Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
One Punch Man 3 Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
Follow
2 hours ago
One Punch Man 3 Episode 8
One Punch Man 3 Episode 8 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
To be continued...
00:30
発信機の操作マニュアルはしっかり目を通しておいてください僕が作成した地図も入ってます緊急事態には通話もできますが救援は互いに期待しないように地下は深くて広大だから自分の現在地の把握は常にしておくこと敵陣地で迷ったらそれだけで命取りです気をつけてください
00:56
おいお前やの超高速ヒーロー閃光のフラッシュだな子供を出せ待ってたぜお前がこのルートから侵入してくるのはバレてんだよこの狭いツードでご自慢のスピードを生かせるかな
01:14
スピード自慢などいかにも脇役がやりそうなことをした覚えはない決着が早いとはよく言われるがな
01:26
アフア中の人と正直に気をつけて行ってくれよ
01:28
アフア中の人と不協力が早いぜ
01:32
アフア中の人たち カイクロットを行って行って行って喋る時には
01:36
アファア中の人間の背中に戻ってあげる?
01:38
パイドだよ
01:40
アファリカオリエキサイダンプラダ
01:41
アファリカオリエキサイダンプラダ
01:45
アファリカオリエキサイダンプラダ
01:48
?
01:58
?
02:06
?
02:10
?
02:12
?
02:16
?
02:17
?
02:48
I'll be the first time
02:50
I'll be the first time
02:52
I'll be the first time
02:56
See you later.
03:14
閃光弾いいさそれでこそやりがいがあるまさか今のが最高速か終わりの44期事件を起こした超本人閃光のフラッシュよそうか?
03:40
最初から狙いは俺か?
03:42
やっと会えた! 待ち焦がれたぞ!
03:45
こいつ…
03:47
空人客!
03:51
炎人客!
03:55
光線…
03:59
惜しいな…
04:01
もう少しでこま切れ肉にできたんだが…
04:04
まさか別個で単独突入するとは予想外だったよ
04:08
よほど自信があるらしい
04:10
おかげでやりやすくなった
04:20
ごたくはいい
04:21
さあ逃げ回れ
04:23
風と炎に追われてクモの巣に飛び込むハムシのように
04:27
お前自身のスピードでバラバラに切り刻んでやる
04:39
壁ごとそひ落とした?
04:40
やはり里野でか
04:42
怪人と手を結んでまで俺を消しにかかるとはな
04:45
フッ ここでは狭いな
04:47
移動しようじゃないか
04:49
移動しようじゃないか
05:07
ランジン客!
05:09
いっけろ!
05:22
いい場所だろう
05:24
怪人どもから力づくで奪い取ったんだ
05:27
ここなら存分にやれる
05:29
本気でな
05:31
お前を捕る者の名は
05:33
黄金の三十七木
05:35
疾風のウィンド
05:40
豪華のフレイム
05:41
誰に雇われた?
05:54
怪人協会を片付けた後でお前たちの依頼主に
05:58
も挨拶しに行ってやる
05:59
お前たちの依頼主にも挨拶しに行ってやる
06:03
誰に雇われた?
06:06
誰に雇われた?
06:07
怪人協会を片付けた後で
06:09
あなたの依頼主にも挨拶しに行ってやる
06:10
誰に雇われた?
06:19
Let's go.
07:19
It's been a while...
07:21
And who's the one?
07:25
I'm asking you to get you to finish your eyes.
07:31
But you're taking the money away from your hands.
07:34
I'm telling you.
07:36
And then...
07:37
You're not going to die!
07:40
You're not going to die!
07:43
You're not going to die!
07:45
You're not going to die!
07:47
I'm not going to be a match for the final of this game!
07:50
We've got the golden golden dragon of 37.
07:54
We're going to be able to do it!
07:58
We're going to be 44-k!
08:13
Let's do it!
08:14
今のが最高速か。
08:16
出し惜しみしてないでさっさと解放したらどうだ。
08:20
怪人の力と野郎。
08:22
知っていたのか。
08:24
初めにそいつと打ち合ったときの違和感に加え、
08:28
戦いの場を移したがったのを見て確信した。
08:31
怪人化して日の浅いお前たちは、
08:34
自分の最高速にまだ慣れていないんだろう。
08:37
だから広い空間まで俺を誘導した。
08:40
やれやれ。
08:41
分かってて誘いに乗ってやったと?
08:43
可愛くない奴。
08:45
先輩をなめすぎだろ。
08:47
こちらこそ思いやがった三下に教えてやる。
08:50
怪人になった程度で俺を超えるなど不可能だということ。
08:54
今の言葉、もう撤回聞かんぞ。
08:58
ここから先、目をそらすなよ。
09:13
怪人状態の俺の剣技に対応した。
09:25
殴れか。
09:26
いや。
09:27
重戦山。
09:30
武器破壊が狙いか。
09:35
遅い。
09:36
脳がノロマじゃ意味ないな。
09:38
俺たちと同じく天才と言われるだけある。
09:44
それどころか技術の精度では、フラッシュの方がやや勝るか。
09:49
スピードとパワーの不利をあまり感じさせない立ち回りだ。
09:53
その強さじゃ俺たち以外の怪人では何も打つ手がない。
09:57
まだ格上のつもりか。
09:59
お前たちでもだ。
10:00
疾風のウィンド、豪華のフレイム。
10:05
お前たちの技は当然知り尽くしている。
10:08
誰より修行を積んだのは、この俺だからな。
10:13
優秀な奴ほど基本に忠実な型を崩さない。
10:17
どんなに早くとも、技の型を知っていれば容易に裁けるということだ。
10:22
そうか分かったよ。
10:26
もういいよな。
10:28
ああ、もういい。忍者としての戦いはやめだ。
10:31
技も道具も不要。怪人としてお前を殺しにかかる。
10:36
実はそれが一番凶悪なほどに強いんだ。
10:39
今から起きるのはよりシンプルな。
10:42
圧倒的速度に物を言わせただけの弱いものいじめ。
10:47
俺たちに残っていた忍びのプライドすら捨てさせたお前に敬意を表して、自ら封じていた最高速で、ただただ強引に攻めて殺す。
10:58
人間と怪人の性能さを思い知ってくたばれ。
11:02
さらばだ、閃光のフラッシュ。
11:09
使えようと抵させただけに引き、戦いはやめる。
11:17
今から逃げられると思うか!?
11:23
楽譚させてくれるな。
11:28
You can't do it!
11:52
The first one!
11:54
I'm sorry!
11:57
The trigger was coming.
11:58
I'm going to build the way this time.
12:04
The next one.
12:09
The second one.
12:11
クソ むかつく
12:22
奥義があるならさっさと掴めばいいもの
12:26
2人同時に仕留めるタイミングを探していただけだ
12:31
もし片方だけでも取り逃がしたら
12:33
後々面倒なことになると判断した
12:36
俺以外のS級ではお前たちのスピードに対応するのは難しいだろうからな
12:46
お前たちの最善策はこの俺と戦わないことそれだけだったんだ
12:51
相手がお前でさえなければか
12:55
どことむかつくやつ
12:58
暗殺者は影の存在
13:01
決して人間扱いされず搾取される一方だ
13:05
俺たちも奪う側へ
13:08
支配する側へ回りたかった
13:11
力を得るため考えられることは全てやり尽くした
13:16
閃光のフラッシュよ
13:18
俺たちには何が足りなかったんだ
13:22
修行不足だな
13:39
修行不足だな
13:46
どこだここ
13:54
どこだここ
13:55
現在位置を確認しておくか
14:01
超高速で位置が移動してたのはフラッシュさんかな
14:09
その後ピタリと止まったけど発進機の故障?
14:13
他のみんなは変わった動きはなし
14:16
何かあっても自力で乗り越える人たちだし
14:20
本当にピンチの時は救難信号を送ってくるはずだ
14:24
まあ あの人たちの心配はしてないけど
14:28
人質さえ救出すれば
14:30
この戦いにかかる精神的な負担はぐっと軽くなるはず
14:34
彼らが全力で暴れられるように僕が動くべきだ
14:39
角が立つから言わなかったけど 情報のあてはある
14:43
ん?
14:48
近い
14:53
すごいな
14:55
オーバーなほどの耐久テストを重ねたはずのナイトを
14:59
怪人をオロチにやられたって言ってたけど
15:02
どんな攻撃力があればここまで壊せるんだ?
15:05
んー 会いたくない
15:09
あの人が教えてくれないなら 機体に残されたデータを吸い出すまでだ
15:14
どんなデータでもいい 何か一つでも人質の監禁場所に繋がれば
15:20
それにしてもこれ 誰かが組み直そうとした形跡があるな
15:25
箇所によっては損傷もなく 綺麗に分解された状態になってるし
15:30
この分野に精通するものがここにもいるのか?
15:34
怪人を倒すための技術が怪人に悪用されたらことだぞ
15:38
ああもうまた悩みの種が
15:41
見つけた
15:43
これは?
15:45
レーダー探知機で 人質の居場所までの正解ルートが
15:48
すでにマッピングされている
15:50
あの人はここまで分かっていながら 協力を拒むなんて
15:55
今は腹を立ててもしょうがない
15:58
せっかく正解を見つけたんだ
16:00
今は前向きに考えよう
16:02
目的地の情報をゲット
16:04
焦らず小さい目標をクリアしていくのが 体勢への近道なんだ
16:09
イライラすると思考が鈍るしね
16:12
糖分取って脳に深呼吸させよう
16:18
お前が作ったのか?
16:20
幼稚なデザインだ
16:22
ここへ来たのも お遊び半分といったところか
16:25
ガキは悩みがなくて羨ましいよ
16:28
だがな 私は子供相手でも容赦はしない
16:32
幹部か?
16:35
ここでは中間管理職といった ポジションだな
16:38
幹部ではないが 周りから一目置かれる存在で
16:42
ある意味幹部よりも優秀だ
16:44
分かるか?
16:47
まあ 組織にはいろんなしがらみが あるってことだ
16:50
ヒーローなんて肩書に目を輝かせるような ガキには難しい話だろうが
16:55
少し賢い子供が話題性のために S級ヒーローとしてもてはやされ
17:01
甘やかされて
17:03
その気になった結果 ここで死ぬんだから 不幸な話だよな
17:08
大人の褒め言葉など 間に受けない方が良かったんだ
17:12
私は自分しか信用していない この怪人協会も 私にとってただの通過点
17:20
いずれ私が オロチから王の名を奪い取るつもりだ
17:25
私はフェニックス男 鳥の着ぐるみが脱げなくなり 気が付いたら怪人になっていたもの
17:32
童貞 時代の犠牲者よ ここで死んでもらうぞ
17:36
せめて苦しまぬように即死させてやる クチバシ攻撃
17:42
あんたが喋ってる間に ワイヤーを射出して貼っておいた
17:46
この薄く透明なフィルムは 瞬間的な衝撃に強い耐久性を発揮するんだ
17:52
筒状に巻いて持ち運べるし 飴も包んでおける 便利でしょ?
17:58
名付けて見えない壁そのまますぎるイライラシールドの方がいいかなあんたとはまともな会話ができそうだし生け捕りにして道案内させる方法もあったんだけど今は虫の居所が悪いんだ野心があるのはいいけど本当に優秀なら怪人協会なんかに所属するはずがないフッそれは
18:28
もうヒーローたちは突入してきたんだ人質の安否なんてどうでもいいだろういいなそれ
18:56
ん? なんだ?
18:58
ん?
18:59
ん?
19:00
ん?
19:01
ん?
19:02
やべ! つい込むな!
19:03
ん?
19:04
ん?
19:05
ん?
19:06
ん?
19:07
ん?
19:08
ん?
19:09
ん?
19:10
ん?
19:11
ん?
19:12
ん?
19:13
ん?
19:14
ん?
19:15
ん?
19:16
ん?
19:17
ん?
19:18
ん?
19:19
ん?
19:20
ん?
19:21
ん?
19:22
ん?
19:23
ん?
19:24
ん?
19:25
ん?
19:26
ん?
19:27
That's why you don't have a lot of damage.
19:39
What's that?
19:44
That's why you can't kill me.
19:48
What?
19:49
I didn't have to kill you.
19:52
I'm finally going to turn around.
19:54
I'm going to give you an S-Q.
19:59
What's that?
20:00
It's a gas tank.
20:05
You're going to take it fast.
20:07
You're going to take it off.
20:10
Do you have a mask?
20:16
How are you?
20:17
How are you?
20:19
I'm so hungry.
20:21
You're a hero.
20:25
You're too late.
20:27
I'm sorry, I'm sorry.
20:29
I'm behind you.
20:31
There's something else.
20:33
Let's meet you.
20:37
It's fun.
20:39
I can't see you.
20:46
I'm scared.
20:48
You're too late.
20:50
I'm going to take care of it.
20:52
I'll take care of it.
20:54
If I'm ready...
20:56
I don't care.
21:00
The device is a machine.
21:04
高圧電線の檻に封じ込めて強制停止信号を送り続けるいいねあのロボット持って帰りたいなえって怖いわがんまくん下がってくそアイテムの消費が激しいけどしょうがない出ろ!
21:28
中剣カマセイノマン! 23号、24号、25号!合体!
21:38
強剣カマセイケリブロス!
21:42
強そうじゃ!やった!ロボット対決だ!
21:46
そうだね…
21:49
犬程度の人工知能と一緒にされるとは心外です
21:55
フェイシャルミサイル!
21:58
ドリマチダント!
22:01
ドアモーイヌカク回転パチン!
22:04
いいぞ、いけけ!
22:06
わがんまくん、逃げるよ!
22:08
あ、いいから急いで!
22:10
え、ちょっと、なんで!
22:16
うぅ…余計なことは考えるな
22:19
今はわがんまくんを危険から遠ざけることに集中するんだ!
22:23
どうぞ!
22:25
一応鮮やカマセイブロスを誇り
22:39
コンビヌもお楽しみにしばかり
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:40
|
Up next
GACHIAKUTA Episode 21 English Sub
Sakamoto OP
2 hours ago
23:36
One Piece Episode 1151 English Sub
Sakamoto OP
56 minutes ago
23:53
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha Backstabbed in a Backwater Dungeon, Im Out for Revenge Episode 9
AnìTv
2 days ago
0:38
Preview One Punch Man Episode 6
Cartoon 2016
10 years ago
23:51
Reincarnated as the Daughter of the Legendary Hero and the Queen of Spirits Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
31 minutes ago
23:42
See You Tomorrow At The Food Court 01
I love anime 2
3 days ago
23:42
最后可以再拜托您一件事吗? 第10话
Anime TV
2 hours ago
22:51
Throne Of Seal - 184
ayyıldız
3 weeks ago
0:37
Preview One Punch Man Episode 3
Cartoon 2016
10 years ago
23:40
Watari-kuns Is about to Collapse Episode 22
AnìTv
2 days ago
1:41:21
Martial Master 281-300
ayyıldız
3 weeks ago
23:37
Mikata Ga Yowasugite Hojo Mahou - 06
ayyıldız
3 weeks ago
23:40
Alma-chan Wants to Be a Family! Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
24 minutes ago
20:12
Who Made Me a Princess Episode 12 English Sub
Sakamoto OP
37 minutes ago
24:16
Ranma 1/2 (2024) 2nd Season Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:00
Gnosia Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:40
SPY x FAMILY Season 3 Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
25:00
To Your Eternity 3rd Season Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:31
Pokemon Horizons: The Series Episode 119 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:40
A Wild Last Boss Appeared! Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:40
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:40
Detective Conan Episode 1183 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:50
My Hero Academia Final Season Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:05
SANDA Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:40
May I Ask for One Final Thing? Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
Be the first to comment