Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

đŸ“ș
TV
Transcript
00:00A place for nobles in lack of vacances.
00:09Here I will finally be able to walk me safely.
00:13Dis, and if we could organize a big party at you,
00:17could we invite a lot of people?
00:19Oh.
00:22Why this vieux comes with us?
00:25Oh, but...
00:27So, so? I can't focus on my script.
00:30All my repairs are missing in this environment.
00:32I'm stuck in lack of inspiration.
00:34What a place for this space?
00:36A village where the characters are going to be?
00:38A dramatic story?
00:39No, it doesn't go!
00:40A story of a pure love and sincere?
00:42A tragedy?
00:43No, no, no, it doesn't go!
00:45I'm lost!
00:46Pauvre de moi!
00:47Oh, we arrive soon!
00:57Pauvre de moi!
00:59No, it doesn't go!
01:00Pauvre de moi!
01:01Pauvre de moi!
01:02Pauvre de moi!
01:03Pauvre de moi!
01:04ć›ăźć§żă©ă“ăŸă§äž–ç•ŒăŻç¶šăăźé€”ç”¶ăˆăŸæ—„ă€…ăźèš€è‘‰
01:28ć‡ăˆă‚‹ć”ăźć€œă‚‚ăŸă èŠ‹ăŹć›ăžç¶šă
01:44æ•™ăˆăŠæ”·æžĄă‚‹éąš ç„ˆă‚ŠăŻæ™‚ă‚’è¶Šăˆă‚‹
02:00ç„ˆă‚ŠăŻæ™‚ă‚’è¶Šăˆă‚‹
02:16æ•™ăˆăŠ Anthem
02:34æ•™ăˆăŠăă‚ŒăŸ
02:38æ•™ăˆăŠăă‚ŒăŸ
02:40éšŽæź”ăšă—ăŠ
02:42æ•™ăˆăŠăă‚ŒăŸ
02:44If we don't follow the order of Son Altesse, no one will return to Neo-Veronas.
02:49All the Ouvriers will be banned.
02:53Man, everyone here is on the Rotule.
02:57We have almost nothing to eat.
02:59And despite all this, we will return to...
03:01ArrĂȘte, Giovanni ! This would be dangerous.
03:03We don't know when the sol will fall back again.
03:06But if they don't do it, they will be exiled.
03:09If we don't want to go anywhere,
03:12there is nothing to sleep.
03:22There is another solution.
03:24You could build your house.
03:29A little further, there is a village that is inhabited.
03:33The land is cultivable.
03:35It is only you.
03:36You're serious?
03:42Conrad !
03:49Ah !
03:50Princesse Juliette !
03:52Vous avez bonne mine.
03:54Merci, mais vous, votre blessure.
03:56Elle se guérit bien, j'espÚre.
03:58Oui, elle n'est pas totalement remise, mais ce n'est plus qu'une histoire de temps, désormais.
04:03Eh, toi, tu serais pas Odin par hasard ?
04:05Pourquoi est-ce que tu te déguises en femme comme ça ?
04:08Parce que ce n'est pas un déguisement, mais sa véritable apparence.
04:12Mais... ça veut dire que Juliette et Odin seraient en réalité ?
04:17Désolée de ne t'avoir rien dit pendant toutes ces années.
04:20J'y crois pas, Juliette ! Dans la peau d'Odin !
04:24Ce n'est pas la peine de monter sur tes grands chevaux, Emilia.
04:28Surtout que, techniquement, tu es une des complices qui a dissimulé la fille Capulet.
04:32C'est pas juste.
04:35Princesse Juliette, c'est pour vous.
04:39C'est Dame Portia qui nous l'a fait amener.
04:55Le poids de la lame de mon pĂšre.
04:59Je suis suffisamment forte maintenant pour la porter.
05:02Oui.
05:03Je ne ferai pas honte à nouveau à cette épée et à ceux qu'elle représente.
05:09Je ne fuirai plus.
05:18Qu'est-ce que c'est lourd ?
05:20ArrĂȘte de te plaindre, c'est pas de ma faute s'il y a beaucoup de bouche Ă  nourrir.
05:25Tu comptes quand mĂȘme pas faire porter toutes ces affaires Ă  une fille dĂ©licate ?
05:29Non. De toute façon, mĂȘme si je cherche bien, je ne vois pas de fille dĂ©licate dans les environs.
05:35Qu'est-ce que tu dis ?
05:37Rien. Ça n'a pas d'importance. Laisse tomber.
05:46Lui, dans cette ville ?
05:50Tu es sûr ? Camilleau, à Montoux ?
05:56Que se passe-t-il ?
05:57Juliette ?
05:59De mauvaises nouvelles ?
06:00On ne sait pas encore.
06:02Antonio a vu Camilleau en ville.
06:06Le soir du soulĂšvement.
06:08C'est lui qui nous a informé que l'archiduc Montaigu sortait du chùteau sous escorte légÚre.
06:14Ça ne fait aucun doute, il nous a menĂ©s dans un piĂšge.
06:18Tu insinues qu'il est en ville pour essayer de nous avoir Ă  nouveau ?
06:21C'est une possibilité.
06:23Quoi qu'il en soit, on ferait mieux d'aller tirer ça au clair.
06:25Attendez. Je viens avec vous.
06:27Attendez. Je viens avec vous.
06:55Vous m'en t'entraĂźner, on peut s'en venir.
06:56Pardonnez-vous ?
06:59On ne va pas remercier pas.
07:00Prendez-vous ?
07:04Ça faisait un bon moment, Camilleau.
07:05On est Ă  la recherche d'explications et on espĂšre bien ĂȘtre Ă  la bonne adresse.
07:09A good time, Camille.
07:10We're looking for an explanation, and we hope to be at the right address.
07:16It's impossible. You, the Rebels Capulets!
07:21What a man of ways!
07:23To enter as soon as you were not invited.
07:28Tybalt? What do you do in this place?
07:35Tybalt, help me!
07:36I help you, while you're out of my body.
07:41What kind of gratitude!
07:43How do you put your arm on the face of the man who killed you?
07:46Camille!
07:47Don't give me much importance.
07:49I'm not going to kill you if you continue.
07:51All right, descends.
08:00Tell me, Tybalt, is it true that Camille is your father?
08:05Who are you really?
08:06Let me start!
08:10Oh my God.
08:12I'll come here.
08:13I need to speak.
08:14I need to enter, I need to talk to you.
08:35On this table, these are my parents, my family.
08:40What is the table of the Capulet family doing in this place?
08:44You've grown up, Debby.
08:46But I still recognize Juliet Fiamata Ars, you Capulet.
08:50I didn't understand the meaning of your words until today.
08:55Tybalt, you're a Capulet child.
08:58That's why you're coming to my rescue so often.
09:03Right in the corner,
09:06it's my mother.
09:09Quant to my father...
09:13He's not Capulet.
09:15He's the one who killed each other.
09:17Leontes Montague.
09:19The Archiduc?
09:23He had a son with a Capulet?
09:25He killed my mother.
09:27And when he had a care of her, he abandoned her.
09:29Very quickly, he married with the future mother of Romeo.
09:35But my mother was already born.
09:37She was born just after my birth.
09:41And nobody knew what my father would do to me if he knew my existence.
09:45So, he was sent to the king of Camillo.
09:47He was sent to the king of Camillo.
09:49And since I had 15 years, I had to leave this place without me returning.
09:55That's why you have a rancune against the Archiduc.
09:58Yes. I don't know what were his intentions when he was seduced,
10:03but what I know is that he served her.
10:06Then he killed his parents,
10:08and most of the Capulets.
10:11As a reward for this barbarian act,
10:14he proclaimed Prince of Néo-Vérona.
10:25This goddesses d'or who is dressed here,
10:30she is here to exaucer our prayers of prosperity
10:33on our capital Néo-Vérona.
10:35She is an or massif.
10:37Wow, it's really a piece of everything.
10:39Her face represents so beauty.
10:41Please, take a look.
10:49Dame Farnes, what a pleasure.
10:51Your inauguration is a success.
10:55Cependant, mon prince,
10:57je ne peux m'empĂȘcher de me demander
10:59si cette statue suffira à calmer les inquiétudes du peuple.
11:03Des critiques acérées dans des mots de velours.
11:06Mais parlons plutĂŽt de votre fils. Comment va-t-il ?
11:09Eh bien, il ne se lasse toujours pas.
11:11Il continue à écrire des piÚces.
11:12Nous sommes des générations de filles,
11:14alors nous sommes indulgentes envers lui.
11:16Sûrement trop, d'ailleurs.
11:18Nos fils respectifs nous donnent bien du souci, n'est-ce pas ?
11:21Quoi qu'il en soit, il viendra un temps oĂč nous serons bien obligĂ©s
11:26de laisser Néo-Vérona entre leurs mains.
11:28Ainsi va la vie.
11:30Sur ce, je vais prendre congé.
11:32Le vent est un peu froid et je ne suis plus aussi robuste qu'avant.
11:37Dame Ariel, vous partez déjà ?
11:39Malgré son grand ùge, elle a su garder la classe relative aux familles les plus éminentes.
11:45En parlant de ça, j'ai appris que les Farnaises étaient une petite branche des Capulets
11:50et qu'ils conservaient pas mal d'influences et de partisans.
11:53J'imagine quelle joie tu aurais à les exécuter pour trahison.
11:59Mais en les tuant, tu augmenterais la colĂšre du peuple.
12:02Mais assez de tout ça, je souhaiterais te parler d'une chose plus sérieuse.
12:09Ne voudrais-tu pas faire de Mercutio ton fils adoptif ?
12:13Il te vénÚre, tu sais.
12:18Je souhaite qu'il marche dans tes pas et qu'il soit propulsé au sommet du pouvoir.
12:22Ce serait une preuve de reconnaissance pour toutes ces années passées à ton service à effacer tes origines.
12:29Réfléchis-y, veux-tu ?
12:31Réfléchis-y, veux-tu ?
12:33I heard some rumors.
13:01It seems that the Archiduc Montague is actually the son of a prostitute.
13:06Prends ça et va me les laver dehors.
13:36Mon prince, j'ai amené Mercutio avec moi, comme convenu.
13:45Excusez-moi pour l'attente.
13:48Mon garçon, à partir d'aujourd'hui, tu seras le fils adoptif de son Altesse. Soutiens-le dans toutes les épreuves.
13:54Je suis honoré.
13:56J'attends beaucoup de toi, Mercutio.
13:58Je ne vous décevrai pas, pÚre. Enfin, si vous m'accordez l'honneur de vous appeler comme ça.
14:03Aujourd'hui est un grand jour, alors arrosons ça.
14:06Dois-je demander à préparer des boissons ?
14:08Ce serait une initiative trÚs appréciée.
14:10Non.
14:12Ne voudrais-tu pas croiser le fer avec moi comme au bon vieux temps, cher Titus ?
14:16Une passe d'armes correspondrait plus à l'ambiance de la soirée.
14:21Tu étais plutÎt bonne lame à l'époque, si je me souviens bien.
14:25Vous ne m'aviez pas dit que vous étiez fin bretter ?
14:30Mercutio, amĂšne-nous des armes.
14:32Oui.
14:38Ne me prends pas pour un idiot.
14:41Je ne viendrai plus. Dégage de mon chemin, apportons.
14:44Merde !
14:45D'oĂč se penche ? Je n'ai plus 20 ans.
14:50Oui, et alors ?
15:00Votre altesse !
15:01Tu racontes que je t'ai demandé d'effacer mon passé ?
15:10Tu es un traite d'avoir osé m'humilier de cette façon.
15:13Mais c'est la vĂ©ritĂ©, tu m'as dit de tuer tous ceux qui pouvaient connaĂźtre le milieu d'oĂč tu venais !
15:14Je n'ai pas le passé.
15:15Meurs pas, maman.
15:16Meurs pas, maman.
15:17Meurs pas, maman.
15:18Je suis désolée de ne t'avoir jamais dit pour ton pÚre.
15:19C'est parce qu'il est noble, tu comprends.
15:20Mais pas n'importe quel noble, un membre de la famille Capulet.
15:22Normalement, nous pouvons ĂȘtre un traite d'avoir osĂ© m'humilier de cette façon.
15:25Tu racontes que je t'ai demandé d'effacer mon passé ?
15:26Tu es un traite d'avoir osé m'humilier de cette façon.
15:27Mais c'est la vĂ©ritĂ©, tu m'as dit de tuer tous ceux qui pouvaient connaĂźtre le milieu d'oĂč tu venais !
15:32Je n'ai pas le passé.
15:38Meurs pas, maman.
15:39Je suis désolée de ne t'avoir jamais dit pour ton pÚre.
15:42C'est parce qu'il est noble, tu comprends.
15:44Et pas n'importe quel noble, un membre de la famille Capulet.
15:48Normalement, nous pourrions vivre dans les quartiers nobles avec lui.
15:55Oui, nous serions d'eux, tous les deux.
16:05Maman !
16:07Maman !
16:09Maman !
16:18Capulets !
16:29Capulets !
16:30Je vous maudis !
16:37J'ai tout fait ! J'ai tout fait pour toi !
16:39I'm going to reduce the name of the name of the Capulet!
16:50This boy, for his vengeance, is becoming the adoptive son of the Duke of Montaigu.
16:58And it's with the poison that he received the title that he convoitait.
17:03It was at this time that he approached my mother.
17:33Let's go.
17:41If you're a boy, I can't be anything.
17:47Good!
17:50Did you try?
17:56I'll give you a moment!
18:00Look, Titus,
18:29oĂč t'as menĂ© ta vanitĂ©.
18:37Il va le regretter.
18:38Je veux qu'il souffre autant qu'il a fait souffrir avant de mourir de ma main.
18:45Au secours, Mercutio !
18:48Je ne pardonnerai pas.
18:51Peu importe le temps que ça prendra, mais mon pÚre doit mourir.
18:55Pitié !
18:59Oh !
19:01Oh !
19:05Oh !
19:07Oh !
19:09Malgré tout, tu lui ressembles beaucoup.
19:19Malgré tout, tu lui ressembles beaucoup.
19:36Est-ce que tu me vénÚres toujours, Mercutio, maintenant que tu as vu ce que je viens de faire ?
19:41Alors ?
19:47Oui, bien sûr !
19:49Je vous vénÚre plus que jamais, Votre Altesse.
19:54Bien, tu es un garçon à viser.
19:56À genoux devant moi.
20:04Si tu as quelques ambitions, souviens-toi que seule la violence et la peur te hisseront et te garderont au sommet.
20:09Je te laisse nettoyer.
20:15Je te laisse nettoyer.
20:17Oh !
20:19Oh !
20:23Tu ne comprends pas ce que je ressens.
20:25Tu dois le haĂŻr.
20:26Cet homme a massacré toute ta famille et t'a forcé à vivre dans le mensonge pour survivre.
20:30Je ne le hais pas.
20:33Depuis que je suis tombĂ©e amoureuse de RomĂ©o, je n'ai plus aucune rancƓur pour ce qu'il a fait.
21:01La source s'assÚche, les fleurs flétrissent, la terre gémit.
21:11Elle est souillée.
21:14N'oublie pas une chose.
21:15Je suis et je resterai le souverain de Néo-Vérona.
21:30Sous-titrage Société Radio-Canada
22:00Salut !
22:30The sun is strong, I can't see the sun.
22:38The sun is strong, I can't see the sun.
22:44Sayonara yesterday, sayonara yesterday.
23:00Se lier, clarifier ce qui a été vécu, clarifier, espérer ce qui sera vécu.
23:13Il a fallu supporter longtemps des orages, en espérant des ciels plus bleus.
23:18L'instant de silence avant le coucher de soleil.
23:22Prochain acte de RomĂ©o et Juliette, acte 18, VolontĂ© dans les cƓurs.
23:30Cet amour est-il vraiment impossible ?
Be the first to comment
Add your comment