.
02:05But it doesn't work.
02:07I think that my mother died since I was still alive.
02:13Maybe I can't see it.
02:15I don't know.
02:18I'm sorry for that.
02:20I think that my father's long journey is over.
02:24But if it's all over, what's your father?
02:30Oh...
02:32I'm looking for a living place.
02:37I'm looking for a living place.
02:40I'm looking for a reason for my father's sake.
02:49I was talking about the story.
02:51I was talking about the story.
02:53I was talking about the magic.
02:55I've been looking for a long history.
02:57The world of the past,
02:58I'm thinking about the magic.
03:00It's called the magic.
03:01The magic is not a different one.
03:03You can find the magic.
03:04You can find the magic.
03:06It's only a bit more than that.
03:08It's called the magic.
03:11That's the magic.
03:13It's called the magic.
03:14You know...
03:16It's called the magic.
03:18It's called the magic.
03:20It's called the magic.
03:22You can see the magic.
03:24心を込めて魔法を使えば、その魔法はより強くなるんじゃないかってことだ。
03:29あっ!
03:31アル、どれかを思って心を込めて魔法を構築したら想定以上の強い効果が出たこと…アル!
03:40やはりな。
03:42命の種を作るのに感情という不安定な概念が入り込んでいることにも納得がいくってもんだ。
03:49それだけ感情の持つエネルギーが強いということ。
03:53でも現代魔法には伝わっていない。
03:56意図的に排除されたってこと?
03:58厳密に言えば淘汰されたんだろう。
04:01感情は強力だが、不安定で普遍性がない。
04:05だが、原理がわかったのは大きな進歩だ。
04:08ジャック!
04:10なっ…嘘だろ?
04:17マスイガさん。
04:18流した。もうすぐ聞いてくる。
04:22暴れ出した魔力が細胞にまで影響している。
04:26このままだと心臓が潰れちまう。
04:29ジャック!治療魔法の完成は?
04:32そうか。間に合わないんだか。
04:39魔力災害に家族揃って巻き込まれてな。
04:42助かったのはあの子だけだ。
04:45私と同じ。
04:47でも、私は助かって、あの子は死ぬ。
04:51この運命の違いってなんだよ。
04:53効果的な治療法は…
05:03ない。
05:04延命措置ももうできない。
05:06できるのは…
05:08もう… 痛みを消して…
05:11安らかに眠らせて…
05:13メグ?
05:14ズベリー…
05:15やろうよ!
05:17みんなで術式を組んで、私が魔法を発動させる!
05:20意味わかってんのか?
05:22人の命がかかってんだぞ!
05:24だからだよ!
05:25何もせずに見殺しにするのは、絶対におかしい!
05:30お前…
05:32ズベリーがやるなら、私はやる。
05:34でも、感情を魔法に乗せるとして、あの子に転生魔法を機能させるだけの気持ちが、あんたにあんの?
05:42私だけじゃ足りない。だから、この中で一番あの子に向き合ってきた、ジャックが、私の魔法に思いを込めるんだ!
05:50なに、馬鹿なことを…
05:53力を貸してくれ、メグ・ラズベリー!
06:11任せろ、ジャックルソン!
06:23ソフィー、イノリさん、フォローよろしく!
06:29任せなさい!
06:31七賢人は三人も顎で使うとか…生意気…
06:35ジャック、手を私の手に重ねて!
06:38わかった!
06:39わかった!
06:41そして、この子を助けたい、救いたいって、強く願っていて…
06:46ああ…
06:47世の理をめぐる力よ!
06:53わが声を聞け、その力をもって、ここにわが思いを形にせよ!
06:59万物を動かし、世を変え、理を導き、望む新たな姿をもたらし、かのものの思いを叶えよ!
07:07心の思いを叶えよ!
07:09ここに祝福をもたらせ!
07:11あるべき姿を見せて!
07:13よし!
07:16、いないっ!
07:23、、いないっ!
07:25ああ…
07:27彼らは、いないっ!
07:28、じゃあだけにしっかり言ってくれて、そこにわっ!
07:31ああ…
07:33、いないっ!
07:34ばちゃするは、ただいっ!
07:36あ、そうね!
07:37ああ…
07:38、いなっ!
07:39熱い…
07:40ああ、もう、大切なんて。
07:41ああ、うっ!
07:42、あ、にうん…
07:43Let's breathe, breathe, breathe, and breathe.
07:46It's a success.
08:03It's likely that it's a good feeling.
08:05This is the next challenge.
08:13Ah, that's...
08:15Ciela, that's her name.
08:18Ciela...
08:19I'm fine. I'll just be happy.
08:29Megu-Razbury...
08:31I've been saved, you...
08:38It's all right!
08:43This is...
08:45Henry, I'm just going to call you魔法教官!
08:49Yes!
08:57I'm...
08:58I'm...
09:00I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
09:02I'm sorry, I'm sorry!
09:04You're still a woman!
09:06You're...
09:07You're still here, huh?
09:09I'm sorry, I'm sorry.
09:11Well, it's been a long time, right?
09:13I'm sorry, I'm sorry.
09:15I'm sorry, I'm sorry.
09:17I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
09:19I'm sorry, I'm sorry.
09:21Oh...
09:22You...
09:23You...
09:24You...
09:25You...
09:26C-
09:27C-
09:28C-
09:29C-
09:30C-
09:31C-
09:32C-
09:33C-
09:35C-
09:37C-
09:38C-
09:41C-
09:42C-
09:43C-
09:44C-
09:47C-
09:49C-
09:50This is the story of the river, but...
09:54I think the sea of the magic of the sea has affected the sea and the sea.
09:59The Aquamanin was a disaster from the past.
10:04If it was the sea of the sea of the sea, it could be a better precision and precision.
10:09What did you say?
10:11I'll send you a message to the magic world.
10:14I don't know if there are any other people, but there are four people who don't.
10:20How is it going to happen?
10:23A long time ago, the ancient魔女 Tethys had money to save the ship, but it seems like that money is not going to be able to save the ship.
10:33The... the... the... the... the... the... the... the... the... the... the... the... the... the... the... the... the... the...
10:47This man is a disaster, isn't it?
10:52Uh...
10:57Aatu... the Sororan Kogayna had a plan to save the ship, right?
11:04A deform at this moment?
11:07After the satellites of Nowakimurus?
11:09Howそう did you tell this?
11:12See, this makes it so realistic.
11:15That's not possible.
11:17It's a bad thing.
11:18It's a bad thing that you can't do with the magic.
11:22It's a bad thing that you can build around the world.
11:26So...
11:28...
11:28...
11:29...
11:30...
11:31...
11:32...
11:33...
11:34...
11:35...
11:36...
11:37...
11:38...
11:39...
11:40...
11:41...
11:43You can laugh at the end of the world.
11:48What the hell are you doing?
12:13I'm sorry, Jack.
12:15I'm sorry, Jack.
12:19It's very heavy.
12:21Sorry.
12:23It's a lot of揺れ. Are you okay?
12:25I'm okay.
12:28What are we going to do?
12:30I can't help you.
12:32I can't help you.
12:34I can't help you.
12:36I can't help you.
12:38I can't help you.
12:40I can't help you.
12:42I can't help you.
12:44I can't help you.
12:46I can't help you.
12:48I can help you.
12:50I can help you.
12:51I might be able to help you.
12:53I can't help you.
12:55But, Sophie, it's...
12:57I'm sorry.
12:59I'm sorry.
13:01But, you know, I'm dying.
13:03I can't help you.
13:05I'm sorry, Jack.
13:07I'm sorry, Jack.
13:09I'm going to go to a relatively high place in the public room.
13:13That's what I'm going to say.
13:15Jack is going to go to the hospital, and I'm going to invite you to the hospital.
13:19I'm going to ask you.
13:20I'm going to help you.
13:22No.
13:23I'm going to leave you.
13:24I won't forgive you before me.
13:27I have to give you a duty to give you a duty to the house of the house.
13:32But...
13:39This is not the first time to be able to save lives and not be able to save lives.
13:48It's the only choice of the most people who help us.
13:53That's it.
13:54Jack...
13:57What?
14:02This is...
14:03This is not the first time to be able to save lives.
14:09Dad!
14:11Oh!
14:12Koko!
14:13You're not alone!
14:14You're my daughter's daughter.
14:17You're not alone.
14:18You're not alone.
14:19You're not alone.
14:21Megu!
14:23You're okay, meyari!
14:26Yes.
14:27I was afraid, but Koko-chan brought me to you.
14:30I was able to help me and help me.
14:33You're a daughter of Jack.
14:35That's right.
14:37You've been doing well, Koko.
14:40My father...
14:46My father!
14:48Hey, you're okay, my brother?
14:50I'm just tired.
14:53So, Jack, how do you do that?
14:56That...
15:00You must be able to choose life...
15:02...
15:03...
15:04...
15:06...
15:07I don't care, never mind.
15:08I will help you all!
15:09I'll help you all!
15:13Megu...
15:15What?
15:16You've been called me...
15:17...
15:18...
15:19You're...
15:20...
15:21...
15:22...
15:23...
15:25...
15:27Megu...
15:28Where are you going?
15:49What is this?
15:51Regu-Razbury! What are you thinking?
15:58What is this?
16:00What is this?
16:01What is this?
16:03What is this?
16:04What is this?
16:05What is this?
16:07What is this?
16:08Lord, Lord, I understand!
16:17The demon is laughing at all!
16:19Meg, go here!
16:23It's already there!
16:25If we can hear this, we will help everyone!
16:29That's right!
16:30What is this?
16:31What is this?
16:32In fact, in the world, Tethys had the name of Tethys.
16:36Tell me, Tethys.
16:38Why did you call me?
16:40What should I do?
16:42What's this?
16:43What is this?
16:45It's all that they Called me.
16:47And...
16:48That's what it was.
16:49We...
16:51..
16:52...
16:53Jack, I got it.
16:55What is it?
16:57It's the way to hear the money.
17:00What?
17:05The money, Tethys, will be called Aquamanin.
17:09How to hear the money?
17:12It's what Jack told me.
17:14It's going to activate the magic.
17:16What?
17:17The magic?
17:19Tethys was a lot of evil.
17:25She had no magic in this city.
17:31Jack, I'll go to the end.
17:35I don't want to hurt anyone.
17:40I don't want to regret it.
17:43Because I'm Meg raspberry.
17:46A evil monster in the world.
17:48I don't know.
18:18I love this town, so please, Meg. Please, let me hear the prayer of your prayer.
18:48Let me hear the prayer of your prayer.
19:18Let me hear the prayer of your prayer.
19:36Thank you, Thethys.
19:38Let me hear the prayer of your prayer.
19:40Let me hear the prayer of your prayer.
19:48Let me hear the prayer of your prayer.
19:56Let me hear the prayer of your prayer.
19:58I'm sorry.
19:59I'm sorry.
20:00I'm sorry.
20:01I'm sorry.
20:02I'm sorry.
20:03I'm sorry.
20:04I'm sorry.
20:05Let me hear the prayer of your prayer.
20:15I'm sorry.
20:16Let me hear the prayer of your prayer.
20:18Let me hear the prayer of your prayer.
20:20I'm sorry.
20:21I'm sorry.
20:22Let me hear the prayer of your prayer.
20:24Let me hear the prayer of your prayer.
20:26Let me hear the prayer of your prayer.
20:27Let me hear the prayer of your prayer.
20:28Let me hear the prayer of your prayer.
20:31Let me hear the prayer of your prayer.
20:33I'm going to wait for a while, and I'm going to wait for a while, and I'm going to wait for a while.
20:48I'm going to go to work for a while.
20:51It's because of the reason it was a lot of time.
20:54I need some help.
20:56If you don't call me, I'll just come here.
20:59I'm going to come here.
21:01Oh, thank you so much for watching!
21:05Megu-chan!
21:06We'll go again!
21:08Megu-chan! Sophie-chan!
21:10We'll be back again!
21:12Thank you!
21:14You're welcome!
21:15It's a good gift to the Queen of Tetis!
21:18I've never been so much grateful for you!
21:22Everyone, we'll be back again!
21:25We'll be back again!
21:28I don't know if you are there any power to run.
21:31We'll continue the power to build a strong strength.
21:33We'll be back again!
21:34We'll be back again!
21:35We're running away from our world!
21:38Mom-chan!
21:39We'll be back again!
21:41We'll be back again!
21:43We'll be back again!
21:45It's been you!
21:48I won't miss you!
21:49I won't miss you!
21:51照ere your love
21:53Oh, oh!
21:56Shine the light with me
22:02Make me clear and open the eyes
22:08On the wall of the living room
22:11The lights are bright and bright
22:14You're not so beautiful as such
22:16No place like that
22:18I'm trying to turn it over to you
22:23I can't do it properly
22:28That's what I'm saying
22:29I don't want to say it's okay
22:40Even if I'm not saying it's okay
22:49It's okay
22:51I'm the one who has a weak heart and my weak heart
22:57I'm the one who has a pain in me
23:02I'm a slow motion that's not fine
23:05I'm the one who has a light heart
23:08So, so, it's changing
23:12Ah, ah
23:21...
23:24...
23:25...
23:31...
23:39...
23:41...
23:43...
23:45...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended