Vai al lettorePassa al contenuto principale
#film fantascienza in italiano
Trascrizione
00:00:00Grazie a tutti
00:00:30Nella lettera di Sakamoto che cosa c'era scritto?
00:00:41Era una lettera piuttosto lunga
00:00:44C'era tutto Sakamoto con la sua passione e la sua generosità
00:00:48Alla fine della lettera diceva
00:00:53Che tu eri una persona preziosa per lui e che
00:00:57Sperava che noi due facessimo la pace
00:01:00Per il bene della vostra grande amicizia
00:01:03Come ci sei rimasto male quando te ho rimproverato perché non mangiavi il kimchi
00:01:09Avevi quasi le lacrime
00:01:11No, non è vero
00:01:13Invece sì, non negarlo
00:01:15Il fatto è che era piccante, è tutto qui
00:01:18Non sono più riuscito a mangiare il kimchi da quella volta
00:01:21Comunque stavi per piangere
00:01:23No, è vero
00:01:24E invece
00:01:27Ti ricordi quando abbiamo fatto il picnic?
00:01:31Che cosa mi dovrei ricordare?
00:01:33Appena siamo arrivati in quel prato
00:01:34Io mi sono precipitato a preparare da mangiare
00:01:37Ma tu non volevi mangiare e piangevi perché eri solo
00:01:41Volevi che ti riportassi subito a casa
00:01:43Per vedere tuo padre
00:01:44Quella volta mi hai fatto ammattire
00:01:48Era un ragazzino?
00:01:52No, no
00:01:53Il problema non era solo che tu non riuscivi a capire
00:01:58C'era qualcosa di più grave
00:01:59Io non riuscivo a prendere il posto di tuo padre
00:02:03E questo mi feriva
00:02:04E allora quel giorno
00:02:07Ho giurato a me stesso
00:02:09Che non ti avrei mai più fatto piangere
00:02:12Dovevo mantenere la promessa fatta a Masao
00:02:16Perché mi hai fatto avere quelle informazioni
00:02:25Sul vecchio caso di Vladivostok?
00:02:30Sakamoto
00:02:30Tu ti stai sbagliando sul conto di tuo padre
00:02:33Era un uomo onesto
00:02:35Non era un poliziotto corrotto
00:02:37Come ti hanno fatto credere
00:02:38Certo
00:02:39Ha aiutato gli urei Zen Jin
00:02:41Questo è vero
00:02:42Ma pensava che fosse il modo giusto
00:02:44Di lottare per il bene della Corea
00:02:46A quell'epoca io avevo sette anni
00:02:48Ti sembra giusto abbandonare un bambino di quell'età?
00:02:52Ti sbagli
00:02:53Masao si è preoccupato per te sino alla fine
00:02:56Prima di partire per Vladivostok
00:02:59Lui è venuto a cercarmi
00:03:01Mi ha chiesto di aver cura di te
00:03:03È l'unica volta che l'ho visto piangere
00:03:05Sakamoto
00:03:07Non puoi capire quanto lo facesse soffrire doverti lasciare
00:03:11Ti amava più di ogni altra cosa al mondo
00:03:19Adesso basta
00:03:19Ci vuole qualcosa da bere
00:03:24Allora
00:03:54Vado io.
00:04:24Vado io.
00:04:54Vado io.
00:05:24Vado io.
00:05:54Avevi bevuto troppo ed eri arrabbiato per la sospensione.
00:06:03Avete litigato.
00:06:04Hai perso la testa e così gli hai sparato, vero?
00:06:06Rispondi!
00:06:12Sei un poliziotto, conosci la procedura.
00:06:19Ti conviene confessare.
00:06:22Lo sai anche tu.
00:06:23Sakamoto!
00:06:26Se ti ostini a tenere la bocca chiusa è peggio per te.
00:06:32Saigo, pensaci tu.
00:06:34Sì.
00:06:42Sì.
00:06:43Qualcuno mi stava dietro.
00:07:08L'ho ammazzato pensando che fossi io.
00:07:15Sakashi è morto per colpa...
00:07:16Nome matricola.
00:07:17Nome matricola.
00:07:29Ti ci metti anche tu adesso.
00:07:32Lui era come un padre per me.
00:07:34Lo sai che non sono stato io a sparare.
00:07:36Non rispondi solo alla mia domanda.
00:07:41Dobbiamo cercare...
00:07:43di farlo confessare.
00:07:46Come mai hai tenuto la pistola senza fare rapporto?
00:07:50E guarda caso chi ti ha aggredito non ha lasciato traccia!
00:08:06Sì.
00:08:07Sì.
00:08:08Sì.
00:08:09Sì.
00:08:09Grazie a tutti.
00:08:39E' un complotto.
00:08:42Non è vero?
00:08:46Sai che...
00:08:47Ne fai parte anche tu.
00:08:53Dai, guardami negli occhi!
00:08:55Perché state cercando di incastrarmi?
00:09:12È per via di questo caso, vero?
00:09:14Eh sì, perché volete proteggere la fondazione Inure.
00:09:17Ormai l'ho capito.
00:09:18Non volete che l'indagine vada avanti.
00:09:20Ma cosa pensate di fare?
00:09:24Sakamoto!
00:09:26Ti dichiaro in arresto per l'omicidio dell'ispettore Takahashi.
00:09:33I proiettili trovati nel suo corpo sono stati sparati dalla tua pistola.
00:09:37Il rapporto della scientifica lo dimostra chiaramente.
00:09:40Prendetelo.
00:09:48Comunque troverai un sacco di amici in prigione.
00:09:51Molti di loro sono coreani come te.
00:09:54Comunque troverai un sacco di amici in prigione.
00:10:24Finalmente, Deya.
00:10:50Vedo che hai degli occhiali nuovi.
00:10:51Oh, gli altri ormai erano fuori moda.
00:10:55capo.
00:10:55Quello.
00:10:56Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info
00:11:26www.mesmerism.info
00:11:56www.mesmerism.info
00:12:26www.mesmerism.info
00:12:28www.mesmerism.info
00:12:32www.mesmerism.info
00:12:34www.mesmerism.info
00:12:36www.mesmerism.info
00:12:38www.mesmerism.info
00:12:40www.mesmerism.info
00:12:42www.mesmerism.info
00:12:44www.mesmerism.info
00:12:46www.mesmerism.info
00:12:48www.mesmerism.info
00:12:50www.mesmerism.info
00:12:52www.mesmerism.info
00:12:54www.mesmerism.info
00:12:56www.mesmerism.info
00:12:58www.mesmerism.info
00:13:00www.mesmerism.info
00:13:02www.mesmerism.info
00:13:04Grazie a tutti.
00:13:34Non tornare più.
00:14:04Se ci rivedremo, noi due saremo nemici.
00:14:34Non tornare più.
00:15:04Non tornare più.
00:15:34Non tornare più.
00:16:04Non tornare più.
00:16:34Dove mi trovo?
00:16:42Ti posso dire che non sei ancora al sicuro.
00:16:46Non devi uscire da questa camera.
00:16:49Fuori c'è molta gente che ti sta cercando.
00:16:51Comunque...
00:16:55Grazie.
00:16:59Non muoverti.
00:17:13Tu sei giapponese, vero?
00:17:27Lo sai quanti di noi sono morti per colpa di gente come te?
00:17:34Non vuoi sperarmi, vero?
00:17:40Non venirmi vicino.
00:17:42Senti, tu sei il ragazzo di Erin, vero?
00:17:56come?
00:17:57Come?
00:17:58Come?
00:17:59Come?
00:18:00Solo io posso venire qui dentro.
00:18:02Gli altri devono restare fuori.
00:18:07Tu come ti chiami?
00:18:09Minje.
00:18:10Minje.
00:18:11Non mi toccare.
00:18:14Come sei cattiva.
00:18:25Vieni qui.
00:18:27Vieni qui.
00:18:27Fermi, ci penso io a quello.
00:18:51A cosa cazzo pensi di fare, eh?
00:18:57Bastante arrogante.
00:18:59Basta.
00:19:11Ti porto da una persona che vuole vederti.
00:19:21Sono felice di vederti, Sakamoto.
00:19:41Ma lei mi conosce?
00:19:44Conoscevo molto bene tuo padre, Sakamoto Masao.
00:19:51Sai chi ha ciò un kunan.
00:20:20Un assassino è quello che ha tentato di uccidere Ito Irobumi
00:20:27L'hai chiamato assassino?
00:20:33Non so se hai delle buone ragioni per definirlo così
00:20:36Come sarebbe cambiata la storia se lui avesse ucciso Irobumi?
00:20:42Se il suo attentato avesse avuto successo?
00:20:44Come sarebbe il mondo se il Giappone avesse perso la seconda guerra mondiale?
00:20:53Se su città come Hiroshima e Nagasaki fossero state sganciate le bombe atomiche?
00:20:58Se la Corea fosse diventata indipendente?
00:21:03Il corso della storia che tu conosci è stato profondamente modificato
00:21:07I danni causati dalle bombe atomiche
00:21:13Furono spaventosi
00:21:15La Corea diventò una nazione indipendente
00:21:19E il Giappone fu costretto ad arrendersi
00:21:22Tuttavia la Corea venne travolta da una guerra civile
00:21:25Che il Giappone sfruttò come opportunità
00:21:29Per diventare una potenza finanziaria
00:21:31E una nazione forte
00:21:33Nel 2008 dopo 60 anni
00:21:36La Corea del Nord e quella del Sud si riunirono
00:21:39In una nuova nazione economicamente e militarmente molto forte
00:21:43La Corea diventò la nuova icona dell'Asia
00:21:46Fu proprio allora
00:21:48Che sorse un movimento che cercava di riprendersi la terra dove era nata
00:21:53L'antica Corea
00:21:54Tu sicuramente non lo sai
00:21:56Ma era la Manciuria il luogo in cui si trovavano le origini dell'antica Corea
00:22:00Naturalmente il governo cinese non avrebbe mai preso in considerazione la cosa
00:22:05Ma noi riuscimmo a organizzare un progetto di ricerca
00:22:08In collaborazione tra Corea, Cina e Giappone
00:22:11Purtroppo però
00:22:14Non fummo noi a fare la scoperta che avrebbe cambiato il mondo
00:22:18Quel manufatto conteneva il segreto per riuscire a viaggiare attraverso il tempo
00:22:22Fortunatamente furono i nostri ricercatori a trovarlo per primi
00:22:26E lo inviarono alla nostra organizzazione
00:22:29Quell'oggetto preziosissimo
00:22:31Era l'anima lunare e permetteva di viaggiare nel tempo
00:22:35Avremmo cancellato la sconfitta in guerra
00:22:39E il bombardamento di Hiroshima e Nagasaki
00:22:42Un'organizzazione giapponese di estrema destra inviò un assassino di nome Inue
00:22:49A cambiare il corso della storia
00:22:51E lo riportò al 26 ottobre 1909
00:22:55Inue tornò indietro nella storia esattamente di cento anni
00:22:59E impedì a Chong Kunan di uccidere Ito Arbin
00:23:03Questo fu il nuovo punto di partenza della nostra storia sventurata
00:23:10Lo so cosa ti stai chiedendo adesso
00:23:14Come è possibile che la storia possa essere modificata dall'azione di un singolo uomo
00:23:19Fu possibile perché Inue veniva dal futuro
00:23:24Sapeva perfettamente quello che sarebbe successo nei cento anni successivi
00:23:29Ecco questo
00:23:32Questo è il nostro grande prezioso segreto
00:23:35E la fondazione in tutti questi anni è riuscita a tenerlo perfettamente al sicuro
00:23:39Gli Uraiz Enjin evidentemente ne sono a conoscenza
00:23:44Almeno a giudicare dalle loro azioni
00:23:47Ma non riusciamo a capire chi glielo ha detto
00:23:51Quando la porta del tempo stava per richiudersi
00:23:55Una ricercatrice venne per caso a sua volta risucchiata
00:23:58Solo molto tempo più tardi riuscì a capire quello che le era accaduto
00:24:02E quando ne fu perfettamente convinta
00:24:05Raccontò la sua storia a un gruppo della resistenza coreana
00:24:08Un gruppo conosciuto come Uraiz Enjin
00:24:13Lo so che sembra incredibile
00:24:17Ti confesso lo pensavo anch'io
00:24:19Eppure
00:24:21Nel corso di questi lunghi cento anni
00:24:24Moltissimi compagni
00:24:25Hanno combattuto e sono morti
00:24:27In nome di questo fatto incredibile
00:24:29Anche tuo padre Sakamoto Masao
00:24:33Era uno di loro
00:24:34Cerchiamo di riportare nel verso giusto
00:24:41La storia che è stata alterata
00:24:43Riteniamo che la pietra del tempo
00:25:11Attraverserà il mar del Giappone domani
00:25:13È la nostra ultima possibilità
00:25:17In questa nostra storia manipolata
00:25:20Per cancellare i decenni di male e di dolore
00:25:23Che abbiamo dovuto subire
00:25:25È la nostra ultima occasione
00:25:27Abbiamo sopportato anni di umiliazioni
00:25:31In vista di questo giorno
00:25:33Trascorso domani
00:25:36Se il nostro tentativo dovesse fallire
00:25:39Questo perverso corso del tempo continuerà
00:25:42E la verità resterà muta
00:25:45Nascosta nella sciagura
00:25:47Non possiamo permetterci
00:25:49Di perdere questa occasione
00:25:52Quando diretti di una scuola
00:25:56Letta di fare
00:25:57E lo far
00:25:57Il nostro tentativo dovesse fallire
00:25:58E la verità resterà muta
00:25:58Grazie a tutti.
00:26:28Grazie a tutti.
00:26:58E le bombe atomiche tornerebbero di nuovo nel nostro passato.
00:27:04Questo avrebbe un'influenza molto profonda sulla famiglia di tua moglie.
00:27:08Yuriko non ci sarebbe.
00:27:10Quindi neanche tua figlia.
00:27:12Sono molte le cose che cambierebbero.
00:27:14Perciò dobbiamo impedire ai coreani di cambiare il corso del tempo.
00:27:20È indispensabile.
00:27:21Ma se io...
00:27:29Se io domani riuscissi a attraversare la porta del tempo...
00:27:35Poi sarò in grado di tornare indietro.
00:27:37Una volta che avrai attraversato quella porta...
00:27:43Non potrai mai più tornare indietro.
00:27:44E tu vuoi che io creda a questa storia?
00:27:56Forse neanche tu ci credi.
00:27:58Non c'è nemmeno una prova.
00:28:01E come mai tuo padre ci credeva?
00:28:03E tutti gli altri in questi lunghi anni.
00:28:10Probabilmente anche per loro era difficile credere.
00:28:13Esattamente come è difficile per te in questo momento.
00:28:18Ma abbiamo capito una cosa.
00:28:20Crederci o no non ha importanza.
00:28:22Non è quello che conta.
00:28:25Guarda.
00:28:27Guarda quella bambina.
00:28:29Ha perso il padre come te.
00:28:31Minjè!
00:28:31Pensi che capisca.
00:28:33Pensi che sappia cosa stava cercando di fare suo padre.
00:28:36Oh, scusa.
00:28:37Volevo solo farti una carenza.
00:28:38Cosa possono essere per lei indipendenza e liberazione?
00:28:42Vieni qui!
00:28:43Ma è fiera di fare ciò che faceva suo padre.
00:28:47Perché credeva in lui.
00:28:50Sa che quel che faceva suo padre era giusto.
00:28:54La fede di suo padre è diventata la sua.
00:28:59Minjè è piccola.
00:29:01Ma ricorda che suo padre le ha promesso di tornare.
00:29:06È la sua grande speranza.
00:29:10E se adesso qualcuno dovesse distruggere la speranza di questa bambina,
00:29:15cosa potremmo fare per aiutarla?
00:29:16Dove?
00:29:33Non capisco.
00:29:34Che cosa cercate?
00:29:36Il nascondiglio degli Uraize Engine.
00:29:38Ma cosa sta dicendo?
00:29:40Questo è solo un bar.
00:29:41Non c'è niente.
00:29:41Cercate!
00:29:46Tu va al secondo piano.
00:29:47Bene.
00:29:48E aspetta.
00:29:49Muoviamoci.
00:29:50Cosa succede?
00:29:52Tutta colpa di quel bastardo.
00:29:55Mi ha portato i quelli.
00:29:56Sì.
00:29:57Avrei dovuto uccidermi subito.
00:29:59Sì.
00:29:59Grazie a tutti.
00:30:29Grazie a tutti.
00:30:59Grazie a tutti.
00:31:29Grazie a tutti.
00:31:59Grazie a tutti.
00:32:29Grazie a tutti.
00:32:59Grazie a tutti.
00:33:29Grazie a tutti.
00:33:59Grazie a tutti.
00:34:29Grazie a tutti.
00:34:59Grazie a tutti.
00:35:29Grazie a tutti.
00:35:31Grazie a tutti.
00:35:33Grazie a tutti.
00:36:33Grazie a tutti.
00:37:03Grazie a tutti.
00:37:05Grazie a tutti.
00:37:35Grazie a tutti.
00:37:37Grazie a tutti.
00:37:39Grazie a tutti.
00:37:41Grazie a tutti.
00:37:43Grazie a tutti.
00:37:45Grazie a tutti.
00:37:47Grazie a tutti.
00:37:51Grazie a tutti.
00:37:55Grazie a tutti.
00:38:21Grazie a tutti.
00:38:51Grazie a tutti.
00:39:21Grazie a tutti.
00:39:23Grazie a tutti.
00:39:25Grazie a tutti.
00:39:27Grazie a tutti.
00:39:28Grazie a tutti.
00:39:29Grazie a tutti.
00:39:32Grazie a tutti.
00:39:33Grazie a tutti.
00:39:35Grazie a tutti.
00:39:37Grazie a tutti.
00:39:39Grazie a tutti.
00:39:41Grazie a tutti.
00:39:43Grazie a tutti.
00:39:45Grazie a tutti.
00:39:47Grazie a tutti.
00:39:49Grazie a tutti.
00:39:51Grazie a tutti.
00:39:53Grazie a tutti.
00:39:55Grazie a tutti.
00:39:57Grazie a tutti.
00:39:59Grazie a tutti.
00:40:01Grazie a tutti.
00:40:03Grazie a tutti.
00:40:05Grazie a tutti.
00:40:07Grazie a tutti.
00:40:37No!
00:41:07Grazie a tutti.
00:41:37No!
00:42:07Grazie a tutti.
00:42:37Buonanotte e sogni d'oro, mammina.
00:42:41Buonanotte anche a te, signorina Keiko.
00:42:59Ciao papà, buonanotte e sogni d'oro.
00:43:07Buonanotte Keiko.
00:43:09Buonanotte Keiko.
00:43:11Buonanotte Keiko.
00:43:13Buonanotte Keiko.
00:43:15Buonanotte Keiko.
00:43:17Buonanotte Keiko.
00:43:19Buonanotte Keiko.
00:43:21Buonanotte Keiko.
00:43:23Buonanotte Keiko.
00:43:25Buonanotte Keiko.
00:43:27Buonanotte Keiko.
00:43:29Buonanotte Keiko.
00:43:31Buonanotte Keiko.
00:43:33Buonanotte Keiko.
00:43:35Buonanotte Keiko.
00:43:37Buonanotte Keiko.
00:43:39Sì, d'accordo.
00:44:09Sì, d'accordo.
00:44:39Sì, d'accordo.
00:45:09Sì, d'accordo.
00:45:39Sì, d'accordo.
00:46:09Sì, d'accordo.
00:46:39Sì, d'accordo.
00:47:09Sì, d'accordo.
00:47:39Sì, d'accordo.
00:48:09Sì, d'accordo.
00:48:39Sì, d'accordo.
00:49:09Sì, d'accordo.
00:49:39Sì, d'accordo.
00:50:09Sì, daccordo.
00:50:39Sì, d'accordo.
00:51:09Sì, d'accordo.
00:51:39Sì, d'accordo.
00:52:09Sì, daccordo.
00:52:39Sì, d'accordo.
00:53:09Sì, daccordo.
00:53:39Sì, daccordo.
00:54:09Sì, daccordo.
00:54:39Sì, daccordo.
00:55:09Sì, daccordo.
00:55:39Sì, daccordo.
00:56:09Sì, daccordo.
00:56:39Sì, daccordo.
00:57:09Sì, daccordo.
00:57:39Sì, daccordo.
00:58:09Sakamoto.
00:58:39La storia del...
00:59:09Sì, daccordo.
00:59:39Spara, sakamoto.
01:00:09Sì, daccordo.
01:00:39Sakamoto.
01:01:09Sì, daccordo.
01:01:39Sì, daccordo.
01:02:09Sì, daccordo.
01:02:39Sì, dziękuję.
01:03:09Sì, dziękuję.
01:03:39Sì, dziękuję.
01:04:09Sì, dziękuję.
01:04:39Sì, dziękuję.
01:05:09Sì, dziękuję.
01:05:39Sì, dziękuję.
01:06:09Sì.
01:07:09Sì, dziękuję.
01:07:39Sì, dziękuję.
01:08:09Sì, dziękuję.
01:08:39Sì.
01:09:09Sì.
01:09:39Sì.
Commenta prima di tutti
Aggiungi il tuo commento

Consigliato