Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00This is a research that has been published in a series of magic programs.
00:09I've been working on this research recently.
00:14I've been working on a lot lately.
00:17I've been working on a lot of work.
00:20I've been working on a lot of work.
00:23I've been working on a lot lately.
00:27Oh, my father, I'm going to forget about my life, I'm going to forget about my life.
00:41You, wait!
00:42What?
00:44It's a lapis-in-law!
00:46You know, so help me.
00:48You, uh...
00:50Meary, right?
00:51Meary, right?
00:52Yeah, I'm going to get my hair.
00:55Yeah?
01:27灯せたらつりあった希望も生きてると静かに教えてくれたね
01:39あの時教えてくれたね
01:44涙流していいんだ
01:57子供になってもいいの
02:03信じてる諦めない力を
02:08抗える息吹を
02:10僕らは僕らの命を持ってるよ
02:16どこまでも落ち着いていく
02:18何もかも抱きしめる
02:21だってだって
02:24あなたがいる
02:26ああ
02:28ああ
02:30傷って?
02:33ほら
02:34首触ってみて
02:35火傷した痕みたいなのあるでしょ
02:38え?ないよ
02:40いやそんなはずないって
02:43どうしたんだよメアリー
02:46みんなも見てよ
02:48メアリの首に火傷みたいな傷があるよね
02:51え?
02:52火傷?
02:53何もないよ
02:55何もないよ
02:56え?
02:57あるじゃん
02:58火傷みたいな傷が
02:59どこに?
03:00え?
03:01あ、あのーすみません
03:03え?何かな?
03:05この子の首の傷跡どう思います?
03:08勝手?傷跡?わしには見えんがな
03:12メグ、あんたの目は世界の道を知ることのできる目だ
03:23普通の人や魔女よりほんのわずかだけどね
03:26お医師様は見えてないの?
03:28うん
03:29私のゼンディガンはね
03:31時と距離を超えられても世界の仕切りをまたげはしないのさ
03:36メグ、なんて神奇臭いなのだ
03:41なんて神奇臭い顔してるんだい
03:43え?
03:44牛乳は昔から好きだろ?
03:46めちゃんこ好きです
03:48ミートソースの味もそう悪くないよ
03:50会心の出来です
03:52じゃあステーキが食べたかったのかい?
03:55なーで飯のことばっかやねん
03:57ほんの冗談さね
03:59それでどうしたんだい?
04:01うん
04:02話してごらん
04:04実は、昼間ちょっと気になるものを見てしまって
04:09メアリって女の子の首筋に火傷みたいな跡があったんです
04:14けどどうやら私にしか見えてないみたいで
04:18見えてない?
04:19はい、紋章みたいな形をしていました
04:22悪いことは言わない、その子に近づかないほうがいい
04:27え?
04:28その印はね、悪魔の楽園だ
04:32あ、悪魔?
04:34うん、悪魔の生贄に捧げられたんだよ、メアリは
04:39極神的な悪魔崇拝者の手によってね
04:43いったい誰が?
04:45そこまでは分からない
04:46お師匠様の戦利眼を持ってしてもですか?
04:49悪魔と契約を結ぶとね、未来も過去も闇に閉ざされちまうのさ
04:56悪魔の力はそれほどまでに強大なんだよ
05:00あ、 ああ、
05:03助ける方法はないんですか?
05:07悪魔崇拝に関わるんじゃない?
05:11死の宣告の起源が来る前に進じまうよ
05:14あ、あ
05:17うわぁ、やる気でねぇ
05:20うん、メグちゃんだ
05:25あ、お久しぶりメアリー
05:27Oh, I'm so sorry, Meary!
05:29I'm so sorry, I'm so sorry!
05:31Oh, that's weird!
05:33You're so sorry!
05:34Meary is a single-person, isn't it?
05:37Yes, I came to my mom and dad to the pan.
05:40It's a house near me.
05:42It's South News通, right?
05:44It's really close to me!
05:46You're close to me!
05:47You know what I'm talking about?
05:49Yes, she's a friend of mine.
05:52Well, she's a friend of mine.
05:54Oh, that's right.
05:56She's a friend of mine and Meg.
05:58If you want to say something, you can say it!
06:01Well, first of all.
06:03I'm your sister, Meg, right?
06:07Oh, yeah.
06:09Meary is here.
06:11Meary's mother, Jill.
06:15Ah!
06:16Uh, well, Jill, can I have a little bit of your head?
06:20I feel like there's a problem.
06:23Oh, really?
06:26Ah!
06:28Ah!
06:30Ah!
06:31Ah!
06:32Ah!
06:33You're okay?
06:34Ah, I'm okay.
06:36I'm just...
06:37I'm just...
06:38I'm so scared of it.
06:39I'm so scared of it.
06:41But...
06:42Ah, I...
06:43I...
06:44I...
06:45I...
06:46I...
06:47I...
06:48I...
06:50I...
06:51I...
06:52I...
06:53I...
06:54I...
06:55I...
06:56I...
06:57I...
06:58I...
06:59I...
07:00I...
07:01I...
07:02I...
07:03I...
07:04I...
07:05I...
07:06I...
07:07I...
07:08I...
07:09I...
07:10I...
07:11I...
07:12I...
07:14I...
07:15I...
07:17I...
07:18I...
07:19I...
07:21I...
07:22I...
07:26I...
07:27That's right.
07:29So then...
07:31Meari...
07:32Jil...
07:33Do you know?
07:35Papa!
07:37I was talking to you about Megu-chan.
07:40He...
07:42How about you?
07:44Papa, you can mix it up.
07:46Ah!
07:48Just...
07:50Just...
07:51I was talking to you about Megu-chan.
07:54Eh?
07:55Megu-chan, you're going to go back?
07:57Oh...
07:58Sorry, you look like I'm looking around.
08:01Ah!
08:02That's...
08:04That's...
08:05That's...
08:06That's...
08:07That's...
08:08That's...
08:09That's not human...
08:11Megu-chan, you're going to go back.
08:18The story of Megu-chan.
08:21The story of Megu-chan.
08:23It's the story of Megu-chan.
08:25I had a family from now.
08:27I can't hear any bad stories about it.
08:30Ah...
08:31But...
08:32But...
08:33But...
08:34I was a kid who saw the house in the city, but I was a little bit of a face.
08:40I asked my mother, I was a failure in the business.
08:45What was it?
08:47I was like, I was working in a company like that.
08:52I was like, I was talking to people with weird people.
08:55I was like, I'm going to have a joke.
09:01Hey, Megu, you don't have to do something in danger?
09:08You don't have to do anything in danger?
09:12You don't have to worry about it! I'm not going to let you go!
09:18You're so stupid.
09:21I don't have to worry about it, right?
09:25I don't have to talk about it.
09:28Fine.
09:29You're so funny when you're in school, you're like a cute words and cute words of a man.
09:35You want to kill me so much?
09:43You're just a promise. You're not afraid. You're just fine.
09:49You're going to marry me.
09:51You're a bit like that.
09:53it's a
09:55common new t-net
09:57約束は守れないかもしれない
10:03e おっしょー様がお仕事から帰ってきたらすぐ知らせるんだよ
10:08きゅいっ
10:09ああ
10:14at
10:17悪魔と契約を結ぶ方法があるということは契約を破棄する方法だってあるはずだ
10:27本を読んでわかったことは悪魔との契約には祭壇を設け13日の日に契約を交わすらしい ということだ
10:36そして生贄になった者の魂は悪魔が飽きるまで延々と慰め物になるという 終わることのない拷問を施され
10:46泣き叫んでも誰も助けてくれない あらゆる拷問を行われてもなお死ねず体は再生し続け悪魔の刺激心と肉欲を満たし
10:56続けることとなる
11:082人を助けるためには祭壇を壊せばひょっとしたら
11:13おっ おっ おっお師匠様忘れ物ですか
11:19ん お師匠
11:22ん おっ
11:29
11:30
11:31
11:32
11:33
11:34
11:35
11:36
11:37
11:38
11:39人ならざる者はねぇ 自分の存在を認識したものに語りかけるんだよ
11:46すでに私は悪魔の視界に入っているのかもしれない
11:52
11:53
11:54そして13日の日が来た
11:57
11:58
11:59
12:00
12:01
12:02
12:03
12:04
12:05
12:06
12:07私は今から出かけてくるけどお前たちはお留守番だから
12:11
12:12
12:13
12:14そんな顔してもダメだよお前たちはここにいて私の帰りを待つ
12:19それで私に何かあったら
12:21
12:22
12:23
12:24
12:25なんでもないとにかくお前たちはここで待機
12:28
12:29
12:31
12:32
12:33なお前たちの主人を信用しなさいよ
12:34
12:34まあ
12:35
12:36
12:38きゅもう
12:52大丈夫もう二つなかったらあれんだ
12:53今の私なら
12:57
12:58
12:59
13:00What? It's Megu!
13:07I'm sorry, since I was in the morning, I asked you to get out of the morning.
13:16I asked you to get out of here, and I asked you to come to the next door.
13:22Ah, this is a gift.
13:24If you'd like, do you have a drink?
13:27Oh, it's delicious.
13:29Hey, Mom, I want to eat cookies!
13:32It's time for me, so let's give up your words.
13:35Hey!
13:36Cookie!
13:37Cookie!
13:38Ah!
13:39I can help you!
13:59Where are you from?
14:05Where are you from?
14:11Ah...
14:13This is...
14:15A book of the devil!
14:23Ah!
14:29Ah!
14:35This stairs is in the middle of the bar.
14:39Ah!
14:40Ah!
14:53Oh...
14:54Ah...
14:55WOW...
14:58I'll have probably sleep.
15:01Huh?
15:02It's been a bit better, Meg.
15:05I was accidentally being dropped in my room.
15:08What about...
15:09I didn't care having to drink tea, right?
15:12Yes.
15:13Thanks a lot.
15:14If you need more power, it's still dangerous.
15:18Now, I'll start with me.
15:22I will.
15:23.
15:27.
15:28.
15:29!
15:30.
15:35.
15:38.
15:41.
15:43.
15:44.
15:49.
15:51.
15:52.
15:53限界なんだよ、満員の通勤電車、無能な上司の叱責、社内の冷ややかな目線、全部、全部、全部、僕は見返さなきゃならない。僕を見下したあいつらを、僕を苔にしたすべての人間を。
16:14そんなことのために…
16:17そんなこと?お前に何がわかる!僕がどれだけ屈辱を味わったか、どれだけの涙を流したか、小娘のお前に一体何が…
16:28それでも家族がいるじゃん!
16:30家族なんて何の支えにもなりはしない。ただ逃げ道をなくして追い込むだけだ。
16:37もう終わりにするんだ。こんなくだらない毎日は…
16:44悪魔の力があれば、それができる!
16:48嫌い!
16:49ハッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハ…
16:56悪魔よ、その全地の力を我に渡したまえ!
17:01我が最愛の妻と娘に加え、あなた様の似えとなる魔の者をここに!
17:07悪魔よ、その心が冷める。
17:14悪魔よ、それが私を生まれています。
17:17悪魔よ、私が殺しているからは、私を生まして、私を生ましているようです。
17:26Ah!
17:29Ah! Ah! Ah!
17:41Ah... I'm dying.
17:45I still want to do a lot of things.
17:49Raul...
17:57Ah! Ah! Ah Ahh! Follow me!
18:13Ah! Ah! Oh ah! Oh! Or Lily.
18:16Hmm...
18:18I'm not going to die!
18:20I'm going to die!
18:22I'm going to die!
18:34Oh, my hand! I'm going to take my hand!
18:37Hey,軍, do you want me?
18:39This is the punishment of the evil.
18:42Huh?
18:43魔女は決して万能じゃない。だから両手を広げて範囲に収まる人だけを守るんだ。
18:53はい。
18:55それでもちゃんと守れたじゃないか、枠の外にいる人たちよ。
19:01はい。
19:03I'm sorry, Meg.
19:05I'm sorry.
19:07I'm sorry, Meg.
19:09I'm sorry.
19:11I'm sorry.
19:13I'm sorry.
19:15I'm sorry, too.
19:17I'm sorry.
19:19It's hard, but...
19:21if I'm here, I'll be able to do it.
19:25I'm sorry.
19:27Mary, I'll be back.
19:29I'll be back again.
19:31You're okay.
19:33I'm sorry.
19:35I'm sorry.
19:37I'm sorry.
19:39I'm sorry.
19:41I'm sorry.
19:43I want to play with you, Meg.
19:45I want to play with you.
19:47I'm sorry.
19:49I'm sorry.
19:51I'm sorry.
19:53If I'm a crazy girl,
19:57I would help you.
19:59It's a little bit of auso.
20:01But I promise I will make the plan for you.
20:03I will be a cool woman.
20:05I'll be an incredible woman who will help you by the way.
20:09I'll be able to die and wow.
20:11She will be a happy woman.
20:13And she will be a beautiful woman.
20:15I'll be a beautiful woman.
20:17And I'll be a beautiful woman.
20:19It's a promise.
20:20I can't wait.
20:21めぐちゃん会いに来てね絶対に行く約束するから
20:31めぐ後悔なんてするんじゃないよ
20:39これからも選ばなきゃならないことはあるだろう
20:42自分の信念に従って正義を貫くかどうかを
20:48はい
20:50自分で決めたことは貫き通しな
20:53世界に名だたる魔導士たちはみんなそうしてきたんだ
20:57私はいつか後悔のない世界一の魔女になってみせます
21:03ならまずはお前の使い魔をおめでてやりな
21:08ずいぶん心配してたからね
21:13仕方ない今日は2匹ともキャンディみたいになめまわしてやろう
21:20そういえばお師匠様
21:25確か悪魔が現れた時私のことマナ娘って言いませんでした?
21:30さて何のことだろうね
21:34悪魔に出会った恐怖で幻聴でも聞いたんじゃないのかい
21:38おお師匠様
21:43私は強くなろうと思う
21:45立派な魔女になってもっとたくさんの人を助けられるようになるんだ
21:52もう二度と自分の無力さで後悔しないために
21:57丘の雲でヒガリがうたう
22:04作詞・作曲・編曲 初音ミク
22:14丘の向こうで 光が歌う
22:24輝く空は 未来の方へ続いてる
22:34私はいつも 喜びだけを
22:44あなたの胸に そっと届けていたい
22:55もう一度会いたい どうも人はいますか
23:05草原に 春の光
23:14あなたが笑う 魔法のように
23:23世界を ほら笑う
23:35作詞・編曲 初音ミク
Be the first to comment
Add your comment

Recommended