- 6 days ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:00Muy buenas tardes a todos, ¿qué tal? ¿Cómo están?
00:08En estos tiempos convulsos olvidamos a menudo que la guerra arrebata a los niños su derecho a una infancia segura,
00:17obligándolos a dejar su hogar para no vivir realidades que ningún ser humano debería experimentarlas tan temprano.
00:24Nuestro invitado de hoy, el director de escena argentino Juan Miranda, acaba de estrenar aquí en París La Casa de los Conejos,
00:33adaptación teatral de tres novelas de Laura Alcoba, argentina obligada de niña a exiliarse aquí en Francia.
00:54El director de escena argentino Juan Miranda, que había visto las armas que sus padres estaban cachadas detrás de un tableau.
00:59Pero los padres habían olvidado de decir a un niño cuánto importante era esta tierra.
01:05Yo soy grande.
01:06Serán las actividades oficiales de la casa.
01:09Y a partir de ahí, se me suena por el tren, ¿no?
01:28Vuelvas a explicar lo que ha pasado.
01:31Muy buenas tardes, Juan.
01:36Buenas tardes.
01:37Bienvenido.
01:38Gracias por la invitación.
01:39Un placer tenerte aquí con nosotros.
01:41En conflictos como el de Gaza, los niños son víctimas no solo de los bombardeos, ¿no?
01:46El hambre, el desarraigo.
01:49Pocos son conscientes que son potencialmente bombas de relojería, ¿no?
01:54Sí, creo que...
01:55Algún día pueden explotar.
01:56Sí, creo que para nosotros, bueno, en esta pieza que estamos aquí presentando, la Maison La Pan, la visión de la violencia narrada o documentada a través del prisma o de la perspectiva de un niño, creo que es algo...
02:14Es un tema que nos toca y creo que todos hemos pasado por esa etapa de la infancia y por suerte no todos hemos por ahí vivido experiencias tan traumáticas o que son claves para, creo, para construir nuestra identidad, en quienes nos vamos a convertir.
02:35Y son experiencias que nos condicionan y nos van a acompañar toda la vida.
02:41Permíteme, Juan, que explique que nuestros oyentes que has sido en Buenos Aires, donde realizas estudios de teatro, y que vas a venir a Europa, a Barcelona, primero y a Amsterdam más tarde, para estudiar dirección teatral.
02:54No se te puede considerar como un exiliado, ¿no? No es tu generación, pero quizás tu familia sí tuvo problemas, ¿no?
02:59Sí, sí, creo que yo nací en el 85, en Buenos Aires, sí, en plena democracia, pero claro, tengo hermanos, soy el más chico de cuatro hermanos,
03:12y creo que la realidad política y sobre todo esa dictadura tan feroz como fue la dictadura de Videla dejó marcas en todas las familias argentinas y, bueno, todas las dictaduras de Latinoamérica.
03:31Entonces, cuando empezamos con este proyecto también, sí, mi exilio no fue evidentemente por esas causas, pero sí que la empatía y la memoria de esa experiencia circula, digamos, en la sociedad, en las familias, sí.
03:58En Buenos Aires el teatro es una actividad muy importante. ¿Qué es lo que te lleva al mundo del teatro? ¿Eras primero espectador?
04:06Sí, yo empecé desde muy pequeño, porque mi padre también es actor y también director de teatro.
04:12Nosotros venimos de una ciudad que se llama Quilmes, que está cerca de Buenos Aires, cosa que también nos conecta un poco con Laura,
04:22que también escribe esa primera novela desde la zona sur, desde La Plata.
04:28Y entonces comencé desde muy pequeño a tener una relación como muy cotidiana con el teatro, así que desde pequeño que he comenzado.
04:39Y de hecho con Astrid Alviso, que es la actriz y creadora de la compañía, co-creadora, junto con Carolina Aglés.
04:47Nosotros comenzamos a hacer teatro juntos en Buenos Aires, así que nos conocemos hace ya más de 25 años y aquí estamos ahora en esta aventura.
04:57Aquí en París. Además el teatro es un vector perfecto, importante para contar historias, ¿no?
05:03Y sobre todo, como dices, en la obra, para poder olvidarlas algunas.
05:07Sí, sí.
05:08Puede ser terapéutico también.
05:09Ese es un texto que aparece en la pieza, que es de Laura Alcoa.
05:14Sigue, el ejercicio de la memoria, ¿no?
05:18Como pensar lo que a veces, hasta qué punto también a veces olvidar es necesario para poder sanar.
05:24Y creo que este ejercicio del diálogo con la memoria, con lo que se recuerda, con lo que, sobre todo también en la infancia, ¿no?
05:35Que donde la memoria se está, digamos, la noción de realidad, de ficción, tu imaginario, todo esto está en construcción.
05:46Entonces también es interesante cómo, desde la visión de un adulto, recreamos o volvemos a trabajar con esos materiales que tan generosamente, bueno, Laura nos ha dado la oportunidad de entrar de lleno en este universo.
06:02Es curioso porque las víctimas de traumatismos terribles, como guerras, no suelen contar lo que les ha pasado.
06:10Quizás prefieren olvidar, ¿no?
06:11A mí me ha pasado tener invitados traumatizados y es muy difícil que te hablen de esos traumas.
06:19Creo que para mí, personalmente, que también trabajo en otros proyectos, por ahí me interesa mucho el tema también de proyectos más comunitarios o donde la identidad de los adolescentes o de jóvenes.
06:32Creo que una herramienta súper importante y poderosa es la ficción y es la construcción de ficciones, como nuestra identidad también.
06:43Creo a veces que el estigma de un lugar geográfico, de donde vienes, o el estigma de ese evento que te ha tocado vivir, traumático, como puede ser una guerra o una dictadura,
06:57por supuesto que forman parte de tu identidad, pero el hecho de solo recrearlo o solo exponerlo como si fuese una especie de hecho histórico,
07:10también te coloca a ti en un espacio muy fijo, como si todos como sociedad necesitamos que tú sigas representando ese dolor y encarnando esa identidad,
07:21cuando en realidad tú tienes también el derecho de construir y de, como todos, olvidar, son heridas y trabajar con ellas.
07:31Por supuesto. Juan, formas parte del proyecto de Eclectic of Otherness, en el que participan Francia, pero también Croacia y Serbia,
07:42un proyecto financiado por la Unión Europea. ¿Qué es ese proyecto?
07:45Este proyecto fue un primer proyecto que terminó ahora en enero, pero bueno, estamos a la espera de que podamos volver a hacer otra edición,
07:54que es de hecho donde nació esta pieza, la Maison de la Pan. Fue un proyecto creado por tres compañías de Serbia, Croacia y Francia,
08:05donde nos preguntábamos, o el objetivo era investigar sobre la idea de otra edad, sobre la idea de la identidad como un extraño, extranjero,
08:17y cómo dialogamos con esas tensiones desde Europa y cómo pensamos que esa, también el Biden, que es la compañía con la que nosotros trabajamos aquí en París,
08:29la identidad y la idea de, bueno, somos inmigrantes, o cómo también nuestra identidad se forja,
08:40y hasta que, en qué momento tú también dices, yo tengo casi la mitad de tiempo viviendo en Europa,
08:46que es la misma que viví en Argentina, entonces también la identidad empieza a...
08:51A cambiar.
08:52A cambiar, ya no lo dices tan rápido como, ¿de dónde eres? ¿no? Es una pregunta que lleva, si tienes un tiempo,
08:59puedo pensar de dónde, o te puedo decir de dónde me siento, o... Sí, es muy fluctuante.
09:06Nos ocurre a todas esas cosas. Imagino que las heridas entre croatas y serbios son difíciles de cicatrizar, ¿no?
09:13Sí.
09:13¿Ha habido tensiones entre ellas, por ejemplo?
09:15Sí, no, el proyecto fue súper interesante porque nos, o sea, justamente nos dio la posibilidad de investigar,
09:23de presentar nosotros, cada compañía tenía la libertad absoluta de trabajar y de meterse en un material de trabajo
09:29muy... con una identidad similar, pero cada uno con una forma de teatro distinta
09:37o con algo investigar muy concreto y fue súper interesante cómo pudimos, sí, adentrarnos en las distintas miradas de cada grupo
09:49y justamente creo que lejos de llegar a una solución o querer plantear, poner luz sobre algo que es muy complejo,
09:58es la idea de empezar como a diseccionar y poner sobre la mesa materiales, diálogos, tensiones
10:05y como todo se construye a partir de relatos, de lo que tú has escuchado en tu casa,
10:10de la información a la que tenías acceso y eso es algo que está también en construcción continuamente.
10:18Pues la guerra de Yugoslavia es relativamente reciente, ¿no?
10:21Exacto.
10:21Más reciente que la dictadura argentina.
10:23Sí, totalmente.
10:24Terrible. Continúas tu estrecha relación con Cataluña después de haber trabajado en teatros en Barcelona,
10:30actualmente eres profesor de grado de Artes Escénicas en la Universidad de Gerona.
10:36¿Cómo vive en el teatro, el hecho teatral de las nuevas generaciones?
10:40Bueno...
10:40¿Las tecnologías quizás han ayudado a cambiar un poco el teatro?
10:43Sí, o sea, yo creo que el teatro siempre está en diálogo con la realidad y me gusta,
10:49por eso me gusta mucho la educación, porque siento que es el espacio en donde uno puede estar también
10:54cuestionándose y pensando cómo transmitir algo que es tan complejo, o sea,
11:00tiene un oficio de transmisión oral, de compartir experiencias, saberes.
11:07Y sí, cada generación o cada año descubres nuevas, por un lado, no sé, cosas como que aprendes muchísimo,
11:18otras que cuesta a veces como decir, creo que de por sí a veces el teatro tiene esta cosa como historicista
11:24o esta cosa de antiguo, entonces a veces cuesta, me parece como plantear, bueno,
11:31cuál es la función del teatro hoy y cómo, por qué lo seguimos haciendo,
11:35porque este mecanismo o esta tecnología que se llama teatro sigue existiendo.
11:40Basto debate, ¿no?
11:41Sí.
11:41Hablando de identidades, sé que hablas perfectamente catalán,
11:44y Gerona precisamente era uno de los centros del independentismo catalán.
11:48¿Has vivido esa polémica?
11:51Sí, sí, la he vivido.
11:52La alcalde de Gerona todavía está en el exilio, ¿no?
11:54Sí, sí, la he vivido porque fueron los años que yo estaba en Barcelona, yo llegué a Barcelona en el 2007,
12:01así que sí, toda mi identidad como adulto la viví allí y fue un tema así muy...
12:09¿El hecho de que aprendices catalán fue por interés, por querer asimilarte a la sociedad catalana o...?
12:16No, yo creo que tiene que... o sea, a ver, la formación era en catalán,
12:19yo primero cuando llegué, o sea, no tenía... o sea, tenía noción obviamente desde Argentina que existía el catalán,
12:27pero no sabía, nunca había estado en Europa, fue mi primera vez y llegué y empecé los estudios
12:33y mis apuntes del primer año del Instituto del Teatro son muy curiosos de leer,
12:41porque todo me sonaba parecido al castellano, pero era obviamente otro idioma
12:46y nada, con el tiempo lo fui aprendiendo y me gusta mucho del catalán y de la cultura como...
12:57es realmente... o sea, por lo menos Barcelona es una ciudad bilingüe y tú puedes, con tus amigos,
13:04uno habla en catalán y el otro en castellano, o sea, nunca ha sido una...
13:09nunca lo he vivido como un adoctrinamiento, como una necesidad para...
13:15sino que se ha dado como un proceso natural para mí en el entorno en el que me movía.
13:20Además el saber no ocupa lugar, como dicen los abulos.
13:23Volvamos a la Casa de los Conejos, la Maison de Lapin,
13:26¿cómo y cuándo conociste el trabajo de Laura Coba, las novelas?
13:30Yo lo conocí en Buenos Aires, o sea, cada vez que viajo tengo mi familia allí
13:35y me gusta leer o comprar libros, leer, y conocí de forma muy así azarosa,
13:44veo esta trilogía de los conejos, empiezo a leerlo, y ahí me fasciné con el universo
13:50y con todo lo que fui comprendiendo que tenía la obra,
13:54y no solo las resonancias que sentía que tocaban con mi historia, con mi familia,
14:00sino que también la historia con Astrid, que es mi colega y con la que trabajamos hace tantos años,
14:08entonces sentía que la pieza tenía mucho que ver también con el espíritu de la compañía del vaivén,
14:14que incluye esto, ¿no?
14:16Como preguntarte tu identidad y de repente esta niña de zona sur del Gran Buenos Aires,
14:23con esta niña que llega a París, y empecé a hacer las conexiones,
14:31digo, aquí hay algo y este material, y ahí contacté a Laura y empezó a darse todo de una forma muy natural.
14:39¿Cómo fue vuestro primer encuentro con Astrid Alvis y Laura?
14:43Me imagino que fue muy emocionante para todos.
14:45Sí, fue súper emocionante porque, primero, con la generosidad que Laura nos acercó a nosotros
14:54y cómo nos dejó trabajar con su material y cómo fuimos también nosotros explicando,
15:00porque claro, el proyecto es muy ambicioso porque en un monólogo que dura una hora,
15:05una hora y cinco, se condensan tres novelas.
15:11Entonces, también, y que el lenguaje del teatro y que la adaptación para teatro
15:17también tiene otras lógicas que incluso creo que son mucho más,
15:23o sea, son distintas, ni mejores ni peores, son otras incluso que las del lenguaje audiovisual.
15:31Entonces, hay algo que el tiempo debe condensarse y la multiplicidad de imágenes
15:37o cómo tú por ahí de una situación, cómo se escenifica eso,
15:43bueno, tienes que tener la posibilidad de jugar libremente con ese material.
15:48Y así fue, y con muchísimo cuidado y con muchísimo respeto y a su vez juego,
15:55fue como lo hemos abordado.
15:57He visto algún vídeo donde Laura sube al escenario después de una representación.
16:02¿Qué ha opinado? ¿Estaba contenta del resultado?
16:05Sí, eso fue súper emocionante porque creo que siempre uno, no sé, en mi caso como director,
16:11siempre la relación con la autora o con el autor de la pieza siempre es una relación muy...
16:18Visceral, sí.
16:18Sí, y es como tú te has metido en el universo del otro y te has tomado decisiones,
16:23entonces siempre a mí me genera mucho respeto.
16:28Y en este caso, en esta experiencia, en este proceso, creo que mucho más porque
16:32si bien obviamente es una ficción y ella siempre habla del espacio ficcional que tiene también su trabajo,
16:40pero no dejan de ser hechos y vivencias que ha vivido Laura.
16:45Entonces creo que ahí se genera una tensión muy especial y la noche que Laura pudo ver la pieza,
16:53también estaba con su hija, o sea, como de repente si esta es la vida,
16:59que empieza como conecta y da sus propios giros, vueltas, no sé, como que estaba...
17:04Había mucha tensión y fue algo muy especial esa noche.
17:08Un auténtico va y bien.
17:10Sí, sí, sí, un va y bien.
17:12En fin, pues ya lo saben, tienen una cita para la puesta en escena de Juan Miranda
17:17de La Maison de Lapin, La Casa de los Conejos,
17:21adaptación de tres novelas de Laura Alcoba que estará en cartel en Le Locale des Autrices,
17:25el local de las autoras, aquí en París hasta el 7 de diciembre.
17:30Muchísimas gracias, Juan.
17:31Muchas gracias, muchas gracias por la invitación.
17:32Mucho éxito aquí en París.
17:34Permíteme también que te den las gracias a Vanessa Loasso y a Julian Leng,
17:37quienes se han ocupado hoy de la realización del programa,
17:40y también saludar a nuestros telespectadores, porque también los tenemos,
17:44que nos siguen en toda América, desde Chicago hasta la Patagonia,
17:48pasando por Quilmes, ahí en Buenos Aires,
17:51gracias a una cadena que se llama UCL, un canal latino,
17:55y una red, TAL, que reúne televisoras públicas y universitarias de los dos continentes.
18:01Y a ustedes, muchísimas gracias por su atención,
18:04y les damos cita para una nueva edición de El Invitado de Radio Francia Internacional.
Be the first to comment