“Ayvu”, el tercer material de estudio de Tierra Adentro ya está listo para ser lanzado el próximo 26 de mayo. Su título y todo el concepto detrás de esta creación fusiona al guaraní en la convergencia del paisaje sonoro del folklore latinoamericano.
00:00Dani, contanos sobre este, algo que se llama Awu. ¿Qué significa Awu?
00:04Bueno, Awu, en la traducción literal, digamos, significa sonido, ruido, barullo,
00:11pero realmente nosotros hicimos una investigación y etimológicamente encontramos
00:16de que la palabra Awu, para los guaraníes, para el guaraní antiguo,
00:22significa el manantíguo del alma.
00:24O sea, es lo que vamos aquí adentro, lo expresamos a través de la palabra.
00:28Entonces, por eso cobran un significado muy importante para este nuevo álbum,
00:35porque justamente por medio de nuestro idioma guaraní queremos llevar a conocer
00:41tanto el idioma como también, por supuesto, nuestras costumbres, nuestra cultura paraguaya.
00:45Dani, en algún momento, ¿qué tal? ¿Cómo estás? Juan, más te saluda.
00:49¿Esto inspira entonces el nombre del álbum, principalmente, más allá del significado
00:54que a mí también se me ocurrió, lo primero fue ruido, tipo,
00:56porque a quién no le dijeron en algún momento, ¿dónde hay buchera?
01:00Pero entonces, es realmente otro significado del tema de la pureza del alma,
01:04el manantial que va creciendo, o sea, es mucho más allá del ruido,
01:08del sonido, es un poco buscar en la intimidad también el sonido
01:12que les caracteriza al álbum seguramente, Dani.
01:14Así mismo, para los antiguos guaraníes, cuando te decían,
01:18te estaba diciendo que te está dando su alma, el manantial puro de su alma,
01:25y por medio de su palabra te está expresando eso, ¿verdad?
01:29Entonces, para nosotros es desde el canto, desde nuestra música,
01:33te expresamos también lo que llevamos por dentro,
01:36nuestro manantial puro del alma como paraguayos,
01:39y lo llevamos a dar a conocer por medio de este disco, ¿verdad?
01:45Que va a contar con varias colaboraciones.
01:48Dani, justamente adentrándonos en ese tema,
01:52¿cuántas colaboraciones, con quiénes, de cuántas músicas va a estar compuesta este disco?
01:57Contanos un poco más sobre la intimidad dentro del álbum.
02:01Bueno, nosotros llevamos adelante este disco hace ya casi un poco más de dos años en realidad,
02:10y bueno, van a haber 12 artistas de nueve países diferentes,
02:14qué lindo que nos hayan abierto las puertas de esa manera para instalar la conversación
02:21sobre las lenguas latinas y nativas, quiero decir.
02:25Y así como bien dijeron ustedes, nosotros somos un país bilingüe,
02:31le tenemos al guaraní, un idioma nativo, como idioma oficial, a la par con el castellano,
02:37entonces es como también una misión que tenemos como artistas, ¿verdad?
02:42Son 12 artistas de nueve países diferentes, y qué alegría poder contar con todos ellos.
02:49Dani, te cuento que está también con nosotros Luis Duarte,
02:51¿le conocés a Luis, verdad? Me parece que son algo conocidos, algo sabe de él.
02:55Sí, te estén a su nombre.
02:59¿Qué tal Luis? ¿Cómo estás?
03:00¿Cómo estás Luis? ¿Todo bien?
03:01¿Cómo están? Un gusto saludarles.
03:04Igual, igual, el gusto es nuestro un poco.
03:06Luis, acá conversando con Dani sobre todo este tema del nuevo álbum que están a punto de lanzar,
03:11y qué significa también un poco para vos como integrante de Tierra Adentro poder lanzar un nuevo álbum.
03:16Bueno, lanzar un álbum para todo proyecto musical es, antes que nada, un proceso largo.
03:27Este en particular fue un proceso muy largo porque tenía como misión también llevar al guaraní a voces de artistas latinoamericanos
03:38que en parte tuvimos que en los últimos dos años adaptarnos a los tiempos y estar en búsqueda de esos espacios para que ellos graben con nosotros.
03:52Entonces, para nosotros fue, digamos que llega este momento con mucha emoción
03:59porque a diferencia de los demás álbumes que ya hemos hecho, este tuvo esta particularidad del tiempo y de la paciencia
04:08y de todo el amor que le pusimos a incluso el proceso de que los artistas que nunca escucharon el idioma empiecen a cantar en guaraní, ¿verdad?
04:17Contanos sobre el álbum, qué significa para vos, Luis, este nuevo lanzamiento, obviamente suma mucho a la carrera de ustedes,
04:25y cuáles son las expectativas que tienen también.
04:27Bueno, como les estaba comentando, este disco en sí tiene algo especial por los años que venimos trabajando,
04:38ya son dos años de trabajo, y a diferencia del resto de los álbumes que terminamos como en un mes, dos meses de entrar a estudio,
04:46esto fue mucho más lento, entonces le agarramos un cariño especial y disfrutamos muchísimo del proceso,
04:53entonces que ya tengamos fecha de salida es súper emocionante y estamos con esas ansias.
05:01Bueno, Dani, Luis, coméntenos un poco, no sé, puede ser Dani, Luis,
05:06¿qué reacción tienen los artistas internacionales cuando nos vamos, grupos paraguayos, a presentar un proyecto musical?
05:15Hablaban guaraní o que incluye el guaraní como principal, me parece, fuente de inspiración.
05:20¿Cómo toman los extranjeros? Para nosotros lo mejor puede ser normal, común,
05:23pero ¿cuál es la reacción que tienen ellos?
05:26Bueno, amigos, la verdad que desde el punto de vista artístico siempre lo miran con mucho respeto
05:34y hasta con asombro por el hecho de que nosotros les comentamos lo que para nosotros significa,
05:42lo que venimos estudiando también acerca de la palabra, del significado,
05:48y se quedan sorprendidos y realmente así nos dicen en palabras textuales,
05:54no podemos creer, no puede ser, qué increíble que se hablen dos idiomas en Paraguay,
06:00qué lindo, aparte el guaraní no suena, no suena nada parecido a lo que serían las lenguas,
06:07los idiomas latinos, ¿verdad?
06:08Entonces, bueno, lo toman con mucho respeto primeramente y con un compromiso por el hecho de hablar y de comentar
06:20de que hay un estudio que dice que en el próximo siglo la mayoría de las lenguas nativas van a desaparecer.
06:27Entonces, es poner un poco la puesta en valor tanto de nuestro idioma guaraní como también otros idiomas nativos,
06:37es poner la conversación ahí sobre la mesa y cómo podemos hacer para que de alguna manera colaboremos un poquito
06:45para que eso no ocurra y valga la redundancia.
06:48Encontramos que la mejor manera de que las lenguas nativas no se pierdan es colaborando,
06:55o sea, por medio de la música, en nuestro caso, colaborando con otros artistas
06:59para que de esa manera podamos llevar a conocer el idioma por medio de su arte, el nuestro
Sé la primera persona en añadir un comentario