Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días
Transcripción
00:00:23La película que vamos a presentarles
00:00:30No está precisamente encuadrada dentro de los cánones
00:00:33Que últimamente vienen rigiendo en el cine
00:00:38Hacer películas de esta clase es relativamente fácil
00:00:41Películas de amor, emoción y tragedia
00:00:45Y desde luego podríamos hacerlas espaciales
00:00:50De violencias
00:00:51O llenas de suspense
00:00:52Que son las que hoy gustan a casi todos los públicos
00:00:56No obstante, al fin decidimos hacer
00:00:59Lo que van ustedes a ver
00:01:01Una película simplemente divertida
00:01:04Y agregaré que algo diferente
00:01:06Ya que aunque no lo crean carece de argumento
00:01:09Y hasta de trama
00:01:10Es verdad
00:01:11No tiene argumento ni trama
00:01:15Está compuesta de una serie de secuencias estúpidas
00:01:19Y podría definirse como el diario visual
00:01:22De unas cuantas semanas
00:01:24De la vida de un verdadero chalado
00:01:29El resultado ha sido una tontería
00:01:35Vamos, pásenla
00:01:36Que la vean
00:01:37¡Van a montarse!
00:01:49¡Van a montarse!
00:01:52Señoras y caballeros
00:01:53Señoras y caballeros
00:01:53Yo soy yo
00:01:53Y esto es la playa de Miami de noche
00:01:56Pero lo curioso es que aquí las noches son como en todas partes
00:01:59Sin sol
00:02:01Y esta es la misma playa que han visto ustedes antes
00:02:04Pero de día, naturalmente
00:02:08Empieza a despertar
00:02:09Y a sacudir la arena de sus palmeras
00:02:11Disponiendo sus más bellos encantos
00:02:13Para atracción de los turistas en este nuevo día
00:02:16Un día
00:02:17Que jamás podría empezar
00:02:18Sin todas las personas que prestan los servicios necesarios
00:02:22Para que los visitantes queden satisfechos
00:02:24Ese personal de servicio
00:02:26Es la columna vertebral del hotel
00:02:28Es la gente que trabaja para que usted se divierta y...
00:02:31Y pague
00:02:32Claro
00:02:59Hay cocineros, camareras, dependientes, recepcionistas
00:03:03Camareros, telefonistas, porteros, lampistas, personal de limpieza
00:03:07Músicos y artistas
00:03:09Pero estos son los verdaderos héroes anónimos del hotel
00:03:13Los hombres que no tienen asignada una labor definida
00:03:16Día y noche son requeridos para cualquier cosa
00:03:18Desde mecer a un bebé
00:03:20Hasta pasear a un perro
00:03:21Estos son los hombres a quienes casi siempre se solicita
00:03:25Para servicios que están por encima
00:03:26Y más allá del deber
00:03:28Sí, señoras y caballos
00:03:30Yo les he llamado hombres
00:03:32Pero todos los demás
00:03:33Les llaman simplemente
00:03:36Botones
00:03:54Y en cuanto los botones rompen filas
00:03:56Observarán ustedes que todos saben a dónde ir y lo que deben hacer
00:04:00Bueno, quiero decir casi todos
00:04:30Música
00:04:32Música
00:04:57¡Gracias!
00:05:30¡Gracias!
00:05:45¡Gracias!
00:06:06¡Gracias!
00:06:06¡Date prisa, Stanley! ¡Saca todo lo que hay en el portaequipajes!
00:06:29¡Es que en el garaje no ha cabido el motor!
00:06:30¿Diga?
00:06:32¿Diga?
00:06:33¿Qué tal, señor Hartman? ¿Cómo está?
00:06:36Sí, ya tenemos sus baúles.
00:06:38Sí, sí, ya tenemos su equipaje.
00:06:41No le oigo muy bien.
00:06:44¿Cómo ha dicho?
00:06:46Sí, sí, desde luego que sí.
00:06:48Le hemos reservado unas habitaciones magníficas.
00:06:51Estoy seguro de que le gustarán mucho.
00:06:53Será un placer para nosotros.
00:06:55Sí, sí, muchas gracias.
00:06:57Gracias. Adiós.
00:07:12¡Gracias!
00:07:26¡Gracias!
00:07:38Me llamo Carter. ¿Tiene mi reserva?
00:07:40Sí, señor Carter. Firme, por favor.
00:07:44Nos alegra volver a verle entre nosotros, señor Carter.
00:07:46Desgraciadamente solo podrá estar unos días.
00:07:49Serán unas vacaciones muy cortas.
00:07:51No obstante, esperamos que disfrute de su estancia.
00:07:53¿Botones?
00:07:55El señor Carter a la habitación 625.
00:08:00Y desde luego esperamos que también usted la disfrute, señora Winkley.
00:08:04¿Botones?
00:08:06La señora Winkley a la habitación 626.
00:08:12¿Cuánto celebro volver a verla, señora Hartun?
00:08:15Permita que la ayude.
00:08:23Tiene suerte, señora Hartun.
00:08:24Estamos disfrutando de unos días espléndidos.
00:08:27Cuidado, despacio.
00:08:29Eso es, cuidado.
00:08:31Ya está.
00:08:55¡Botones!
00:08:57Abra esa maleta y cuelgue la ropa en el armario.
00:09:06¡Lan, la, la, la, la, la!
00:09:13¡Lan, la, la, la, la!
00:09:34Vaya, pero si es la señora Hartung que vuelve a estar entre nosotros.
00:09:38Nos alegramos de verla, pero ojalá no sea porque tiene que volver a estar a dieta.
00:09:42No se desespere, señora Hartung.
00:09:44Verá usted cómo adelgazará.
00:09:46Pero tendrá que abstenerse de comer golosinas.
00:09:48Ya lo sé, lo sé.
00:09:50Claro, conserje, el 988 para la señora Hartung.
00:09:54Estoy seguro de que rebajará usted unos cuantos kilitos, señora Hartung.
00:10:10Le dejaré mi dirección para que me envíen las cartas.
00:10:12Sí, señora.
00:10:16Qué pronto han pasado estas dos semanas, señora Hartung.
00:10:19Sí, desde luego que sí.
00:10:21Le ha quedado un tipo espléndido.
00:10:23¿Usted cree?
00:10:24Y es porque no ha comido golosinas.
00:10:26Adiós, señor Nova.
00:10:27Adiós, señora Hartung.
00:10:28De nada.
00:10:31Llévese ese coche de ahí.
00:10:32Cámbielo de lugar, eso es.
00:10:34Ahora avance ese otro.
00:10:36Canastos, ¿qué día llevo de jaleo?
00:10:39Oh, señora Hartung.
00:10:40No la había reconocido.
00:10:42Está usted como un hilo.
00:10:43Quiero decir, como la Venus de Milo.
00:10:45Gracias, Carl.
00:10:46¿No ha llegado mi tío con el coche?
00:10:48Creo que aún no, señora Hartung.
00:10:50Pero voy a preguntarle.
00:10:51Gracias.
00:10:55Está ahí fuera esperándole a usted.
00:10:56Señora Hartung.
00:10:58Su tío dice que haga el favor de aguardarle.
00:11:00Que ha tenido un poco que hacer, pero que estará aquí dentro de media hora.
00:11:03Dígale que no se preocupe, que no tengo prisa.
00:11:05Sí, señora.
00:11:05Gracias.
00:11:06Señor Hartung, la señora Hartung dice que no tiene prisa.
00:11:08Gracias.
00:11:10¿Quiere usted sentarse aquí hasta que llegue su tío?
00:11:11Gracias.
00:11:12A usted.
00:11:30¿Quiere usted sentarse aquí?
00:11:56Stanley, llevas con esto más de una hora.
00:11:58Vuelve a tu lugar.
00:11:59¿Quieres?
00:12:04Stanley, no me importa que ayudes a distribuir las llaves en las casillas,
00:12:08pero ahora vuelve a ocupar tu sitio.
00:12:09¡Vamos a prisa!
00:12:38Stanley, no lo entiendo.
00:12:41¿Qué cosa?
00:12:42¿Que este chico sea tan trabajador?
00:12:47Ahora que ya has terminado eso, me gustaría que hicieras el favor de...
00:12:50No, déjame explicártelo bien.
00:12:52Stanley, al objeto de que no te metas en más líos,
00:12:54quiero que vayas a colocar las sillas en la sala de espectáculos.
00:12:57Stanley, no me discutas con violencia.
00:13:00Anda, corre, corre.
00:13:01¡Vamos a ver!
00:13:07¿Qué pasa?
00:13:45¿Qué pasa?
00:14:24¿Qué pasa?
00:14:26Nunca te vi reír de ese modo.
00:14:28He enviado a Stanley a colocar las sillas en el teatro.
00:14:30¿És solo?
00:14:31¿Y cuál va haciéndolo?
00:14:32Solo unos minutos, pero se pasará ahí dentro dos o tres días.
00:14:35Vamos a verlo.
00:14:36De acuerdo, papos.
00:14:57Es fantástico.
00:15:03Señor Novak, no sabe lo emocionado que estoy.
00:15:06Nunca he podido ver a una estrella de cine en persona.
00:15:08Ahora ya no podrá decirlo.
00:15:09¿Y es Jerry Lewis?
00:15:11Recuerdo que mamá me llevaba al cine a verlo cuando yo era niño.
00:15:15Atención todos, por favor.
00:15:16Llegará dentro de un momento.
00:15:17Asegúrense de que sus habitaciones estén tal como él ordenó.
00:15:21No me conteste, Paul.
00:15:22Usted será responsable de ello.
00:15:24¡Oh, oh!
00:15:24¡Y ya está aquí!
00:15:25¡Todo el mundo a sus puestos!
00:15:26¡Vamos, vamos!
00:15:27¡Vamos!
00:15:31¡Vamos!
00:15:32¡Vamos!
00:15:41¡Vamos!
00:15:44¡Vamos!
00:15:49No, no, no.
00:16:15No, no, no.
00:16:45No, no, no.
00:16:57Aguarden, aguarden.
00:16:59¡Alto!
00:17:04¿Es ahí donde hay que inscribirse?
00:17:05Sí, señor, usted primero.
00:17:10Cuidado, hagan el favor.
00:17:12¡Atrás!
00:17:13¡Atrás!
00:17:13¡Por favor, cuidado!
00:17:15¡Atrás!
00:17:17¡Atrás!
00:17:19¡Atrás!
00:17:20¿Qué más?
00:17:21Llevamos mucho tiempo juntos.
00:17:23Les he pedido muchas cosas y siempre me han complacido.
00:17:27Ahora pido cortesía.
00:17:29No me empujen ni me atosiguen.
00:17:31Cortesía.
00:17:31Ya somos todos adultos y espero que sepan conducirse como lo hacen las personas educadas.
00:17:36Con cortesía.
00:17:37Nunca les he reprendido.
00:17:38Pero ahora les pido humilde y llanamente cortesía.
00:17:42Soy muy chistoso, digo nervioso.
00:17:45Denme un cigarrillo.
00:17:48Gracias.
00:17:48Gracias, Lumbre, por favor.
00:17:49Sí, señor.
00:17:50Cuidado, quietos, quiero un cigarrillo, no un acordeón.
00:17:55¡Cortesía!
00:17:56Y usted no me cepille más.
00:17:58Denme otro cigarrillo, por favor.
00:18:00Lo fumaré sin encender, sin encender.
00:18:02Es que, señor Leo, y su presencia aquí en el hotel nos ha excitado a todos un poco.
00:18:06Claro que ya deberíamos estar acostumbrados.
00:18:09Son muchas las celebridades como usted que nos han visitado.
00:18:12Están Laurel, Bill Cosby.
00:18:16Pero olvide que también nos visitó al Capone.
00:18:19Una celebridad como yo, ¿eh?
00:18:20Sí.
00:18:24Bueno, sí.
00:18:25Si no les molesta, me gustaría poder ocupar mis habitaciones lo antes posible.
00:18:29Enseguida.
00:18:30¿Fue cómodo el viaje, señor Lewis?
00:18:31Mucho.
00:18:35Lo hemos recibido por esta puerta de atrás para que no lo molestaran.
00:18:38Su suite está en el quinto piso, completamente aislada.
00:18:41Allí podrá estar muy tranquilo.
00:18:43Eso espero, gracias.
00:18:48Quiero recluirme en un lugar convenientemente aislado porque hace una semana tuve un grave disgusto familiar.
00:18:53Perdí a una tía de una tía de mi tía.
00:19:04¿Quiere usted hacer el favor de llenar su ficha?
00:19:06Le llenaré la ficha y quisiera llenar mi habitación.
00:19:10Cortesía, cortesía.
00:19:11Tendrá que darme usted otra ficha.
00:19:13No se moleste ahora, señor Lewis.
00:19:14Puede llenarla en su habitación, por aquí.
00:19:16Bien, muchísimas gracias.
00:19:18Vamos atrás, alto, vamos atrás, hagan el favor.
00:19:22Ahora vamos a entrar en el ascensor y vamos a hacerlo poniéndolos en fila como personas disciplinadas.
00:19:26Recuerden que les pedí cortesía.
00:19:28León.
00:19:29Diga al jefe.
00:19:29¿Quiénes son estos brutos?
00:19:31Trabajan para usted, señor.
00:19:32¿Y quién es ese atontado del sombrero de paja?
00:19:35Es el que le dice quiénes somos nosotros.
00:19:37Oh, pues menos mal que lo tengo porque si no, no sabría ni quién soy yo.
00:19:41Lo felicito, señor.
00:19:43Es una habitación muy bonita y espaciosa.
00:19:45Pero no veo la cama.
00:19:46Ah, sí, es el ascensor.
00:19:48Perdone, soy algo distraído.
00:19:49Por favor, no empujen.
00:19:51Cortesía, cortesía.
00:19:52¿Quiere usted hacer el favor de correrse hacia allá?
00:19:54Me está pisando la chaqueta.
00:19:55¡Y usted déjale de pillarme!
00:19:57Lamento que tenga usted una mala impresión de mis equipos, señor Nova.
00:20:00Me quieren tanto que no me dejan respirar.
00:20:02Pero yo los aprecio porque son los estupendos colaboradores.
00:20:05Tengo un barbero, un jardinero, tres secretarias y varios ayudantes.
00:20:08Cuando realizo los programas, hago cuanto puedo por generar bien ante el público.
00:20:11Necesito elementos para ello.
00:20:33O si parecidos.
00:20:35¿Crees que esta ley podría ser el doble de Jerry Lewis?
00:20:38El doble de Jerry Lewis, no.
00:20:42Pero el doble del pato, Donald.
00:20:59Jefe de Botones, diga.
00:21:01¿No se la han llevado?
00:21:02Lo siento, señor. Se la enviaré enseguida.
00:21:05¡Botones!
00:21:06Coge esa maleta de cuero claro y llévala inmediatamente a la suite que ocupa el señor Lewis.
00:21:10¡Corre! ¡Date prisa!
00:21:36¡Está en ley!
00:21:38¡Es para hoy!
00:21:40¡Es para hoy!
00:21:51Ahí tiene, señora.
00:21:52Ahora el mío, señor Bell.
00:21:54Con mucho gusto, señorita. Encantado. Es un placer muy placentero.
00:21:58Señor Bell, tengo una hijita que canta de maravilla, pero solo lo hace cuando los visita algún vecino.
00:22:02¿Qué debo hacer?
00:22:04Trasladarse.
00:22:07Llévale esto al señor Bell inmediatamente.
00:22:16Gracias.
00:22:17De nada.
00:22:18Por favor.
00:22:19Con mucho gusto.
00:22:23¿Se parece usted a una joven que conocí en Nueva York?
00:22:26En cuanto la he visto... Un momento, joven, por favor.
00:22:29Es igual a ella. ¿Está usted aquí con su madre?
00:22:31Ah, su madre está aquí con usted. Un instante, joven. Espera un momento.
00:22:36Tenga, señorita.
00:22:40Joven, escuche bien esto.
00:22:41Lo primero que usted debe aprender es a no interrumpir a las personas cuando están hablando, como en este caso.
00:22:46No importa lo que tenga que decirme. Lo primero que debe aprender es educación.
00:22:50Urbanidad.
00:22:50No mire hacia otro lado cuando una persona le esté hablando.
00:22:54Y recuérdelo bien. Nunca interrumpa una conversación.
00:22:56Es de muy mala educación interrumpir a un caballero cuando está hablando con...
00:23:00Oh, tenía un recado para mí. No me acacase entonces, lo siento.
00:23:05Tenga, una propina.
00:23:09No.
00:23:19¡No!
00:23:22Hola, Milton.
00:23:25¿Qué te ocurre?
00:23:28Milton, si te lo digo, no me creerías.
00:23:31No, no, no, no me creerías.
00:23:33Pero...
00:23:34Si parece sonámbulo.
00:23:38Un recado para Jerry Lewis.
00:23:40Aquí, muchacho.
00:23:46Señor Lewis.
00:23:48Sí.
00:23:50Gracias.
00:23:57Perdone, señores, que le pasa algo.
00:23:59Nada, no lo comprendería y tampoco yo.
00:24:13Este hotel está lleno de chiflados.
00:24:16¡Botones!
00:24:17¡Mirnes!
00:24:19¡Mirnes!
00:24:31¡No, no, no!
00:24:52Se hace tarde. Vamos.
00:24:54Espera un momento. ¿Dónde está Stanley? No lo sé.
00:24:56Dijimos que lo esperaríamos.
00:24:58Nos perderemos la primera carrera.
00:25:00Vamos, Stanley. Las carreras empiezan dentro de 20 minutos.
00:25:03Ya has terminado tu horario. ¿Por qué no has ido a cambiarte?
00:25:05Ya nos lo explicarás luego. Corre.
00:25:06Ve a vestirte. ¿Quieres?
00:25:08Llegaremos tarde. Te esperamos ahí fuera en la puerta.
00:25:19¿Dónde estará Stanley ahora?
00:25:20Cualquiera sabe.
00:25:21¡Oh, que se quede!
00:25:22Sí, vamos, vamos.
00:25:27¡Anda, si es Stanley!
00:25:38Bueno, ¿qué te parece, Jerky?
00:25:41No sé. Todavía no me he decidido.
00:25:43¿Tú a cuál apuestas?
00:25:44Estoy pensándolo.
00:25:45¿Sony, qué opinas tú?
00:25:47Pues...
00:25:48No lo sé, Stanley.
00:25:50Ese chico está loco.
00:25:52Solo faltaba que se le escaparan todos los perros del hotel.
00:25:55¿A dónde habrá ido ahora ese chalado?
00:25:57Habrá ido a hacer alguna apuesta.
00:25:59Yo no tendría que ir a ninguna parte para apostar a que está armando algún lío.
00:26:03Atención todos, por favor.
00:26:05Atención.
00:26:06Por razones totalmente imprevistas, lamentamos vernos obligados a tener que suspender la primera carrera.
00:26:12Sírvanse a hacer sus apuestas para la segunda.
00:26:14El importe de las apuestas hechas para la primera carrera le será devuelto en las taquillas.
00:26:19Gracias.
00:26:27¿Vestuarios? ¿Está por ahí Stanley?
00:26:30Bien, gracias.
00:26:35Oye, Arti, ¿has visto a Stanley ahí fuera en la piscina?
00:26:38De acuerdo, gracias.
00:26:45Cafetería, ¿han visto ustedes a Stanley?
00:26:47¿Cómo que Stanley? No va a ser Stan Lowell.
00:27:09¿Le puedo servir en algo, señor?
00:27:17No, no, no, no, no, no, no.
00:27:47No, no, no, no, no.
00:28:12¿Botones?
00:28:13Stanley, quédate aquí en mi lugar un momento, ¿quieres?
00:28:15Vuelvo enseguida.
00:28:43¿Vuelvo enseguida?
00:33:27Se lo repito una vez más, pero será la última.
00:33:30En adelante procure usted que sus hombres vistan limpia y pulcramente o le aseguro que se va a armar la
00:33:34gorra.
00:33:35Recuerde que esto no es un campo de golf, sino un hotel de primerísima categoría, ¿entiende?
00:33:39Y por si no lo ha comprendido bien, se lo puntualizaré.
00:33:43Pulcros, paseados, bien vestidos, con elegancia y sobriedad, refinamiento y distinción son muy, muy importantes.
00:33:50Ponga esto en mi albario.
00:33:51Sí, señor.
00:33:54No, señor, lo siento. Te estoy que llamar al servicio de habitaciones.
00:33:57De nada.
00:33:59Compañía, acto.
00:34:02Izquierda.
00:34:02Izquierda.
00:34:04Bueno, se tomarán media hora de descanso.
00:34:06De frente, march.
00:34:14Sí, dígame.
00:34:40No, no, no, no.
00:34:56Sí, dígame.
00:35:24Gracias por ver el video.
00:35:27Gracias por ver el video.
00:36:11Gracias por ver el video.
00:36:52Gracias por ver el video.
00:36:57¿Lo veis, idiotas?
00:36:59La tengo yo.
00:37:01Así me gusta.
00:37:02Tío que habla con los ojos.
00:37:13Tío que habla con los ojos.
00:38:03Gracias por ver el video.
00:38:31Gracias por ver el video.
00:43:03Ahora, la preciosa muñeca que todos ustedes han estado esperando, Ralph Kent.
00:43:21¡Ahhh!
00:44:07Señor Sedley, ¿creo usted que quisiera poder remediar lo ocurrido?
00:44:10Pero no tiene remedio. Como no pueda actuar en la televisión, los demandaré.
00:44:14Cálmese, por favor, señor Sedley, cálmese.
00:44:16¿Cómo voy a calmarme? Averiguaré quién es el culpable de este rostricidio y me las pagará.
00:44:20Ojo por ojo y peca por peca.
00:44:36Puedes sentarte aquí si quieres, muchacho.
00:44:39Ya acabé. Ahora volveré a retirar eso. Siéntate.
00:44:43¡Hola, Sedley!
00:44:57¡Eh, muchachos, muchachos! Hay un loco que está comiendo ahí abajo en el fondo de la piscina.
00:45:02Venid todos a verlo.
00:45:04¡Muchachos!
00:45:07¡Muchachos!
00:45:11¡Muchachos!
00:45:12¡Muchachos!
00:45:13¡Muchachos!
00:45:39¿Está en ley?
00:45:40¿Ves allá en el fondo aquel baúl grande de camarote?
00:45:43¡Ve a traerme el aso!
00:45:47¡Ve a traerme el aso!
00:46:12Stanley, tú nunca me dejas acabar de explicarte las cosas que te pido que hagas.
00:46:16Si me hubieras escuchado, habrías sabido que no era el baúl de viaje lo que quería,
00:46:20sino lo que estaba encima del baúl.
00:46:22De no tener ese carácter tan impetuoso que tienes, Stanley,
00:46:25te habrías enterado de que lo que yo quería era la sombrerera que había sobre el baúl de viaje.
00:46:30Pero como de costumbre, Stanley, tú saliste corriendo antes de que pudiera acabar de explicártelo.
00:46:36Ahora llévate ese baúl para dejarlo en el lugar en que estaba
00:46:39y traes, como te he dicho, la sombrerera que había sobre...
00:46:42¡Stanley!
00:46:43La sombrerera que había sobre el baúl.
00:46:47Es para hoy.
00:46:48¡Stanley!
00:47:16Gracias, Stanley.
00:47:28¿Quieres un bocadito?
00:47:32Una manzana deliciosa.
00:47:38Una de las mejores del mundo.
00:47:46Solo las venden en una frutería.
00:47:50Al salir del hotel, tome a la derecha.
00:48:00¿No quieres?
00:48:08¡Qué maravilla!
00:48:23¡Qué maravilla!
00:48:40¡Qué maravilla!
00:48:41¡Chámen!
00:48:41¡Qué maravilla!
00:48:44¡Qué maravilla!
00:48:46¡Qué maravilla!
00:48:47¡Chámen!
00:48:58Pero mamá, llevo aquí casi seis semanas
00:49:01Y lo único que he podido hacer hasta ahora, muy a pesar mío
00:49:04Es ir al cine sin compañía
00:49:06O sentarme alrededor de la piscina y tomar un aperitivo
00:49:10¿Qué mamá?
00:49:11No, ya te lo he dicho
00:49:13Es que aunque parezca mentira, no hay en todo el hotel un solo joven agradable
00:49:17Con quien poder hacer amistad para salir juntos
00:49:21Todos los que se acercan a mí lo hacen solo por mi dinero
00:49:24O para que los deje conducir mi Rolls Royce
00:49:26De modo que hasta que encuentre un muchacho honesto de mi edad
00:49:30A quien solo le interese mi amistad y no mi dinero
00:49:32Tendré que seguir yendo al cine
00:49:36Bueno, no te preocupes mamá
00:49:38Ya sabes que el cine es lo que más me divierte
00:49:41Un abrazo para todos ahí en Australia
00:49:44Está bien mamá, cuídate mucho
00:49:46Volveré a llamarte dentro de diez minutos
00:49:53Adiós
00:50:15¿Dónde estaba cuando lo llamé?
00:50:16A buena hora, Mancas Verdes
00:50:45Es posible que la suite para el señor y la señora Pantil no esté lista?
00:50:48¿Está todavía?
00:50:48Lo siento señor Novak
00:50:49No, me ponga excusas
00:50:50¿Dónde están?
00:50:51Ahí sentado señor Novak
00:50:55Oh, perdonen señor y señora Manville
00:50:57No saben ustedes cuánto siento que la suite que reservaron no haya estado lista a su llegada
00:51:01No se preocupe usted señor Novak
00:51:03Le disculpamos pero no queremos esperar mucho
00:51:07No pluralices querido
00:51:08Yo estoy sintiendo una ansia loca por subir a nuestra habitación
00:51:12Les ruego que tengan un poquitín más de paciencia
00:51:14La suite dupcial estará preparada dentro de media hora
00:51:17No podríamos ocupar otra habitación entre tanto
00:51:21He de complacerla señora Manville
00:51:23Unos minutos más que importan capullito mío
00:51:25Somos felices, ¿no es verdad?
00:51:27No somos Casimiro
00:51:28Pero recuerda que estuvimos prometidos durante quince años
00:51:31Sí, ya lo sé
00:51:32Y ahora que estamos casados hay que...
00:51:33Pueden ustedes seguirme
00:51:35Afortunadamente la suite ya está preparada
00:51:51Señor Clayson, ¿qué había aquí en el suelo para que haya podido ocurrir esto?
00:51:55Es que Stanley derramó algo y ahora está vencerando el piso señor Novak
00:52:07Sí, ya entiendo
00:52:08Pero tiene usted que llamar al encargado
00:52:10Ah, ya
00:52:11Entonces le habrán llamado de otra habitación
00:52:13En cuyo caso intente usted volver a llamarle
00:52:16Sí señor, desde luego
00:52:17Entre tanto le enviaré un botones inmediatamente
00:52:20Con mucho gusto
00:52:21Primer botones
00:52:22Al 877
00:52:24Señor Will
00:52:43¿Qué pasa?
00:52:55¿Qué pasa?
00:53:26Llévate estos pantalones y que me los planchen enseguida
00:53:28Esta noche tengo una cita muy importante
00:53:30Te daré una buena propina
00:53:33La verdad es que me los planchen enseguida
00:54:09Gracias.
00:54:45Gracias.
00:55:16Gracias.
00:55:47Gracias.
00:56:13Gracias.
00:56:41Gracias.
00:57:11Gracias.
00:57:39Gracias.
00:58:04Gracias.
00:58:41Gracias.
00:59:10Gracias.
00:59:33Gracias.
01:00:11Gracias.
01:00:41Gracias.
01:00:42Gracias.
01:00:44Gracias.
01:00:45Gracias.
01:01:00Gracias.
01:01:01No, querida.
01:01:03Yo solo... digo, yo solo... quiero decir, tú solo... sí, querida...
01:01:14No...
01:01:17Pero...
01:01:18¡Eh, oiga!
01:01:26Les habla Barkishan, señores, desde este hermoso campo de golf
01:01:29para hacerles partícipes de los minutos finales de esta emocionante competición de 25.000 dólares
01:01:33entre los dos finalistas Jack Keller y el doctor Middlecoff.
01:01:38Ahora Middlecoff mide el golpe que debe dar a la pelota.
01:01:40Balancea el palo y la pelota es impulsada al aire siguiendo una trayectoria exacta en su elipse hacia el agujero.
01:01:47Ha caído a unos tres pies del hoyo.
01:01:49Un precioso y preciso tiro de acercamiento.
01:01:52Sencillamente magistral.
01:01:54Hace un magnífico día para el partido que estamos viendo.
01:01:57El público está absorto pero entusiasmado y lleno de emoción.
01:02:01Ahí ven a Jack Keller midiendo.
01:02:05Ahí va.
01:02:08Ha sido Marcos.
01:02:18Ese tiro, señores y caballeros, sitúa a Keller como digno contrincante del doctor Middlecoff.
01:02:23Y si Karen Middlecoff gana este hoyo, lo cual para él es como hacer blanco en un elefante a medio
01:02:29metro,
01:02:30deberá jugarse mañana el hoyo 18, dotado con el premio extraordinario de 25.000 dólares.
01:02:36Señores, estamos disfrutando hoy de un día realmente espléndido.
01:02:40Hay mucho dinero pendiente en la próxima jugada, señores.
01:02:44Mucho dinero.
01:02:45Ahora en los rostros del público se refleja una gran ansiedad.
01:02:48Nadie se atreve siquiera a respirar.
01:02:54Está calculando bien la jugada.
01:03:01Se prepara.
01:03:03Y ahora, señoras y caballeros, ahí va el gran tiro que prácticamente decidirá este encuentro.
01:03:31Hola, Bob.
01:03:32Hola, Hal.
01:03:33Vuelves un poco tarde, ¿eh?
01:03:34Salí con una chica imponente esta noche.
01:03:37Solitos ella y yo ante una luna llena.
01:03:39De eso entiendo yo bastante.
01:03:41¿Te refieres a la chica?
01:03:42No, no, no, a una luna llena.
01:03:44Ya sabes lo que a mí me entusiasma la astronomía.
01:03:46Escucha.
01:03:46Un viejo y sabio astrónomo griego dijo una vez que cuando la cara de la luna sonríe,
01:03:51todas las estrellas y los planetas se ponen a bailar.
01:03:54Mercurio se embriaga más que de costumbre.
01:03:56Júpiter se pone a dar saltos mortales.
01:03:58Venus luce un tocado nuevo de los de última moda.
01:04:01Y todas las estrellas y los planetas se enzarzan en una gran juerga allá arriba en el cielo.
01:04:05Y todas las estrellas y los planetas se ponen a bailar.
01:04:45Silvia, despierta, querida.
01:04:46Luce un sol maravilloso y hace un día espléndido.
01:04:48Se has vuelto loco, Fred.
01:04:50Solo son las tres de la mañana.
01:04:51¿Qué importa eso, tonta?
01:04:52Este hotel es tan caro que hay que aprovechar el sol a la hora que lo pongan.
01:05:09Stanley, el señor Nova quiere hablar contigo.
01:05:11¡Corre, vuela!
01:05:15Asegúrese de que hayan traído ese cargamento y envíe ese telegrama a Nueva York.
01:05:18Es muy importante.
01:05:20¿Diga?
01:05:21Ah, el senador, el senador Tashlin.
01:05:24Sí, sí, conéctame.
01:05:24Quiero hablar con él.
01:05:25Ah, un momento.
01:05:27Stanley, vaya enseguida al aeropuerto.
01:05:29El capitán del jet de las líneas aéreas nacionales acaba de llegar de Nueva York
01:05:32y se dejó la cartera en la carlinga del avión.
01:05:34Vaya usted enseguida a buscarla.
01:05:36Entre por la puerta 39.
01:05:37Vamos, ese prisa.
01:05:38¡Corra, corra!
01:05:40¿Qué tal, senador?
01:05:41¿Cómo está usted?
01:06:22Paso, pasajeros del vuelo 104 para Chicago y Los Ángeles.
01:06:27Sírvanse dirigirse a la puerta número 5 para embarcar.
01:06:46Gracias.
01:06:47Paso, pasajeros del vuelo 104 para Chicago y Los Ángeles.
01:06:51Sírvanse dirigirse a la puerta número 5 para embarcar.
01:06:54Gracias.
01:07:18Lamentamos mucho no poder ofrecerle alojamiento en esta ocasión,
01:07:20pero nos sentiremos muy honrados de poder servirle en lo futuro cordialmente, etc.
01:07:26¿Diga?
01:07:28Sí, sí, sí, soy el señor Novak.
01:07:30Diga.
01:07:31Sí.
01:07:33Ah, pues lo siento, pero tenemos aquí cerca de 3.000 empleados
01:07:36y es casi imposible que los conozca a todos.
01:07:39¿Eh?
01:07:40Ah, Stanley, sí, sí, trabaja aquí.
01:07:46¿Qué está volando?
01:08:13¿Eh?
01:08:38¡Gracias!
01:08:55¡Gracias!
01:09:16Solo he visto a un botones, ¿dónde se han metido los demás?
01:09:19Están todos ahí dentro, se han reunido para discutir asuntos laborales
01:09:23Parece que hay jaleo
01:09:25Muchachos, nada de violencias, hablando se entiende las personas muy bien
01:09:28Pues hablaremos con los directivos
01:09:29No sé por qué tienen que comer en mesas aparte
01:09:31No hay confraternización
01:09:32Y hay que hablarles del jefe de botones y de sus métodos abusivos
01:09:35Y de que lo que hagamos después de nuestro trabajo no les incumbe
01:09:38Tienen razón, no tienen por qué prohibirnos que vayamos a los cabaret
01:09:41Hay unas chicas de espampanar
01:09:43Pero sobre todo tenemos que negarnos a hacer ciertos trabajos
01:10:02¡Ajá! Con que tú eres el cabecilla
01:10:04Al fin te he sorprendido
01:10:06Y yo que siempre te creí un muchacho calladito y bondadoso
01:10:09Ahora veo que solo eres un soliviantador
01:10:12Es así como agradeces lo mucho que he hecho por ti
01:10:14Deberías avergonzarte de ti mismo
01:10:16Te he proporcionado un hogar lejos del tuyo propio
01:10:19Sí, un hogar, sabes que es verdad
01:10:21Y tú en cambio me pagas de esta manera
01:10:23No eres otra cosa que un mal ejemplo
01:10:26Sí, un instigador
01:10:28Un buscapletos
01:10:29Claro que lo eres
01:10:30Naturalmente que sí
01:10:32No me lo niegues
01:10:34Pero qué diablos te pasa
01:10:35Es que no sabes hablar
01:10:40Desde luego que sé hablar
01:10:41Creo que puedo hacerlo igual que cualquier otra persona, señor Novak
01:10:47Entonces
01:10:49¿Cómo es que nunca te hemos oído hablar, Stanley?
01:10:55Porque nunca me han pedido que hablara
01:11:10Tal como han podido ustedes ver
01:11:12No ha habido trama alguna
01:11:13Pero sí una moraleja
01:11:15Muy sencilla, por cierto
01:11:17Y es que nunca puede uno saber lo que piensa otra persona
01:11:20Si no se lo pregunta
01:11:23No, no, no, no
Comentarios

Recomendada