Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00I will take you to your heart from the blood of the blood of the blood of the blood of the blood of the blood of the blood of the blood.
00:10That's right, you'll become a change in the blood of the blood of the blood of the blood of the blood.
00:17Please be careful, you won't have to die with you.
00:22But...
00:26...the world's just changing.
00:35It's hot!
00:37My body is burning!
00:39My body is burning!
00:41I believe it's all!
00:45Don't forget me, I will live for God.
00:51That's what I can do to you.
00:56I will not be able to die.
00:58Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh!
01:01Ahhhh!
01:02Ahhhh!
01:03Ahhhh!
01:04Ahhhh!
01:05Ahhhh!
01:06Ahhhh!
01:07Ahhhhh!
01:08Ahhhhh!
01:10Ahhhhh!
01:11Ahhhhh!
01:12Ahhhh!
01:13Ahhhh!
01:14Ahhhh!
01:15Ahhhh!
01:16Ahhhh!
01:17Ahhhh!
01:18...俺の…
01:19...俺の人生は無意味だった…
01:21...けど…
01:22But...
01:23I don't think you're right.
01:33He died.
01:52There was only one who died here, right?
01:55What did you do?
01:59I just wanted to see some interesting things.
02:03Taroa?
02:05Oh?
02:07Let's go.
02:09Would you like to drive the wind with everyone?
02:12There are many people who don't know.
02:15Of course!
02:17The wind is the most優雅.
02:20It's like a beautiful woman.
02:23The wind is saying that.
02:25Then, let me tell you to the wind.
02:30What?
02:31Yes.
02:32Let me tell you.
02:33Taro, cute.
02:35When will you talk about the wind?
02:42Hey!
02:44Do you want to go to the wind?
02:47I need to come back to the world.
02:51I want to thank you for the whole world.
02:54I'd like to thank you for that.
02:57Good luck.
03:00I don't know.
03:02I'm not sure.
03:04I'm just going to go.
03:06I'm not sure.
03:08It's too much.
03:10What?
03:12It's not.
03:14It's amazing!
03:16What?
03:18It's a lose.
03:20It's a loss.
03:22I will decide what the waste is going to be.
03:26心臓を凍らせ血族化を止めている血を与えられながらその支配を拒んだ人間かゴーレム運べ基地へ持って帰る何解剖でもするんすかいや蘇生させるひょっとすると面白いものになるかもしれん
03:51笑ってもらう
03:55猫の戦車がある
03:57生きるとこも
03:59人間が奇妙されている
04:03歪の中のに
04:05歓迎に逃げている
04:07夢と笑っている
04:11歓迎に逃げている
04:13歓迎の内訳
04:15歓迎に逃げている
04:17歓迎の前よ
04:19Can't stop the turn in half
04:22It's not the proof
04:25Miskasamaru the rose no
04:27Kisakini school
04:30Mayoi to zezubu free to care
04:38If you can be strong, do it all
04:41Can't every time you fall
04:43Not too mean threats anymore
04:48Stay to breathe into the dark
04:50Show me the way I'm to the freak of the earth
04:53Kachino shuku e ni
04:55Climbing all kill saki ni
04:57Stay to breathe into the dark
04:59Show me the way I'm to the freak of the earth
05:02Kukusana kiubi
05:05Krai tsukusei le
05:08Aragai tsuzuke until the end of my time
05:18Outro
05:25It's so hot
05:27You're not doing this
05:28Is it…
05:29What will happen to you?
05:30It's okay
05:31Oh, that's what I'm going to do with my heart.
05:41What are you going to do?
05:43What are you going to do?
05:45What are you going to do?
05:48What are you going to do?
05:51Well, I'm going to do it.
05:54This is a way to measure the power of Ragnar's power.
05:57It's a way to do it.
06:00I'm going to do it.
06:04It's definitely not.
06:07Of course.
06:09I will report.
06:11The 9th area of the 9th area of the 9th area of the 9th area.
06:15The battle is優先.
06:17The 2nd area of the 2nd area is not sure.
06:20Before the battle, the open gate has disappeared.
06:24The Nebulim died.
06:26No.
06:27Kimela, return.
06:29Slime.
06:30Yes, sir.
06:31I'm going to take a look at the most delicious and delicious smell.
06:34Do you understand?
06:35What?
06:36What?
06:37What?
06:38What?
06:39What?
06:40What?
06:41What?
06:42What?
06:43What?
06:44What?
06:45What are the laws of the 5th area of the 9th area of the 9th area.
06:50帰る暇はない。
06:52ええ?
06:53戦闘用使えないんすか?
06:56通常ボディじゃ限界あるっていうか…
07:01殺すの無理かな?
07:03足止めだけでいい。
07:05それから…
07:075区12番地、22の7地下室。
07:11それと、例の設置も完了してるっす。
07:15使わないこと、祈ってるっすけどね。
07:18行け。
07:20とはいえ、今下した指示も、
07:23アルテマティアがあれを使えば全て無駄になる。
07:29果たして、お前はそこまで奴を追い込めるか?
07:33見せてもらうぞ、ボンプ。
07:38私、死にすぎ。
07:40巻き戻し戻しが間に合おうの。
07:48遅くなり申し訳ありませぬ、血種よ。
07:52暴状中の血液を吸い放つ砲撃。
07:56あなた様まで巻き込むことをお許しください。
07:59それほどの威力がなければ、この敵、倒せますが。
08:04あなた様まで巻き込むことをお許しください。
08:08副兵衛!
08:09副兵衛!
08:10副兵衛!
08:11副兵衛!
08:12副兵衛!
08:13副兵衛!
08:14副兵衛!
08:15よし、逃げよっと。
08:17副兵衛!
08:18ん?
08:19あれがラグナ?
08:22フザッ。
08:24副兵衛!
08:25副兵衛!
08:26ն
08:31副兵衛!
08:33泥…
08:35あの敵の元気の動力は異常だ。
08:37死んだ状態から死にかけにまでもっていくのがやっとだった。
08:40I'll take a few seconds, but that's enough!
08:46If you want to get back to the end of the day,
08:50if you want to get back to the end of the day of the day,
08:54I will be sad and sad.
08:56I'll be back to the end of the day 3.1 seconds.
09:00I'll be back to the end of the day.
09:04I'll be back to the end of the day of the day of the day.
09:14This is all the time.
09:18No! I'll stop your life after a few minutes!
09:21You'll burn your life!
09:23You'll die!
09:24I'll die later!
09:28You're done.
09:31Thanks, Neblim.
09:34Let's go, let's finish the world...
09:39...精神...
09:40I'm so good...
09:56You...
09:58You're so bad for me...
10:01Why...
10:02You're not going to fall in the middle of the night.
10:05If you want to stop the time, it will take 0.1 to 2 seconds.
10:10It's too late.
10:12We are in the world of 0.1 seconds.
10:17Who are you talking about?
10:21You're not sure.
10:23You're the same as you are.
10:32You're the same as you are.
10:38You're the same as you are.
10:42If you want to stop the time, I'll be right back.
10:48But it wasn't that.
10:51You're the same as you are.
10:54You're the same as you are.
10:58You're the same as you are.
11:01You're the same as you are.
11:04You're the same as you are.
11:07You're the same as you are.
11:09Oh
11:12Oh
11:21So good
11:24So国に牙を向いた大中
11:26No, it's a
11:28国民の手に平和な暮らしを取り戻すと
11:39It's too late to get to the end of the day.
11:49If you're like me, you'll be able to get to the end of the day.
11:53It's strange. What's wrong? It's absolutely strange.
11:57What's wrong? What's wrong? What's wrong?
12:00What's wrong?
12:02Hurry up!
12:03Hurry up!
12:04I've already stopped.
12:07I don't have to use the magic of the world.
12:10I don't have to use the magic of the world.
12:14I don't have to use it.
12:16I don't have to use it.
12:18I don't have to use it.
12:20I can feel it.
12:22But...
12:24The battle is over.
12:27No...
12:29No, it's not happening.
12:32I don't have to use it.
12:34I...
12:36I'll put it unless I have to be sure.
12:38You were able to use it.
12:39I...
12:40You...
12:41You...
12:42You...
12:43You...
12:44You...
12:45You...
12:46You...
12:47You...
12:48You...
12:50You...
12:51It's going...
12:53When?
12:54You...
12:55You...
12:56It's...
12:57In this world, you are going to face the death of this world.
13:15It's okay.
13:18It's not that I'm going to die, but I'm not going to die.
13:23脳の不足した私に代わって、あなたは人々に配慮して戦ってくださいましたから。
13:31ところで、その子は何なのでしょうか?
13:35無関係ということはなさそうですが、一応避けておいたほうが…
13:43今、動きませんでしたか?
13:46いえ、そんなはずは…
13:48時が弾かれた感覚はない。
13:51動けないはず…
13:54気のせい…
14:00ネビリムさん…
14:04よくも…
14:07よくも…
14:09よくも、よくも、よくも、よくも!
14:12動…かない…
14:16やはり気のせい…
14:18よかった…
14:20正直ほっとしました…
14:22いけませんね、決死としてこんなことでは…
14:27そこまでです、ネビリムさん!
14:30ご自分の腕をご覧になってください…
14:33あの液体、我々の体を溶かす酸のようですね…
14:40あの小さい子の正体だったようですが…
14:43あの小さい子の正体だったようですが…
14:45うかつに触れれば、こちらが傷ついてしまいます…
14:48ですが、あの敵はまだ…
14:51分かっています…
14:53さっきの戦いで、私もいろいろ試してはいたのです…
14:58いずれの防御も突破され、攻撃はことごとく効果がありませんでした…
15:04今も、あれだけ殴られたのに致命傷は負っていない…
15:10この方の体はまるで、強力な銀剣のよう…
15:15今現在、銀器をまとってこそいませんが…
15:18力の源は、今も体内にあるのでしょう…
15:22魔力に対する異常な体勢…
15:25世界を止めるくらいの力でなければ、危機すらしないほどの…
15:30日中で弱った私たちでは、致命打を与えることは難しいと思います…
15:35別の手段を使いましょう…
15:38先生、聞こえますか?
15:40聞こえております、我が決死よ…
15:43事捨てを頼みたいのです…
15:46事捨て、誰にでしょう…
15:48今、この静止世界で私が動くことを許可している者が3人います…
15:54あなたとネビリムさん…
15:57そしてもう一人は…
15:59レーゼ王、フェムトレーゼ…
16:02彼にお願いして欲しいのです…
16:04この方に向けて、光を放ってもらいたいと…
16:11結界の攻撃転用…
16:13あの光は魔力を用いた攻撃よりも、ずっと高い効果が見込めるはずです…
16:19了解いたしました…
16:22ただ一つだけ忠告を…
16:24敵はそこにいる者以外に少なくとも、あと1名仲間がおります…
16:29では、この方を終わらせた後で、仲間を見つけるとしましょう…
16:34もう油断はしません…
16:37ネビリムさん、危険ですので離れましょう…
16:44アルテマティア様…
16:46僕は…
16:48私はいつも、あなたを頼りに思っています…
16:52それはこれから先も変わりません…
16:55差し当たってまずは、周囲の皆さんに被害が出ないよう、結界をお願いします…
17:02光の攻撃範囲が予想を超えるかもしれませんので…
17:07不思議です…
17:17敵と分かった今でも、わずかな親しみを感じます…
17:22血族の皆さんに感じるものを薄めたような…
17:27皆さんを殺したのがあなただというのに…
17:31不誠実なことです…
17:33あなたが死ぬとともに忘れましょう…
17:37苦痛なく安らかに…
17:41さようなら…
17:43今からこの血の剣を、あなたの心臓に突き立てます…
17:49ああああああああ…
17:52ああああああ…
17:53ああああああ…
17:56ふっ…
17:57ふっ…
17:58ふっ…
17:59か…
18:00え?
18:01これ以上…
18:03一秒たりとも…
18:06ふっ…
18:08お前を生かして…
18:10おく…
18:12ものか!
18:13うわっ…
18:16動いてる…
18:17向かってくる…
18:18先ほどまでよりは遅い…
18:20目で終える程度には…
18:22でも…
18:23動いてる!
18:24動いてください!
18:25動いてる!
18:26動いてください!
18:29アルテマティア様!
18:30実装魔法が…
18:32微妙に効いてない…
18:35今この世界で動くことを許しているのは…
18:38エーゼ王を除けば、私の血を持つものだけなのに…
18:41これは自走魔法の弱点ではなく…
18:44圧倒的な利点だが…
18:47停止や巻き戻しの効力から…
18:49特定範囲内の選んだ相手を除外できる…
18:52基本的には…
18:53自分の血族を除外対象として設定するわけだが…
18:56、 ひょっとするとお前は…
18:59その恩恵を受けられるかもしれんぞ…
19:01私の力を動かないで!
19:03私の力を動かないで!
19:05えっ!
19:06エーゼ!
19:07死後結界…
19:09死後結界!
19:10今この瞬間作り出した考えを得る限り最強の防御…
19:14もう決して二度と…
19:16アルテマティア様を傷つけさせはしない!
19:19みんな!
19:26マリマ!
19:28恐れたな…
19:29俺を。
19:33あれだけ…
19:35死をまき散らしておいて…
19:38自分の死は…
19:40恐れるのか!
19:42見てる!
19:44I don't know.
19:50You can return the time.
19:56What's that?
19:59The time has returned...
20:01The healing of the universe has been removed.
20:08I'll return to the universe again.
20:11And then...
20:13I'll stop the time.
20:15I can't stop.
20:17How can I do it?
20:19I'll die!
20:21I'll die!
20:23I'm gonna die!
20:25I'm not gonna die!
20:27I'm not gonna die!
20:39The eye is red.
20:41It hurts.
20:43I can't breathe.
20:45I can't breathe.
20:47I can't breathe.
20:49This is...
20:51I'm too strong for the future.
20:53I'm really...
20:57I can't breathe.
21:05Keep your eyes safe, Neville!
21:11Don't go away!
21:13Let's go!
21:15Let's go!
21:17No!
21:19I can't breathe.
21:21I can't breathe.
21:23I can't breathe.
21:25I can't breathe.
21:27What are you doing?
21:29What are you doing?
21:31How did you kill your head?
21:33No, I'm...
21:35I'm...
21:37What's he doing?
21:39What are you doing?
21:40A giant...
21:41That...
21:42...
21:43...
21:44...
21:45...
21:46...
21:47...
21:48...
21:49...
21:50...
21:52...
21:54...
21:56...
21:57You've lost, you've lost, right?
22:01You've lost my command.
22:05Let's go, what do you want to do?
22:27As you can see, the room is just one by one
22:31It feels bad about it
22:33I don't want to be able to keep it
22:35I don't want to keep it
22:36No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
23:21So it's no doubt that I can't believe it.
23:25I'm gonna have love.
23:31I'm gonna have love.
23:36I'm gonna have love.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

24:21
Anime TV
1 week ago
24:21
Anime TV
1 week ago
24:31
24:30
24:31
24:30