Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Kingdom 6 Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
Follow
5 minutes ago
Kingdom 6 Episode 9
Kingdom 6 Episode 9 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
No way leave me, no way leave me
00:04
No way leave me, no way.
00:07
Whenever I say you, make me叫.
00:10
I can do something.
00:18
Can I?
04:44
That's it!
05:14
and it's about 30000.
05:16
It's about 50000.
05:18
What's the time we had to do with the first 5,000?
05:22
It's about 500,000.
05:24
We're losing 5,000.
05:26
We're losing so much,
05:28
but we've never had to do it.
05:30
If we can do this,
05:32
we will win the power of the group of the G.G.G.A.N.
05:36
We will win!
05:38
Let's go, G.G.G.A.N.
05:40
男たちよ!
05:41
呂撃隊に典礼急げ!
05:47
キスイは一つだけ事実に反することを口にしていた。
05:52
キスイ軍はすでに数千の兵を失っており、兵力は同等か逆転さえしていたが、
05:59
無論そこは承知の上での劇である。
06:03
だが、この状況下で、キスイが脅威を感じる存在は右にこそあった。
06:10
学科隊、モーテンである。
06:14
くそ!バーテーを討ち損した!
06:18
せっかくの後期だったのに!
06:21
キスイ本陣には魔晄軍が攻めかけているようです!
06:27
我々はどうしますか?モーテン様!
06:30
バーテーたちが前方へ向かったということは、
06:33
キスイ本陣は健在で、波状攻撃の後ろを止めに行ったのだろう。
06:38
どうやらキスイ軍は魔晄軍の攻めに耐えている。
06:42
つまりこれは、オオセン将軍の想定していた配置になったわけだ。
06:48
最初の右の友軍が、強撃してくる恐れがあると。
06:53
しかし、あれは囮だったのでは?
06:56
我々は今、波状攻撃を止めるために全力を注がざるを得ない。
07:03
その状況下にある我々に対し、
07:06
友軍となっているあの五千人隊は、
07:08
そのまま真横からでも背後からでも決定打を打ち込むことができる
07:13
最大の脅威となってしまったのだ。
07:16
戦局は、あの遊撃隊の動き次第。しかも引き入る将はただものではない。
07:25
キスイ様!ならば今すぐ無理をしてでも、あの五千を撃つべく兵を!
07:30
無理だ!その戦力を出せば、波状攻撃の敵に我らは敗れる!
07:37
これはおそらく偶然の流れではない。
07:40
信じ難いことだが、左翼を五千で始めた王戦は、
07:45
戦前にここまでの盤面を描ききっていたということだ。
07:50
何という戦術か。
07:52
これが新軍総大将、王戦か!
07:57
魔晄軍、後世です。
07:59
しかし、敵も後戦の構えです。
08:02
さすがは魔晄様。
08:04
しかし敵もやりおる。
08:08
やはり見えておったか。
08:11
盲点。
08:13
もたついたら、至高の座をうちがもらえますからね。
08:18
待て。
08:21
見事に左の役目を果たした暁には、
08:25
我が側近として幕僚に加えてやってもよいぞ。
08:29
盲点。
08:31
笑えないな。
08:36
壊った。
08:39
俺を入れるくらいなら、その前に入れるべき男がいるのではありませんか?
08:47
王戦将軍。
08:50
ん?
08:52
はぁ…
08:55
じゃあ…
08:57
そこに、戦術は……
08:59
戦術は……
09:02
戦術は……
09:03
おん様!
09:04
いよいよ超鞘子の姿が見えてきましたぞ。
09:07
.
09:12
.
09:20
.
09:21
.
09:22
.
09:28
.
09:29
.
09:30
.
09:33
唄王軍にいる行雲殿と二人して、
09:36
once you have to have the ultimate,
09:38
he must not be a worthy one of the powers of the board.
09:41
It's a share of the ordinary and force of the free body.
09:44
You could never ask if you,
09:48
I can't believe it...
09:50
if you don't want to say that...
09:52
I think that it's not nice,
09:53
I was proclaiming that the prime minister and the law was
09:58
as well.
09:59
but he was a child that was looted by the head of the U.S.
10:04
The face of the U.S.
10:08
The friend of the Lien?
10:11
I can't say anything.
10:14
He's the father of the former Three-Grands Station.
10:17
He's the father of the Lien.
10:29
Yeah, that's what I'm going to do, but I still have no more advice.
10:37
I'm not sure.
10:39
I'm going to tell you what the force is coming from the army.
10:42
What's the point?
10:44
I'm so sorry.
10:45
So why do you come here?
10:47
I'm going to see you now.
10:48
I don't know.
10:49
What's the point?
10:50
What's the point?
10:52
That's OK.
10:55
Now ...
10:56
U-K, it's alright.
10:59
…
11:01
U-K.
11:02
This is a battle for the first time, S-K-H.
11:06
You mentioned that first time, S-K-H.
11:08
...
11:10
...
11:13
...
11:15
...
11:16
...
11:18
...
11:21
I'm not going to be able to do this with a gun.
11:24
I'm going to be able to do this before.
11:29
I'm going to be able to do this before.
11:32
Who's the plan?
11:34
I'm going to be the king.
11:38
It's a plan.
11:40
I'm going to be able to do it now.
11:46
It's not a plan.
11:51
Why do we put the Gokong into the middle of the Gokong?
11:54
I'm sure that Gokong is one of the best enemies to fight at the same time.
11:59
The enemy's military is to put the Gokong into the middle of the Gokong.
12:04
He should be able to get the power of the Gokong.
12:06
He should be able to move the Gokong to the left side.
12:09
He should move the right side from the left side.
12:12
No, I will.
12:14
I will take the first day from Gokong.
12:18
I will be able to do a special use of Gokong.
12:24
I will not have a reason for the reason for the Gokong is.
12:30
What?
12:32
Or that you and your father are to go to the Gokong?
12:35
I will not be able to do Gokong.
12:38
No one is able to do the special use of Gokong.
12:42
That's of course, it's a good thing, and it's a good thing.
12:48
Good thing, and bad thing?
12:53
As a result, Ako将, you know what?
12:56
If you have a good friend, if you have a good friend,
13:00
you can't believe that you have any kind of family-centered.
13:08
You can't believe that you have any kind of family-centered.
13:11
That's why?
13:13
Akoho!
13:15
The enemy of the enemy has moved.
13:18
Let's go!
13:19
I'm going now.
13:21
I'm going to take this time.
13:24
I want to take care of Akoho.
13:28
If you need the power of玉砲,
13:31
if you need the power of玉砲,
13:33
you'll be there.
13:36
I'll be quiet.
13:39
I'll be quiet.
13:42
I'll be quiet.
13:44
If you need the power of玉砲,
13:46
if you need the power of玉砲,
13:49
you'll be able to destroy the power of玉砲.
13:52
I'll be quiet.
14:00
Akoho!
14:01
There are a thousand, here!
14:03
Here!
14:05
Akoho!
14:06
Akoho!
14:07
Akoho!
14:08
Akoho!
14:09
Akoho!
14:10
Akoho!
14:11
Akoho!
14:12
Akoho!
14:13
Akoho!
14:14
Akoho!
14:15
Akoho!
14:16
Akoho!
14:17
Akoho!
14:18
Akoho!
14:19
Akoho!
14:20
Akoho!
14:21
Akoho!
14:22
Akoho!
14:23
Akoho!
14:24
Akoho!
14:25
Akoho!
14:26
Akoho!
14:27
Akoho!
14:28
Akoho!
14:29
Akoho!
14:30
Akoho!
14:31
Akoho!
14:32
Akoho!
14:33
Akoho!
14:34
Akoho!
14:35
Akoho!
14:36
I'll be here.
14:37
But the king of Ako is
14:39
standing on the side,
14:40
堂々と思い切り
14:42
敵に
14:42
ぶつかりに行く
14:44
兵も Ako's
14:45
分身みたいな奴らしかいないので
14:48
何の恐れも抱かず
14:49
突き進む
14:51
I'm so clear,
14:52
Ako兵は
14:53
マジでヤバい連中すぅ
14:57
真の犬どもを
14:58
口出しにするぞ!
15:00
うっ!
15:03
ぶつかるぞ!
15:05
七郎に認めていただきたいのなら
15:08
よく見ておくといい
15:10
くっ
15:11
あれが
15:12
七郎王仙の最大の信頼を得る男
15:17
第一章
15:18
Akoです
15:21
第1章
15:21
第1章
15:22
第1章
15:23
第1章
15:24
第1章
15:25
第1章
15:26
第1章
15:27
第1章
15:28
第1章
15:29
第1章
15:30
第1章
15:31
第1章
15:32
第1章
15:33
第1章
15:34
第1章
15:35
Ako軍は
15:37
ここからが強い
15:38
第1章
15:38
第1章
15:39
第1章
15:40
第1章
15:41
第1章
15:42
こ、こいつら
15:44
味方の兵仕事を
15:45
死軍の兵も関係なく踏みつけて
15:48
突入するじゃと
15:49
そうだ
15:50
後ろから来る騎兵は
15:56
前に何がいようと
15:57
絶対に馬の足を落とさない
15:59
廻理は
16:00
たとえそこに親や兄弟がいたとしても
16:03
全速力だ
16:05
その非常は程の躊躇の無さが
16:08
相手側との大きな力の差を生む
16:12
That's why I've been here with the power of A-K-O-G.
16:18
A-K-O-G.
16:20
A-K-O-G.
16:22
The power of the enemy is now in the middle of the entire army.
16:29
But, the power of the enemy will not be enough.
16:36
The body of the first rebel is a power of your own strength.
16:43
First, let's fight!
16:50
Right here, there's a big attack.
16:54
I'm from the right one!
16:56
You're all so stupid.
16:59
What's your name here?
17:01
It is a little obvious.
17:03
Let's go!
17:04
Let's go!
17:05
Let's go!
17:06
Let's go!
17:07
Let's go!
17:08
Let's go!
17:09
Let's go!
17:10
Why did you go to Gakuei?
17:15
Gakuei and the army are strong.
17:20
The army is strong.
17:21
The army is strong.
17:23
The army is strong.
17:26
I have the same idea.
17:29
And I know that the enemy is strong.
17:36
That's what I am.
17:38
I'm going to go to the second round.
17:41
It's a little faster than that.
17:44
What?
17:46
I'm a country of the army.
17:48
I'm not sure if I'm a Christian.
17:53
I'm not sure if I'm a Christian.
17:58
He's here to destroy this time.
18:03
The stupid people who think about the path that he has been thinking about,
18:08
I thought I was always thinking about this,
18:11
I was always thinking about this,
18:13
I was always thinking about this,
18:15
I was always thinking about this.
18:17
I'm going to go!
18:19
Go!
18:21
Go!
18:22
Go!
18:23
Go!
18:24
Go!
18:25
Go!
18:26
The star, the enemy!
18:28
...
18:29
...
18:30
...
18:33
...
18:34
...
18:35
...
18:36
...
18:37
...
18:39
...
18:41
...
18:47
...
18:48
...
18:51
...
18:53
...
18:54
軍を主攻3000と助攻7000に分け
18:58
助攻7000を援軍に出るであろうアコウ軍第2陣にぶつけ壁を作り
19:05
主攻3000でアコウ軍第1陣の脇腹に強烈な横撃を加えた
19:18
ただの部返帳の猛将ではなく戦術眼も鋭い やはりあの李牧様が副官に据えるだけのことはある
19:29
これで持ち合わせる部が 海志望や連覇に近しいとするなら
19:34
バナンチは この李牧軍対応戦軍の戦いそのものの勝敗の鍵を握る男やも知れぬ
19:46
アコウ様 左で異変が 敵襲を受けている模様です
19:51
くそ ダメだ こいつらを抜けぬ
19:55
アコウ様を助けに行かねば
19:58
がその時 乱戦中のアコウ軍第1陣と第2陣の間の空間を失踪する騎馬隊があった
20:09
バナンチ様 外に我々と並走する騎馬隊が
20:13
うーん あれは 味方ではありません
20:17
ここから入るぞ
20:22
銃刊を撃って わしを孤立させる狙いか
20:25
身よりおらせだ 迎え撃てい
20:28
来るぞ 返り討ちだ
20:32
後でアコウ将軍から説教ですな
20:38
うるさい
20:40
左より 玉王隊が入ってきたようです
20:43
何だと?
20:44
指示があるまで大気という話だったはずだぞ
20:48
Aが 全体の指揮を任す
20:52
百鬼ついて来い
20:55
玉王隊と挟み込んで 入ってきた敵将を撃つ
20:59
バナンチ様 後ろが来ていません
21:05
さっき入ってきた騎馬隊に止められたのか
21:08
バナンチ様 前方より騎馬隊が向かってきます
21:13
あの旗の数 敵将か?
21:19
うん
21:20
さあて
21:27
勘定!
21:29
この場を任せる このまま敵の工軍の足止めをしろ
21:33
俺は前で孤立した敵将を撃ちに行く
21:39
心得ました 背の憂いは消しておきます故
21:42
同格好分を
21:44
ケウコ
21:46
和歌についていけ
21:47
え?
21:48
あ
21:49
はい
21:50
何かあったらお前が身代わりになって和歌を守る
21:53
え?
21:56
よし
21:57
行きそう 万葉
21:58
ほう
22:02
珍しいっすね 隊長が素直に活かせるなんて
22:06
ふん
22:07
別に全てに口応えしてるわけではない
22:10
でも
22:12
この出陣は立派な命令違反ですよ
22:15
だが
22:16
この突撃で
22:17
アコウ軍第一陣の危機は救われ
22:20
逆に入ってきた敵将を窮地に落とし入れた
22:24
これでこのまま敵将まで打ち取るなら
22:27
右の戦場は序盤にして大いにこちらが優勢となる
22:31
何か
22:33
ますます鋭くなってきてませんか
22:35
本様の戦術だ
22:38
ああ 間違いない
22:40
やっぱり血は争えないってことっすかね
22:44
ふん
22:47
ああ そうだな
22:59
カーク 念のため若の前を固めろ
23:02
はっ
23:04
どうした リュウコ
23:05
いや何かね
23:07
嫌な感じがね
23:09
さっきからね
23:10
うん
23:40
カラクレないのごうが
23:44
永遠と超えてった
23:47
いばらの中
23:50
その傷をほっこれ
23:56
熱くふるいだって
24:02
Don't stop being an issue now
24:05
ともに叫べ
24:08
運命と魂が滅びるまで
24:13
右に行く
24:14
左に行く
24:16
それとも砕け散る
24:19
信念とやろさ
24:23
何を選ぶ
24:25
Don't stop being an issue now
24:29
ともに叫べ
24:30
ああ
24:36
appropriately
24:37
オーバー
24:42
禁止
24:44
次回 キングダム
24:50
拳銃の末裔。
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:51
|
Up next
Reincarnated as the Daughter of the Legendary Hero and the Queen of Spirits Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
23 minutes ago
23:53
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha Backstabbed in a Backwater Dungeon, Im Out for Revenge Episode 9
AnìTv
2 days ago
23:37
Mikata Ga Yowasugite Hojo Mahou - 06
ayyıldız
3 weeks ago
20:12
Who Made Me a Princess Episode 12 English Sub
Sakamoto OP
29 minutes ago
23:40
Watari-kuns Is about to Collapse Episode 22
AnìTv
2 days ago
1:41:21
Martial Master 281-300
ayyıldız
3 weeks ago
22:51
Throne Of Seal - 184
ayyıldız
3 weeks ago
23:40
Alma-chan Wants to Be a Family! Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
15 minutes ago
23:36
One Piece Episode 1151 English Sub
Sakamoto OP
48 minutes ago
23:40
GACHIAKUTA Episode 21 English Sub
Sakamoto OP
2 hours ago
24:01
One Punch Man 3 Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
2 hours ago
24:16
Ranma 1/2 (2024) 2nd Season Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:00
Gnosia Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:40
SPY x FAMILY Season 3 Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
25:00
To Your Eternity 3rd Season Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:31
Pokemon Horizons: The Series Episode 119 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:40
A Wild Last Boss Appeared! Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:40
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:40
Detective Conan Episode 1183 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:50
My Hero Academia Final Season Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:05
SANDA Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:40
May I Ask for One Final Thing? Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:40
Watari-kun's ****** Is About to Collapse Episode 22 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
24:02
Tougen Anki Episode 20 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:53
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha: Backstabbed in a Backwater Dungeon, I'm Out for Revenge! Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
Be the first to comment