Maxton Hall The World Between Us - Season 2 Episode 02 Wish to the Universe
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TVTranscript
00:00James?
00:02James?
00:04James, what's up?
00:30Mom?
00:34James?
00:44I'm just a mess.
00:46But for a moment...
00:48I'm still here.
00:54It's all right, Mom.
00:56You're not so strict to you.
01:00You have a good heart.
01:02You have to learn to listen to it.
01:04You have to learn to listen to it.
01:18Mom!
01:20Mom!
01:22Mom!
01:24Mom!
01:26Mom!
01:28Mom!
01:30James?
01:32James?
01:34Preston me?
01:38James?
01:40No.
01:42No.
01:44No.
01:46No.
01:48No.
01:50No.
01:52No.
01:54No.
01:56bonito fan
01:58I don't know what to do.
02:28I'm sorry, I'm sorry.
02:30If Mrs. Beaufort at the incident, we could not have to help you.
02:34Your Starrsinn will bring you back.
02:36If you think you'll get back later, you'll get more than that.
02:38It's clear that we're not going to be friends anymore.
02:40Even if my sister would have to wish that.
02:43But if it's not for James and Lydia, I'll have to immediately have.
02:46My children don't have anything to do.
02:48They're my family.
02:50Even if you've done everything for me, I'm going to limit you.
02:53Cordelia and I always have contact.
02:56I know everything about the two.
02:58And I know that she's not supposed to have,
03:00that they're alone to you.
03:02Don't worry.
03:04We'll soon know what Cordelia's last chance was.
03:10Yes.
03:14Thank you for your work, Dr. Mortimer.
03:17Ophelia.
03:19How long will it take, before he comes back to the knees?
03:25James.
03:29James.
03:34I'm sorry, I'm sorry.
03:36I'm sorry.
03:38I'm sorry.
03:40Dad, come on.
03:42I'll see you again.
03:44Dad will be right back.
03:46I won't see you.
03:48He really made me a problem.
03:54I can't do this anymore.
03:56Dad will be healthy.
03:58Dad will be healthy.
04:02Der Vorstand, Pufo, die Aktionäre, Presse.
04:08Du wirst jetzt erstmal gesund.
04:12Ich kann versuchen, lieber Pufo den Rücken frei zu halten.
04:18Ich verspreche dir, du musst dich erstmal um nichts kümmern.
04:22Soll ich Ruby Bescheid sagen?
04:26Ich hab ihr Herz gebrochenet.
04:34Und hab sie verloren.
04:40Gott sei Dank.
04:42Gott sei Dank.
04:50James.
04:56Hey.
04:58Wie geht's dir?
05:00Ich hab mir Säuges rumgemacht.
05:04Ich hab mir Säuges rumgemacht.
05:06Ich hab' nicht früher kommen.
05:08Hat er gesagt, worum es geht?
05:10Ich weiß gar nicht.
05:12Ich hab' nicht früher kommen.
05:14Tut mir leid, ich hab' nicht mit geschlafen.
05:16Ich hab' nicht früher kommen.
05:18Hat er gesagt, worum es geht?
05:20Tut mir leid, ich hab' nicht mit geschlafen.
05:22Ich hab' nicht mit geschlafen.
05:24Ich träum' gerade an, damit man von Absagen muss auf das Wort.
05:26Quatsch, die werden bescheuert, wenn sie dich nicht nehmen.
05:28Morgen kommen ja die Briefe, dann wissen wir mehr.
05:30Der James hat versucht, mich zu erreichen.
05:32Was wollte er?
05:34Keine Ahnung.
05:36Ich hab' nicht mit geschlafen.
05:38Ich träum' gerade an, damit man von Absagen muss auf das Wort.
05:40Quatsch, die werden bescheuert, wenn sie dich nicht nehmen.
05:42Morgen kommen ja die Briefe, dann wissen wir mehr.
05:44Der James hat versucht, mich zu erreichen.
05:46Was wollte er?
05:48Keine Ahnung.
05:50Ich hab' nicht zurückgerufen.
06:00Miss Bell.
06:02In Bezug auf die Charity-Gala.
06:04Geh' für das Dinner entwickeln und keine neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
06:06Und schon gar nicht in unserer Schule.
06:08Ich dachte, dass Sie die Victorianische Party so gelobt haben
06:10und unser Team im Sinne der Campbell-Philosophie als Nachwuchsförderung stehen könnte,
06:14wäre das ein überzeugender Ansatz.
06:16Offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand von der Campbell-Foundation angerufen hat.
06:20Es ist noch nicht offiziell.
06:21Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
06:23Ja.
06:29Ja.
06:31Und es heißt auch, dass dank Miss Bells' Grandiosen-Konzept
06:33hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
06:35deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:39Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:41Sponsoring.
06:43Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:45Haben Sie den Verstand verloren?
06:47Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler,
06:50die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
06:52nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:54Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:58Wenn dabei irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verruf bringt,
07:05dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
07:08Guck.
07:11Guck.
07:16Lass mich wo'm in 小 kop!
07:17Was will ich?
07:19Küch, was muss vor Renoise lower Die Geschrenze Christäävestigen?
07:24Chicago zuagem Grenzen!
07:26Wir arbeiten mit ihnen unv són��ot?
07:27Guck, ja was wir schauen.
07:28Was Ihr ger手?
07:29Jess, tug Krass.
07:30Verrast an's Ginsut?
07:32轄�.
07:33Großbritann!
07:35Daher sind es휘 die Mannschaft.
07:37So I think I'll get in the face.
07:45Men!
07:46The end game is at the door.
07:49Then you decide whether you have a winner or a winner.
07:54I know that some of you are now with a sports stipendium in Oxford.
07:58That's why I planned a test through Laup.
08:04Is the cup right now?
08:06Yes, Coach.
08:07I've been ready.
08:08Good.
08:10Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
08:17James kommt bald zurück.
08:19Braucht nur ein bisschen Zeit.
08:21Bist du sicher?
08:22Die Beerdigung war erst gestern.
08:27Er ist unser Käpt'n.
08:32So, weitermachen.
08:34Los, Jungs.
08:35Das.
08:36It was los.
08:39Los.
08:40Los.
08:45Janos.
08:45It's going to be good.
09:07It's so good that I couldn't hold you.
09:10That's not your fault, Barsie.
09:12I'm going to go right now.
09:13Barsie.
09:14Holen Sie den Wagen, bitte.
09:17Tut mir leid.
09:18Muss los.
09:19Unsere Partner am Mailand habe eine Krisensitzung einberufen.
09:22Jetzt das mit James.
09:23Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
09:27Man muss die gesamte Strategie für das Investorenmeeting neu durchdenken.
09:31Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
09:32Okay, bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
09:36Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen.
09:39Ich kann die Zahlen in und auswendig, alles, was Jan Bauford betrifft.
09:41Ich kann dir helfen.
09:43Okay.
09:47Okay?
09:49Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:59Okay.
09:59Ich hab's.
10:03Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
10:05Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion.
10:08Welcherliche Idee?
10:10Das ist es.
10:11Ja?
10:12Das Paillettenkleid.
10:13Das zieh ich an.
10:14Die Lösung.
10:15Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Gala-Budget zu sammeln.
10:18Das ist nicht euer Job?
10:19Das ist nicht euer Job?
10:19they'reOD.
10:20Das ist nicht euer Job.
10:23Die Ferrari.
10:24I think it's a good time.
10:26I'm going to work.
10:40Yes, I'm still going to work.
10:42James is really so out of here.
10:46Yes, absolutely.
10:48I mean, hello, it's the mother of your mother.
10:50What's up, what's going on with you?
10:52Come on, Ruby.
10:54Ruby!
10:56No, I can't.
10:58These people.
11:00I'm trying to forget James, but he's everywhere.
11:04I want everything to him.
11:06I know that it's the worst mistake,
11:08but I'm going to lose him.
11:10I don't want to focus on anything.
11:12There's so many things,
11:14what's really important.
11:16If I'm not going to lose him,
11:18I'm going to lose him.
11:20If I'm not going to lose him,
11:22I'm going to lose him everything,
11:24what I've built up.
11:26And later,
11:28let's go.
11:30Ah...
11:53Lydia...
11:54Ich...
11:57Ich weiß gar nicht wie ich anfangen soll.
12:00Ich hab gehört, was mit deiner Mutter passiert ist.
12:04Es...
12:05Es tut mir so leid.
12:07Wenn es etwas gibt, das ich für dich tun kann, wenn...
12:10Wenn du etwas brauchst, ich...
12:12Ich bin für dich da.
12:15Ich denke an dich.
12:25Hallo?
12:26Hey Lydia, hier ist Lynn.
12:28Es geht um Ruby.
12:34Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschenkt.
12:37Natürlich kann ich Sie nicht zwingen zu bleiben, aber ich würde Ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
12:42Dr. Perry ist ein Traumaspezialist.
12:45Ein wirklich guter.
12:46Ich...
12:48Ich...
12:49Ich...
12:50Ich...
12:52Ich...
12:53Ich...
12:54Ich...
12:55Ich...
12:56Ich...
12:57Ich...
12:58Ich...
12:59Ich...
13:00Ich...
13:01Ich...
13:02Ich...
13:03Ich...
13:04Ich...
13:05Ich...
13:06Ich...
13:07Ich...
13:08Ich...
13:09Ich...
13:10Ich...
13:11Ich...
13:12Ich...
13:13Ich...
13:14Ich...
13:15Ich...
13:16Ich...
13:17Ich...
13:18Ich...
13:19Ich...
13:20Ich...
13:21Ich...
13:22Ich...
13:23Ich...
13:24Ich...
13:25Ich...
13:26Ich...
13:27Ich...
13:28Ich...
13:29Cause you'll never know what you meant to me
13:32Lydia?
13:36Hello?
13:36Cause you were the one who gave me peace
13:40When I had none left
13:42Held me close at my loneliest
13:46Thanks for the memories
13:49Peace to the memories
13:53Cause I miss you more than you know
13:58Cause I miss you more than you know
14:05So thank you for all the memories
14:11Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung
14:14Einen Halt in der Unendlichkeit
14:17Wenn wir dran glauben wollen
14:20Cause you were the one who gave me peace
14:24When I had none left
14:27Held me close at my loneliest
14:30Thanks for the memories
14:34Peace to the memories
14:40Keine Ahnung, Kieran, ich hab meine Liste schon abtelefoniert
14:42Wenn uns nicht bald was einver...
14:47Okay, versuch's
14:48Danke, viel Glück
14:58Ruby!
14:59Nicht jetzt!
15:00Ist aber wichtig!
15:07Hi, Überraschung!
15:08Okay, sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen
15:20Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz ist, machen wir eine Pyjama-Party!
15:25Und wir haben sogar Muffins!
15:38Dankeschön!
15:40Wir setzen uns auf die Zukunft!
15:44Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht!
15:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom!
15:51In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen
15:57Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los
16:02Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird
16:04Aber hat das je funktioniert?
16:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen
16:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
16:14Mega!
16:15Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche
16:17Eine Millionen Follower
16:19Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
16:22Stimmt, Emmas Mode wird alle im Stürmer oberen
16:25Mode?
16:27Also das wird der Unterraum von so einem großen Kleid?
16:30Stink in die Breite, som ein Exitico
16:32We can wait some walking night with the love
16:35Darf ich die folgen?
16:36Klar!
16:37Ja
16:39Ja
16:43Ich bin da auf der Welt
16:45Ich bin da auf der Welt
16:47Ich bin da auf der Welt
16:48Ich bin da auf der Welt
16:50Ich bin da auf der Welt
16:52Oh, I will fly away and let go
16:55Don't like to lief now with you
16:59I'll fly like a ride when I am with you
17:04Let's wait um
17:06Man I willammel
17:07TASC
17:08TASC
17:10TASC
17:12TASC
17:13TASC
17:15TASC
17:17TASC
17:21TASC
17:22TASC
17:23TASC
17:25TASC
17:27TASC
17:28Let's go.
17:58I'm trying to keep myself bright.
18:03I don't remember those things that everyone said.
18:10When I think about life, no, I never did listen to them.
18:18I see myself in your eyes.
18:22You were always my song.
18:24And I won't let you look back on your life and say you took a wrong turn.
18:33Cause you can fly.
18:37Be the bird.
18:41Fly away.
18:43I will carry this memory in my heart.
18:45As the moment, in which we have left everything, which makes us sad.
18:50To make space for what will come.
18:52Everybody heard.
18:56You'll never lose.
19:00Anything you've learned.
19:03Just promise me you.
19:06Keep going.
19:08Just keep going alive.
19:12Sei nicht so streng zu dir.
19:16Du hast ein gutes Herz.
19:19Du musst nur lernen, darauf zu hören.
19:20You're younger than me, but I've listened to all that you've done.
19:30Just follow your heart and tell me how far I've come.
19:35Wow.
19:35Wie schön.
19:37Wie so ein Gemäge.
19:38Cause I see myself in your eyes.
19:41You were always my song.
19:43Nen.
19:45Was ist es?
19:46Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Carla zusammen kriegen.
19:49Auch die Zukunft.
19:52Auf geht's, aufhau!
19:53Ah!
19:57Be the bird.
20:01Fire away.
20:04You see the world.
20:06You'll be the news
20:10Everybody heard
20:14You'll never lose
20:18Anything you've learned
20:22Hi.
20:34Hi.
20:34Hi.
20:35Hey.
20:35Profi, du hattest recht.
20:36Meine Mama hat sich in ihrem Netzwerk umgehört.
20:40Und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden.
20:52Ja, wir können sie heute in der Galerie von Lins Mom treffen.
20:54Wirklich?
20:55Ja.
20:56Das ist ja...
20:56Scheiße.
20:57Hey.
20:58Hey.
20:59Hey.
21:00Hey.
21:01Ihr seid ja wieder da.
21:02Moment.
21:03Ah, Miss Belle.
21:04Könnten Sie nach der letzten Stunde mal in meinem Büro vorbeikommen, um mich auf den
21:17neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen?
21:19Jetzt?
21:20Jetzt?
21:21Jetzt wäre super.
21:22Es ist so schön, euch wiederzusehen.
21:29Danke.
21:30Zum Glück bist du wieder da.
21:32Der Coach hat gesagt, dass Talent Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
21:35Dass unser Käppchen wieder zurück an Bord ist, müssen wir uns kein Kopf machen, ne?
21:37Ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
21:39Wir haben für heute alles eingetaktet.
21:41Komm.
21:42Wir sehen uns.
21:43Dann bis nachher.
21:44Du kommst ab, oder?
21:45Klar.
21:46Bis später.
21:47Ist alles okay?
21:48Ja, alles gut.
21:49Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
21:50Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann
21:56sag mir gerne Bescheid.
21:57Ich helfe dir mit allem, okay?
21:58Danke.
21:59Ist alles okay?
22:00Ja, alles gut.
22:01Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
22:04Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann
22:09sag mir gerne Bescheid.
22:11Ich helfe dir mit allem, okay?
22:13Danke.
22:14Ist lieb von dir.
22:15Hallo, Mr. Sutton.
22:16Mr. Vega.
22:17Spaufort.
22:18Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:19Danke.
22:20Äh, Mr. Vega.
22:21Hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:22Ich geh schon.
22:23Sehr klar.
22:25Ich mach mir Sorgen um Sie.
22:27Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:28Wieso?
22:29Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schnitten ist reißenwert.
22:30Ich mach mir Sorgen um Sie.
22:31Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:33Wieso?
22:34Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schnitten ist reißenwert.
22:35Was soll ich denn machen?
22:36Die meisten Torsionen sind ja schon durch.
22:37Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
22:42Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
22:47Das könnte Sie retten.
22:48Das könnte Sie retten.
22:49Ja.
22:50Ja.
22:51Ja.
22:52Ja.
22:53Ja.
22:54Ja.
22:55Ja.
22:56Ja.
22:57Ja.
22:58Ja.
22:59Ja.
23:00Ja.
23:01Ja.
23:03Ja.
23:04Ja.
23:05Ja.
23:06Ja.
23:07Ja.
23:08Ja.
23:09Ja.
23:10Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen, dann blase ich
23:11die ganze Veranstaltung auf.
23:12Aber Sir, ich versichere.
23:13Kließen Sie die Tür!
23:14Okay.
23:15Natürlich, Sir.
23:16Bis morgen.
23:17.
23:19.
23:22.
23:29.
23:30.
23:35.
23:36.
23:37.
23:38.
23:39.
23:42.
23:44.
23:46Hi Ruby.
23:51What do you do here?
23:59You don't have to do anything with me.
24:01I don't know what to do.
24:03We have really much to do.
24:05That's why I'm here.
24:07Do you want to play Lacrosse or something?
24:11I've heard of Budget problems.
24:13I want to help.
24:15I want to help you.
24:17I want to help you.
24:19Of course.
24:21I want to help you.
24:24Of course not.
24:26I want to help you.
24:28Of course not.
24:30I've planned every step through every step.
24:32It works best.
24:34I know that you can do everything.
24:36You can do everything you want.
24:38I want to help you.
24:40This is really important.
24:41I don't want to do everything.
24:43Sorry.
24:44I don't want to do anything.
24:45I want to help you.
24:46Stop.
24:48I can't believe you here with me.
24:50But you must be clear.
24:51Privates in school.
24:52You can't get rid of me.
24:53Okay.
24:54I can't do anything with you.
24:55I can't do anything with you.
24:56I can't do anything with you.
24:57I can't do anything with you.
24:58I can't do anything with Kieran and Lynn.
25:02You have called?
25:04Kieran, come.
25:05No.
25:06Come.
25:07So.
25:08Solltes du deine Meinung ändern?
25:10Und unter diesen Umständen, die bei der Cross spielen, lässt du dich nicht auffallen?
25:13Nein, ich beweist dir, dass du mir vertrauen kannst.
25:16Abgemacht?
25:18That's right.
25:20We can't see anything.
25:22We can see anything.
25:24We can see anything.
25:26We want to see anything.
25:28We can see anything.
25:30We can see anything.
25:32You're going to get a photo.
25:34James, come with me.
25:36I'm in trouble.
25:43We're going to see anything.
25:45What is that with Beaufort?
25:51Why is he still not here?
25:53He'll come soon.
25:56V-E-G-A.
26:00Weger. Captain Weger.
26:06Let's go Jens!
26:08Come on!
26:15And then...
26:34This is the Mailbox from James Beaufort.
26:36Send a message.
26:38Hey James. Sorry.
26:41I know it's all a bit of a bit.
26:43But we really have to count on you.
26:46Come on.
26:48Come on.
27:00Hey Erlenken.
27:01Beweg your ass off the field.
27:03Or do you do too?
27:05Riech nicht aufwärmen, Jungs.
27:07Hi Mom.
27:09Jenny.
27:10Hey.
27:11Ähm, das ist Kieran.
27:13Vielen Dank, dass wir kommen dürfen, Miss Ron.
27:15Freut mich sehr, Kieran.
27:16Freut mich.
27:18Und...
27:19James kennst du ja schon.
27:22Mein herzliches Beileid, James.
27:27Komm.
27:29Beeindruckend arbeiten, Sir.
27:36Stille erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
27:39Mr. Contenza.
27:41Kein Grund dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das schon.
27:43Spann dich Rutherford, okay?
27:44Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Steck.
27:46Wenn wir ihm ein bisschen Honig uns mal geschmieren,
27:48dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein paar davon für die Garner spendiert.
27:51Äh...
27:52Dafür sind wir da?
27:53Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
27:57Okay.
27:58Mr.
28:01Wie hast du nochmal?
28:02Guntingtao.
28:03Genau.
28:04Ähm...
28:05Was kosten diese...
28:12Äh, ähm...
28:13Genau.
28:14Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
28:16Klar.
28:25Das...
28:26Also, ähm...
28:27Das wäre super, wenn Sie einfach nur unten nochmal ein bisschen weiter erklären können.
28:31Das ist ein bisschen schief.
28:32Kannst du doch nicht so.
28:36Glaubst du das hält?
28:37Das war das nicht.
28:38Ja, nicht.
28:39Was haben wir jetzt?
28:40Sir, es tut mir unglaublich leid.
28:56Ich hab...
28:57Es war ein Unfall.
28:58Ich...
28:59Ich...
29:00Ich...
29:01Ich...
29:02Kann Ihnen das jetzt grad nicht erklären.
29:03Es geht wirklich total auf meine Kappe.
29:09Oh.
29:11Danke.
29:12Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000, das Stück.
29:18Witzig, oder?
29:20Und jetzt stell dir mal vor, das Ding wär kaputt gegangen.
29:22Ha, ha, ha.
29:23Zum Todlachen.
29:24Das sieht einfach komisch aus, okay?
29:25Du bist komisch.
29:26Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
29:29Aber sie durchschaut das.
29:30Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, um so Bücher
29:35und Material für Maxon Hall leisten zu können.
29:37Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:39Witzig.
29:40Ich...
29:46Tut mir leid, okay?
29:47Ist doch scheiße bei mir.
29:58Und sogar das sieht cool bei dir aus.
30:02Ich fühl mich alles an, alles cool gerade.
30:06Glaub mir.
30:07Leute, Mr. Constance Hauer spendet uns Skulptur von dem Wert von 20.000 Pfund.
30:14Warst du ehrlich?
30:15Ja.
30:16Da haben wir schon die Hälfte zusammen.
30:17Das muss mir Ruby sagen.
30:18Jetzt.
30:19Jetzt sofort.
30:20Wir rufen Sie an, komm.
30:21Oh, okay.
30:30Hey Dad, ähm...
30:32Sorry, das passt gerade nicht.
30:33Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
30:34Warum ist sie nicht erreichbar?
30:36Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
30:40Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:42Ich brauch dich hier.
30:43Sofort.
30:52Danke, dass du da bist, Ruby.
30:54Klar.
30:55Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
30:57Hm.
30:58Das muss sie sagen.
30:59Weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
31:06Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
31:08Heute Morgen.
31:09Da hat sie mich doll weh getan.
31:12Entschuldigung.
31:13Entschuldigung.
31:21Wie geht's Ihnen?
31:22Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
31:24Ist der Vater des Kindes involviert?
31:26Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:29Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:31Andere schaffen das ja auch.
31:36Aber jetzt...
31:39Ich weiß noch nicht.
31:40Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
31:44Hm.
31:45Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
31:51Ein kleiner Meteorismus.
31:54Blähungen.
32:00Ist das schon das Baby?
32:02Also, ist das da der Kopf?
32:03Ja.
32:05Und dieser kleine Marshmallow da?
32:08Das ist das Herz.
32:11Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
32:17Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
32:20Natürlich.
32:31Das ist doch so real.
32:33Ich messe dreieinhalb.
32:35Ziemlich reale Zentimeter.
32:38Das ist ein Baby.
32:41Das ist mein Baby.
32:46Oh, und manchmal bekommt man mehr, als man erwartet.
32:52Es ist nicht eins.
32:55Es sind zwei.
32:56Danke.
32:57Hey, mom.
32:58Hallo ihr zwei.
32:59Das riecht gut hier.
33:00Oh, God.
33:02Oh, God.
33:04Oh, God.
33:06Oh, God.
33:08Oh, God.
33:10Oh, God.
33:12Oh, God.
33:14Oh, God.
33:16Oh, God.
33:18Hey, Mom.
33:20Hallo, ihr zwei.
33:22Mmh, das riecht gut hier.
33:24Hallo, Miss Belle.
33:26Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
33:28Natürlich. Ich bin gleich wieder da.
33:40Da bist du ja.
33:42Gut, dass du so schnell gekommen bist.
33:44Hatte ich eine Wahl?
33:46Was mit Lydia? Hat sie sich gemeldet?
33:48Natürlich nicht.
33:50Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
33:52Sie hat erreichbar zu sein. Fertig?
33:54Um den Vorstand zu überzeugen,
33:56müssen hier als Einheit auftreten.
34:10Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
34:12Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart,
34:14um diesen Laden zu kaufen.
34:16Es war ihr absoluter Traum.
34:18Aber nach dem Unfall von meinem Vater
34:20mussten sie ihre Pläne ändern.
34:22Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith
34:24unter der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann,
34:26wenn sie das Geld zusammen hat.
34:28Wow. Wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
34:34Ich hab versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen.
34:36Und mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
34:40Ich wollte mit ihr einen Plan schmieden,
34:42damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
34:44Nur wenn man ein Baby bekommt,
34:46muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
34:48Babys.
34:50Stimmt.
34:52Es wird länger.
34:54So wie James und ich.
34:56Weißt du, du behältst sie?
34:58Ich weiß nicht wie,
35:00aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke...
35:03Marshmallows.
35:04Marshmallows.
35:06Marshmallows.
35:08Ja, ich werde sie behalten.
35:10Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
35:16Italien schließen.
35:18Alles nach China verlagern.
35:20Und dann B2B-Erkrise.
35:22Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie,
35:24die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:26Parallel werden wir Young Beaufort pushen
35:30und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:34James, was sagst du denn dazu?
35:48Ich denke, dass...
35:50Hallo.
35:52Vielen Dank noch einmal, Murray.
35:54Ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
35:56Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
35:58Es ist sehr großzügig.
36:00Aber selbstverständlich, James.
36:02Alles okay bei dir?
36:04Ja.
36:06Aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
36:08Sorry, Owen Murray?
36:10Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit des Seinenteils
36:12für sozialen Gerechtigkeiten ist,
36:14um Rubys Dinnerbudget beizutragen.
36:16Reicht noch nicht ganz, aber...
36:18Immerhin.
36:20Da du dich ja dazu entschieden hast,
36:22im spontanen Board Meeting fern zu bleiben,
36:24was deine Chance gewählt hat,
36:26und dann ist es auch so,
36:28dass es in der Zeit des Seinenteils
36:30zu sozialen Gerechtigkeiten ist.
36:32Wenn du mit deinem spontanen Board Meeting fern zu bleiben,
36:34was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen,
36:36wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
36:38Welches spontane Board Meeting?
36:40Nämlich die ganze Zeit versucht zu erreichen.
36:42Lydia.
36:44Ich hatte einen ungeplanten Termin.
36:46Mhm.
36:52Wo ist Dad?
36:54Den anderen Essen.
36:56Ist er sehr sauer?
36:58Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
37:00Stimmt.
37:02Fast doll gemacht.
37:06Ich war mit Ruby zusammen.
37:11Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist,
37:13und wie es mir damit geht.
37:15Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten,
37:17wie du es versprochen hast,
37:18gehst du mit ihr Kaffee trinken,
37:19sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
37:21nur weil du nicht erreichbar bist?
37:23Echt toll.
37:24Danke.
37:25Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
37:27Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
37:29Ich hatte einen Scheiß-Tag, okay?
37:30Ja.
37:31Lass du mich.
37:35Sorry.
37:36Was ist das?
37:52Blöd?
37:54Es ist w reserveig.
37:56Ich gucke mich.
38:15Du weißt, ihr seid alle Gefälle,
38:16peu.
38:21things I've always known. Grass is green, the snow is cold. How can I keep you close when all I've ever
38:37alone? This love will go. It's how I've grown. Can we stay here and be soft like rain? Cause I, I don't wanna push you away. I'm not gonna run anymore when I'm under the weight of it all.
39:06I just want to stay where you are. But I'm used to think you're falling apart. And I don't wanna push you away from that.
39:16The end of the meeting of your interviews. Despite the unhappy circumstances of the death of your mother, her father Mortimer Beaufort,
39:24so they asked him, new terms for the continuation of the interview process in Oxford.
39:30With great joy to ensure that you're at the winter semester at St. Philips College in Oxford. With great joy to ensure that you're
39:40I'm not gonna run anymore when I'm under the weight of it all. I just wanna stay where you are. But I'm used to think it's falling apart.
39:56Mom? Dad? Emma?
40:04Auf Ruby. Auf Ruby.
40:05Meine verboten schlaue Schwester.
40:09Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst.
40:11Ich brauch immer noch ein Stipendium.
40:16Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt.
40:18Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit.
40:22Nein, das ist das Geld für die Bäckerei.
40:24Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgebt, um meinen zu finanzieren.
40:26Wer redet denn von aufgeben? Wir wollen dich unterstützen.
40:29Ich mach Doppelschichten. Wir kriegen das schon hin.
40:32Oder du packst dir halt was.
40:39Ich bin sofort wieder da.
40:51Hey, äh, Ruby, sorry.
40:54Verstehe ich? Lydia hat mir gesagt, wo du bist.
40:57Was war's dir?
40:58Ich...
41:01Weißt du mir leid, ich...
41:03Ich muss da herkommen, ich musste dich sehen.
41:04Ich schaff das alleine nicht.
41:07Was?
41:10Ren, mein Dad und...
41:12die Geschäfte.
41:13Ich lass meine Freunde und das Team im Stich.
41:15Lydia ist Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews in den Oxford nachholen und ich...
41:20James.
41:22Es tut mir leid, was du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierherkommen.
41:24Ja, ich will für mich kämpfen, Ruby.
41:28Ich will dir gehören.
41:29Ich will nur an dir gehören.
41:31Ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht.
41:33Ich kann's nicht, okay? Ich hab's versucht. Es... es... es geht nicht.
41:44Warum tust du mir das an?
41:46Hm?
41:49Ich brauch dich, Ruby.
41:52Weißt du was ich brauche?
41:53Ich brauche...
41:56Ich brauche Frieden.
41:58Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen.
41:59Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür!
42:02Auf hier!
42:13Aber ich lieb dich auch und es macht so viel schwerer.
42:15Alles was ich will, bist du okay, wenn ich bei dir bin.
42:29Du bist glücklich.
42:31Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
42:33Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
42:51Dass du der Bruder für Lilia werden kannst, den sie verdient.
43:00Dass du es schaffst, stabil zu bleiben.
43:06Für dich.
43:10Ich kann dich nicht retten, James. Das kannst nur du.
43:14Meine Familie wartet.
43:25Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern.
43:27Ich würde jetzt gerne meine Aufnahme in Oxford feiern.
43:44Was?
44:01Was?
44:02Oh my gosh.
44:32Oh my gosh.
45:02Oh my gosh.
45:32Oh my gosh.
45:34Oh my gosh.
45:36Oh my gosh.
45:38Oh my gosh.
45:40Oh my gosh.
45:42Oh my gosh.
45:44Oh my gosh.
45:46Oh my gosh.
45:48Oh my gosh.
45:50Oh my gosh.
45:52Oh my gosh.
45:54Oh my gosh.
45:56Oh my gosh.
45:58Oh my gosh.
46:00Oh my gosh.
46:02Oh my gosh.
46:04Oh my gosh.
46:06Oh my gosh.
46:08Oh my gosh.
46:10Oh my gosh.
46:12Oh my gosh.
46:14Oh my gosh.
46:16Oh my gosh.
46:18Oh my gosh.
46:20Oh my gosh.
46:22Oh my gosh.
46:24Oh my gosh.
46:26Oh my gosh.
46:28Oh my gosh.
46:30Oh my gosh.
46:32Oh my gosh.
46:34Oh my gosh.
46:36Oh my gosh.
46:38Oh my gosh.
46:40Oh my gosh.
46:42Oh my gosh.
46:44Oh my gosh.
46:46Oh my gosh.
46:48Oh my gosh.
46:50Ladies and gentlemen, Ms. Bell, auf einen spektakulären Abend.
46:57Danke.
47:02Okay.
47:11Okay.
47:12Eine Sekunde.
47:13Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
47:15Der Fotoautomat, den Sie beisteuern würden, müsste bei einem Scott Grange abgeholt werden.
47:18Und zwar jetzt.
47:19Wie jetzt?
47:20Jetzt, jetzt.
47:21Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma.
47:24Okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
47:26Das Ding ist für zu...
47:27Ja, ich bin nicht dran.
47:28Ja.
47:29Okay, machen wir es.
47:31Schwer.
47:33Okay.
47:34Tschüss.
47:34Riecht nach außen.
47:48Riecht nach außen.
47:52Mein Mutter liebt bloß.
47:58Danke, dass ich dir helfen darf.
48:03Ich tut mir leid, dass ich bei der Falle so reingeblatzt bin.
48:07Ja, klar, das war das Wort, ich nehme dich.
48:09Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
48:12Aber Glückwunsch, Ruby.
48:18Aber Glückwunsch, Ruby.
48:21Das war nicht wirklich so.
48:22Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:32Ich war nicht gerade nett.
48:34Du musst dich gar nichts entschuldigen.
48:35Du musst dich gar nichts entschuldigen.
49:05Das ist Kempel, das ist die Beste.
49:30Ich habe vor ein paar Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
49:33Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
49:37Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
49:41Alleine hätte ich das nie geschafft.
49:42Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
49:44Absolut meine Meinung.
49:48Da ist das gute Stück.
49:49Warum ist das Ding so wichtig?
49:51Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige bei Königin, Familie und Promis.
49:55Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
49:58Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist möglich zum guten Zweck.
50:01Ziemlich schlau.
50:06War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitasten?
50:10Eigentlich schon.
50:11Schon.
50:12Schon.
50:12Schon.
50:12Schon.
50:12Schon.
50:12Schon.
50:40Transcription by CastingWords
51:10CastingWords
51:40CastingWords
52:10CastingWords
52:40CastingWords
53:10CastingWords
53:12CastingWords
53:14CastingWords
53:16CastingWords
53:18CastingWords
53:20CastingWords
53:22CastingWords
53:24CastingWords
53:26CastingWords
53:28CastingWords
53:30CastingWords
53:32CastingWords
53:34CastingWords
Be the first to comment