Skip to playerSkip to main content
  • 12 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00楽しそうに笑ったっていつも 日常は変わんないし 知ったように悩んでいるだけ
00:25だんだん近づいたっていつも 君には届かないし 平気そうに過ごしているだけ
00:35手通り過ぎた風 君の髪揺らした
00:44遥か遠く君をまた探して 噛み締めたその味は淡く
00:54曖昧な未来をただ見つめて なんとなく夢を見るよ
01:04変わらない想いをまた探して 進みたい君のもとへ
01:16ご視聴ありがとうございました
01:28うっ
01:30うわああああああああ
01:37はああああああ
01:40誰ですか 赤子みたいに泣きちゃくってる人は
01:42あやしちゃいますよ
01:43毛! 俺の…
01:45俺の毛がないんだよ!
01:50薄毛の心配はなさそうですよ
01:53稲葉さん確かに毛は細いけど
01:55ちなみにこれ 右側が俺の毛
01:58わあ?
01:59違う!
02:00俺がコレクションしてる毛がないんだ!
02:02盗まれたんだよ!
02:03熱した泥棒だ!
02:05盗んでどうするんですか?
02:06毛なんて。
02:07毛以外に潜むべきものなんてねえだろ!
02:11コギー大変だ!
02:12紐所に泥棒が入った!
02:14もうしなよ忙しいのに。
02:15すまねぇ。
02:17お前の毛もあったのに盗まれた。
02:20守ってやれなかった。
02:22前がとつむぎ周辺の毛は金庫に入れてたのに。
02:25残らず奪われちまった。
02:28もう電話切り上がった!
02:33何だよ、バカー!
02:35奥義さんも大変だな。
02:37あれはうざい。
02:38本当?
02:39一体誰が取ったんだろうね。
02:41現場結晶だ。
02:42元警察権な面じゃねえぞ!
02:44仕事もあれくらい力入れてくれれば。
02:47これは…
02:52毛だ。
02:54犯人の毛でしょうか。
02:55どうしてベタベタについてるひずめの跡を無視できるの!?
02:58このキューティクル、人の毛じゃない。
03:01キューティクルだけでわかるんですか?
03:03動物によってキューティクルは様々だ。
03:05実は俺の毛はイノネコと同じなんだが、人間の海のまみを思わせるキューティクルしか愛せない悲しい坂があってな。
03:11そのキューティクルは寄せでは…
03:12御太くん止めて!
03:14その話絶対長い!
03:15これは…
03:17ヤギの毛だと…
03:18意外そうな顔しないで!
03:20イヒヒヒヒヒヒ…
03:22シャギシャギシャギシャギシャギシャギ…
03:25素晴らしいでやろ!
03:27ノア、オネシは天才でやろ!
03:29I know!
03:30What is this diamond?
03:32It's called a diamond diamond!
03:35Diamond Valentine!
03:37I'm going to sell a diamond and sell a diamond.
03:42How much of a diamond?
03:44It's worth 3 grams.
03:46It's worth a hundred thousand dollars.
03:48But if you use a diamond diamond, it's worth it.
03:51What's your business?
03:53I'm going to sell my gold.
03:56I'm happy.
03:57I'm going to sell a diamond diamond.
03:59Who is this?
04:02This is a snake.
04:04Why are you doing this?
04:06I'm going to sell a diamond.
04:10I'm going to kill a diamond.
04:12I'm going to kill a diamond.
04:14I'm going to kill a diamond.
04:17What?
04:19Can you make a diamond?
04:22Of course.
04:23Don't tell me about it!
04:25I'm coming to kill a diamond.
04:27I'm not going to kill a diamond.
04:28I'm looking for it.
04:29I'm going to kill anything!
04:30I'm going to kill a diamond.
04:31I'm going to kill my gold.
04:32I'm going to kill a diamond.
04:34I'm going to kill a diamond and a half of my hair.
04:35That's what I'm told you.
04:36There is a new style of life in Spain.
04:40The world is so cool.
04:42It's a dream of a human hair.
04:46I tried to use a cloth and carpet on the top of the 19th century.
04:50I tried to make it more difficult.
04:54It was... I'd have had to make it more difficult.
04:57It's a black history.
04:58But it's the time is over 21st century,
05:01and it's going to fly to a new creature from the new earth.
05:04It's a trap!
05:06This art has been a dream of my dream!
05:09It's not a trap!
05:12I can't believe it!
05:13I can't believe it!
05:15If you leave that trap, this trap is going to be a trap!
05:21I will protect my trap!
05:23Ah,稲葉, calm down!
05:25If you have a trap, you'll kill someone!
05:27I'll go!
05:28I'll go alone!
05:29I'll go!
05:31I don't know what's happening here.
05:33I'm not afraid of it.
05:35I'm afraid of it.
05:37I'm going to fight the world to protect the world.
05:41What's going on here?
05:45What's going on here?
05:48This is all?
05:49Yes, you're right.
05:51I'm going to take care of the police.
05:53You're going to take care of it.
05:55You're going to take care of it.
05:57What did you do, you're going to kill the狼?
05:59What is the police in the Levite case?
06:01Because what are they doing?
06:03What is it?
06:05It's not a police officer.
06:07We won't blow the police.
06:09You've got to stop it.
06:11I'm going to take care of it.
06:13Don't let you die.
06:15I'm going to take care of it.
06:17You're going to kill yourself.
06:19No one can take care of it.
06:21Don't lift them up.
06:23Don't be out.
06:25Let's go.
06:27The狼.
06:30Mr. Valiere, the Gums are so mad.
06:32Mr. Valiere, you are the crazy guy.
06:35Mr. Shakao had lost power.
06:37Mr. Valiere, hold onto the ground.
06:39Mr. Valiere, those are the mayors.
06:42Mr. Valiere, the days of the negriyaki.
06:45Mr. Valiere, you are the merciless!
06:47Mr. Valiere, you are the merciless!
06:49Mr. Valiere, the lakhs here!
06:51Mr. Valiere, you are theнак!
06:54Mr. Valiere!
06:56Noa is here!
07:01Let's go! Let's find Noa!
07:04It's over! It's over!
07:06If you want to find him, it's dangerous!
07:10That's not a problem.
07:11Why?
07:13Today's Hiroshi is really good.
07:16It's more dangerous than the mafia.
07:26Noo!
07:41Noo!
07:43Are you here?
07:47Don!
07:49Don's here!
07:51Don's in the mud!
07:52Don't you see a man who is here?
07:53Don't you be treated with a woman?
07:57Don't you see a woman?
07:59Don't you...
08:01Don't you be treated with a woman?
08:03Don't you see a man?
08:07Noo!
08:09You idiot...
08:12What are you?
08:15Oh, my God.
08:46Move!
08:52What the hell is it?
08:53Amazing enough. Not like a king.
08:58Which way?
09:03Here he is!
09:04The dragon has الف!
09:05I can't shoot a f door!
09:07The Switch managed.
09:09I'll push!
09:11That baby won't take anymore.
09:13I got it.
09:14There's a string on it. Is it a私物?
09:17Oh, that's M. I don't have to worry about it.
09:20Are you really crazy?
09:23I'm taking a fight from the beginning.
09:26I don't care about it.
09:28I don't care about it.
09:30Oh, I'm not sure about it.
09:33I need it.
09:34I don't want to stop.
09:37I don't care about it.
09:39I don't care about it.
09:41Ah!
09:43Lorenzo!
09:44Oh, you did it!
09:45The first time it started, it started.
09:48It started.
09:49It started.
09:51It started.
09:53But...
09:54The狼には極みが見えています.
09:57What are you talking about?
09:59What are you talking about?
10:00Lorenzo!
10:02You're a狼.
10:03You're a human being.
10:06You're a human being.
10:08You're a human being.
10:09I don't know how to get up.
10:10You're a human being.
10:11You're a human being.
10:12You're a human being.
10:13You're a human being.
10:14You're a human being.
10:15You're a human being.
10:16You're a human being.
10:17You're a human being.
10:18No.
10:19The Chief of the President,
10:20I think he's going to be a man to take one foot off to Procerpina.
10:24I'm not thinking about this.
10:26I'm going to take a look.
10:28Okay.
10:29Please.
10:30I'll take a look.
10:32I'm going to go to the house of Rosalpina!
10:37I'm going to kill you!
10:39You seem to have a lot of angry.
10:41Do you really want this diamond, Hiroshi?
10:44A diamond diamond diamond?
10:47You really don't understand me.
10:50What I know about my mother,
10:53is that I was born into a male animal.
10:57It's just the fact that I was born.
10:59What kind of hair is I?
11:02What kind of hair is the same?
11:04What kind of hair is the same?
11:06The hair is the mother's love.
11:08The hair is the mother's love.
11:10You can't be careful with your hair!
11:14What kind of hair is the same?
11:16I'm so sad, but I'm so sad.
11:18What do you mean by the way?
11:20I'm going to kill you!
11:23I'm going to kill you!
11:25I know you are right.
11:28I'm going to kill you!
11:30Do you want to kill me?
11:32Don't kill you!
11:34Look at him!
11:35I'm going to kill you.
11:37I don't think I'll kill you.
11:38What kind of gang crime problem?
11:40I'm going to kill you.
11:42You are the same person.
11:44You will kill me!
11:46Get the's career!
11:48It's time to get over.
11:50It's time to get over.
11:52It's time to get over.
11:54I'm ready.
11:56I'm ready.
11:58I'm ready.
12:00I'm ready.
12:02I'm ready.
12:04I'm ready.
12:06I'm ready.
12:08I'm ready to get over the Valentino family.
12:10That's amazing,稲葉.
12:12I got one of them.
12:14Everyone?
12:16What? I was trying to get over.
12:18I got over.
12:20What?
12:22I mean, the wolves...
12:24I'm really good.
12:26I'm really good.
12:28I'm not gonna be afraid of the wolves.
12:30I'm ready.
12:32Let's go!
12:34I'm ready.
12:38You're 8 people?
12:40You're gonna be able to laugh.
12:42You're satisfied with that amount of life.
12:44They don't have a chance.
12:46They didn't have a chance to get back.
12:48They didn't have a chance to win.
12:50They didn't have the chance of killing.
12:52They couldn't sell their plans yet.
12:54They didn't have the chance to kill their wives.
12:56You're not gonna be able to kill their wives.
12:58What happened?
12:59Here...
13:00...
13:03...
13:08...
13:13...
13:14...
13:15...
13:16...
13:17...
13:18...
13:19...
13:21...
13:23...
13:26What are you going to do?
13:35I've been waiting for a long time.
13:39I've been waiting for a long time.
13:41I've been waiting for a long time.
13:44I've been waiting for a long time.
13:46Let's go!
13:49Let's go!
13:50I'm sorry!
13:52I'm sorry!
13:53I've been waiting for my wish.
13:56He's got a weird one.
13:58...
13:59I'm safe to go.
14:01Cool ass!
14:02I'm looking for the contract.
14:04I'm putting the contract!
14:08He's going to send me an contract!
14:10If the date dawn on Earth,
14:13I'll put up my fingers,
14:14and I'll deliver 16 of my sins.
14:18平穏な日常の3分の1を労働に費やす理想の契約書だ。
14:24平日8時間勤務で月収手取り16万の仕事探してるみたいですよ。
14:29すごい! ゆうたくん、翻訳できるの?
14:31人間の世界ではそうとも言う。
14:34回りくどいよ、いちいち!
14:38なるほど断る、帰れ。
14:40陽の稲葉さん、すごく頼もしい!
14:43ここにも奴の手が回っていたか。
14:46どういう世界設定で生きてんだろう?
14:48あっ!
14:50あっ!
14:55すまない。大丈夫か?
14:57ば、馬鹿者!
14:59私に構うな!
15:00早く、早く扉を閉めろ!
15:03え?
15:04ああ。
15:08そうだ、それでいい。
15:11ふん?
15:13ヒロシ、バレンティーノに繋がる重要な情報が入った。
15:17いくぞ。
15:18え?最終回なのに?
15:20だから、最終回とか言わない!
15:22これだ。
15:23あれ、ないな。
15:25落としたか?
15:26大事な証拠品を落として、懲戒免職ですか?
15:29うるさい。ただのコピーだ。
15:31オギさんが失敗すると輝くね、ゆうたく。
15:34バレンティーノが組織拡大を目論んでいる。
15:37なんとしても阻止するぞ。
15:39阻止するったってどうすんだよ。
15:41集まる場所は分かってる。
15:43面接会場だ。
15:45組織拡大の方法が全うすぎる!
15:48マフィア。
15:50闇に落ちた私にふさわしい末路だ。
15:55あ?
15:57我が条件を満たす契約者の所在はここか?
16:01面接希望者か。名前はなんや。
16:04フン。血塗られた我がのを聞くか。
16:08奴らは皆こう呼ぶ。
16:11フォレスト。
16:13マサシ。
16:14森マサシ?
16:15ムカツにマナを口にするな!
16:17じゃ、待合室で待っとれ。順番来たら呼ぶから。
16:21礼を述べる。
16:25次、面接番号29番。
16:28何だこの名前。
16:29持ち。
16:30持ちはいるか。
16:32鎮めなければ、私の心臓が破れ、ここは血の海と化す。
16:36よろしくお願いします。
16:38この試練、乗り越えるべく何かいい方法はないものか。
16:43乗り越えるべく、何かいい方法はないものか。
16:53そうだ。
16:54乗り越えるべく、何かいい方法はないものか。
16:58そうだ。
16:59こんな時は、手のひらに魔法陣を刻み、飲み子。
17:03呼んでんだろ、森まさし!
17:06さっさと行け!
17:14さっさと入る!
17:15背徳に至る!
17:16どうぞ、お座りください。
17:18では、これより面接を始めるであろう。
17:21えー、森まさしさん。
17:24前科がないようですが、今まで何をしていましたか。
17:28隅かの結界を守っていた。
17:31何か問題でも?
17:34いいえ、初犯の大歓迎ですよ。
17:37我がファミリーを選んだ理由は何であろう。
17:40何であろう。
17:42ヤギが頂点に君臨する組織ならば、我が魔力と神話性が高いと見た。
17:48え?
17:49あなた、どんなポストを狙ってるんですか?
17:53え?
17:54たまにいるんですよ、こういう人。
17:57我々がヤギなら何でもいいって思ってるんでしょう。
18:00いや、ミナ。
18:01ほんと迷惑な話ですよね。
18:03私たちだって遊びじゃないんですから、あまりふざけないでほしいんですよ。
18:06ミナ。
18:07ミナ。
18:08ミナ。
18:09現にあなた、大事な面接にかぶり物をしてくるなんて、非常識だと思いませんか。
18:16確かに目は口ほどに物を言うであろう。
18:20わしらは正しい答えを知りたくて質問するのではなかろう。
18:24わしらがファミリーとして信頼しあえるかどうか、お互いの目を見て判断するべきであろう。
18:31このヤギはいいことを言っているが、隣の袋が台無しに。
18:36では面接を続けましょうか。
18:38今のあなたの格好はどこがオシャレなのか説明してください。
18:43まああなたのようなタイプはそこが浅いんですよ。
18:50そもそもあなたを雇うメリットって何ですか。
18:52あなたに何ができるんですか。
18:53そして始まる。
18:54即戦力になれるんですか。
18:55満迫面接。
18:56見ている限りあなたマフィアに向いてまいんですよ。
18:59だいたいあなたが思っているほどかっこいい仕事でもありませんし。
19:03時間がもったいないので出て行ってもらいます出て行けと言われてすぐ出て行っちゃうなんてやる気あるんですか。
19:19あなたの覚悟はその程度のものだったんですか。
19:22弱気たちは無駄に吸って肥大化する毒の花。
19:25社会の悪とはこういうものなのか。
19:28森正さんの面接は以上です。
19:32嘘。
19:35次の方どうぞ。
19:37人間界とは何と恐ろしい。
19:40私を超える悪がそこら中にはびこっている。
19:44やはり私は決壊から出るべきではなかった。
19:48もう二度と。
19:50こんな!
19:51よろしくお願いしまーす。
19:54あ。
19:55狼!
19:56どうしてここがわかったでやろう!
19:58御社が律儀に求人広告を出してくれたので、私は迷わず来ました。
20:03あくまで面接したいの!?
20:05稲葉ひろし23歳。職歴シークレットドーベルマンに、キューティクル探偵!
20:15趣味は毛髪採取、特技はもちろん。
20:19犯罪者逮捕だ!
20:21狼!
20:22逃げるでやろう!
20:23負けながるヤギ!
20:24待て!
20:25待たぬー!
20:28行っちゃったね。
20:30追いかける?
20:31仕方ないね。
20:32あんまり気乗りしないけど。
20:35正義が必要とされるとき、それは悪がはびこるとき。
20:41泥の中でしか輝ける光だな。
20:43泥に足を取られた弱き者には、希望の光。
20:48またやってるっす。
20:49降りないよね、ニーニも。
20:51それより、なっちゃう?
20:53お断りっす。
20:54早っ!
20:55俺まだ何も言ってないよ!
21:00あ、あら、ヤギさん?
21:01若葉、暑さ!夜には帰る!
21:04パーパン!
21:05夕ご飯、これでいい?
21:07パーパン!
21:08パーパン!
21:09パーパン!
21:10ヒーロシー!
21:12行くよ、尾形!
21:14楽しそうだな。俺も待てろ!
21:16待てろ!
21:17フフン、オギー。
21:18三重になって足遅くなったんじゃないか?
21:20歳か。
21:21頑張れよ、ミサシー!
21:23ミサシー!
21:24待て、尾形!
21:26行くぞ、ヒロシー!
21:28行くぞ、ヒロシー!
21:30川!
21:31ダーク、増えてる!
21:33いい加減に諦めるでやろう!
21:35諦めるか、ボケー!
21:37終わらぬ戦いに身を通じた、
21:40彼の慰めになる方法はただひとつ。
21:44我々も、己と戦うことだ。
21:49次なる戦場へ赴くとしぬ。
21:53途切れたケジムと癖の悪文字届いた。
22:22届いたエアメール。
22:26祖国の匂い。
22:30真っ赤なバラ一輪。
22:34橋に咲いた便箋。
22:38嬉しくて赤身を読まずに食べた。
22:48言葉なんかいらないであろう。
22:56いつだって心は、お主のそばにある。
23:06遠く。
23:08離れていても、ほら。
23:10離れていても、ほら。
23:14あの日の誓いを、胸に宿して。
23:20リアのして。
23:22一番星に。
23:26歌い続ける。
23:30今日も。
23:32あの日の誓いを。
23:36あの日の誓いを。
Be the first to comment
Add your comment

Recommended