Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Shabake Episode 8 English Sub
Eastern.Horizon
Follow
1 day ago
Shabake Episode 8
Shabake Episode 8 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
The child is not very珍しく, isn't it?
00:05
The child is a man to tell.
00:08
The man is a man?
00:11
The child is strong.
00:15
The child is like this.
00:19
It's not a child.
00:21
It's not a child.
00:26
When I was born with a child,
00:28
everyone was happy.
00:31
I couldn't forget it.
00:56
The child is not a child.
01:06
I don't know how to do it.
01:12
I have to wait for a step.
01:16
I love you.
01:46
Let me see, let me see, let me see
01:52
Let me, here are the morning, I gotta leave
01:57
Let me see, let me see, let me see
02:16
This is a dream, you know, it's a dream
02:22
Can I eat, let me see
02:29
That, where are you from?
02:34
He's an old man, this guy, maybe he's a son of a brother
02:44
Oh!
02:46
A shot!
02:52
What's that?
02:54
This voice has been sent to me.
03:01
I'm sorry.
03:04
I'm sorry.
03:07
I'm sorry.
03:10
I'm sorry.
03:12
I'm sorry.
03:14
I'm sorry.
03:16
I'm sorry.
03:19
I'm sorry.
03:22
...
03:26
...
03:32
...
03:34
...
03:38
...
03:43
...
03:44
...
03:48
...
03:50
Hey, what did you say about this?
03:57
It wasn't you?
04:00
Eh?
04:08
What the hell is this?
04:10
Why did you kill you?
04:14
Why did you kill me?
04:16
Why did you kill me?
04:18
You're dead! You're killed by my father!
04:22
You're killed by the cat, isn't it?
04:25
No.
04:26
It's not a difference!
04:27
You're not able to kill your body.
04:30
That's why I hit the cat.
04:32
You want to eat more food and go home.
04:35
That's what you're saying, isn't it?
04:37
It's crazy!
04:38
This way, I'm going to kill you.
04:42
Don't be quiet!
04:45
Mother!
04:47
If you want to kill him so much,
04:49
you're so sad.
04:51
Right?
04:52
That's right, Master?
04:54
What?
04:56
Why are you trying to kill him?
04:59
I don't know about the cat.
05:02
I was sleeping.
05:04
But the cat's killing him is one person.
05:09
It's not a difference.
05:11
It doesn't make sense.
05:14
I'm going to kill him.
05:17
I'm playing with you.
05:19
I'm playing with you.
05:20
You remember it?
05:22
You remember it?
05:23
That's right.
05:24
I'm going to put it in the red paint.
05:27
I'm going to take it out.
05:29
I'm going to kill you.
05:30
You're not going to kill him.
05:31
I'm going to kill him until that time.
05:33
You're in the shop.
05:35
You're in a busy time.
05:37
You're at the time when you saw him.
05:40
I'm going to kill him.
05:41
I'm going to kill him.
05:43
I'm going to kill him.
05:45
I've always been at the store in two of them.
05:48
You see, I didn't have enough to kill the Mata-Mas-Nosuke.
05:53
I didn't have enough to kill Mata-Mas-Nosuke.
05:55
Then the next one is different.
05:58
There's nothing to do with Mata-Mas-Nosuke.
06:02
Yes.
06:12
Now, if you knew that, this story is already done.
06:16
I'll do a service for the store.
06:19
Before that, I'll take the Mata-Mas-Nosuke.
06:23
You're welcome, Mata-Mas-Nosuke.
06:25
Yes.
06:32
Mata-Mas-Nosuke.
06:38
You're amazing.
06:41
You're so nice to meet Mata-Mas-Nosuke.
06:45
You're welcome.
06:46
I've been here to Mata-Mas-Nosuke.
06:51
You're welcome.
06:53
You're welcome.
06:55
You're welcome.
06:57
I'm not sure why Mata-Mas-Nosuke.
07:00
You're gonna be so nice to meet.
07:01
Mata-Mas-Nosuke.
07:03
You're welcome.
07:04
Mata-Mas-Nosuke.
07:05
Mata-Mas-Nosuke.
07:06
That's your fault.
07:07
You're welcome.
07:09
Mata-Mas-Nosuke.
07:10
Sori-Nosuke.
07:11
I wanna be careful.
07:12
I can find you in your office.
07:13
Mata-Mas-Nosuke.
07:14
There's nothing.
07:15
You're welcome.
07:16
Make sure you run the call for Mata-Mas-Nosuke.
07:17
I'm your gate-Nosuke.
07:18
Hello.
07:19
You're welcome.
07:20
How to worry.
07:21
Does Mata-Mas-Nosuke.
07:22
Mata-Nosuke.
07:23
Mata-Mas-Nosuke.
07:24
I'll be careful.
07:25
I'm sorry.
07:27
If you're a kid, I'm going to be a kid.
07:29
If you're a kid, I'm going to be a kid.
07:33
That's right.
07:35
And if you're a kid, if you're a kid, I'll be a kid.
07:49
Huh?
07:51
Yokiichi?
08:05
From that time, Yokiichi is always looking for me.
08:09
If you look at your eyes, you'll help me a little better.
08:21
Don't worry.
08:31
Hey, who is there?
08:45
Yokiichi!
08:51
Trashity?
08:54
The
08:59
Grabbed!
09:01
Was it on the strings?
09:03
Take them a sharp knife.
09:05
Please take them to the blade!
09:07
Blow your teeth, see you?
09:09
This one!
09:11
Just a two-minute warning!
09:13
We have to die!
09:14
We will die!
09:15
Come and get them!
09:18
Don't let me go!
09:29
I... I'm going to kill you!
09:34
Don't let me kill you!
09:39
Don't let me kill you!
09:42
Don't let me kill you!
09:45
Stop it!
09:46
What's the one that killed the devil?
09:48
Maybe...
09:49
What's the one that killed the devil?
09:50
The devil?
09:51
Is that a dog?
09:53
I'm going to kill you!
09:54
What's your fault?
09:56
Do you do it in a pot?
10:16
What the hell are you going to do?
10:21
Well, well...
10:23
Tock次郎, why did you kill the dog?
10:27
Tock次郎?
10:30
My father!
10:31
Don't worry about it!
10:33
I killed the犬 of the犬 that killed the犬.
10:36
That's why, Tock次郎 won't say anything.
10:40
If you can't answer your question,
10:45
you'll leave the shop.
10:47
You're going to go out and go out and go out.
10:51
It's not that I'm going to come out and go out.
10:53
I'm going to go out and go out and send it to you.
10:58
I've been helped this店.
11:01
I'm going to send it to you for a certain amount of cash.
11:04
I'm going to send it to you for a while.
11:08
I don't want to do it.
11:11
Mother, you've been working for a long time. Let's go for a while.
11:19
What are you talking about?
11:23
I want to kill you!
11:25
I know that you are a kind girl.
11:28
Now, don't worry about it.
11:31
It's not a child.
11:33
Mother, if you're talking about it,
11:36
it's going to be like a mouth.
11:38
Let's go for a while.
11:40
Have you?
11:41
You're not going to die for this?
11:43
You're right?
11:45
I'm not going to die.
11:48
I'm not going to cry.
11:52
I was feeling worried about it.
11:55
Even if I'm awake, I can't sleep,
11:58
I can't relax.
12:01
Now, I'm just going to kill you.
12:05
I'm sorry, I'm sorry.
12:08
I'm sorry.
12:09
I'm sorry.
12:10
I've been hearing a lot about my wife lately.
12:15
I'm sorry.
12:18
What are you doing?
12:20
Who's that?
12:22
I'm trying to make my wife a lot of work.
12:26
But if I can come here, I won't be able to get my wife.
12:30
I can't do it.
12:31
I can't do it.
12:32
I can't do it.
12:34
I can't do it.
12:35
I can't do it.
12:36
I can't do it.
12:38
I can't do it.
12:40
You're a dumb idea.
12:44
I'll follow my wife.
12:47
I'm supposed to go to my wife.
12:50
I'm sorry.
12:52
You're a bad guy.
12:55
You're a bad guy.
12:56
Maybe tomorrow, if you don't have a job.
12:58
You're a bad guy.
13:00
I won't have a job.
13:01
But I can't do it.
13:02
You're a bad guy.
13:03
I'm worried about my wife.
13:05
I'm sorry.
13:06
I'm sorry.
13:08
I'm sorry.
13:10
You're a bad guy.
13:11
Don't you need to say it?
13:13
I'm sorry.
13:14
I'm sorry.
13:16
I'm sorry.
13:17
I'm sorry.
13:19
You're a bad guy.
13:21
I'm sorry.
13:25
This is what you're going to do, isn't it?
13:32
This is...
13:34
It's a drug for the Nesumimiginzan.
13:37
At the beginning, I had to mix it up and eat it for a dog.
13:42
I've done a lot of things.
13:45
This is a drug that can kill people.
13:49
I'm sure you're going to do it properly.
13:53
Oh
14:23
アズマヤを継ぎたいとおっしゃっていたんだよ それが今は嫁に行くという
14:29
お嬢さんにも好いた人ができたんだね
14:35
おかげで助かったよ
14:41
ん
14:45
誤解だよバントさん そんなことあるわけがない
14:51
けど 優しくされるのは悪くないもんだね
14:58
ユヤにでも行こうか
15:06
そういえば
15:08
これは ビードロか
15:21
きっと 日本橋の辻かご屋に届けたら 持ち主のもとに戻るだろう
15:26
木戸が閉まる前に 今からちょっと行って
15:28
なんで徳次郎をかばったりしたんだん
15:31
だから言ったでしょ おっかさん
15:34
徳次郎の首を切りたければ 猫でも殺して それをあいつのせいにすればいいって
15:40
案外 辞められずにまた 自分でやるかもしれない
15:45
それより 今度のことで
15:47
松之助は私のことを 大層優しい娘だと思ったみたいだよ
15:52
うまくいった そうでなくっちゃ
15:55
まさか お前 松之助に気に入られるために 徳次郎をかばったのかい?
16:00
お前 本当にあの松之助を 好いているというのかい?
16:05
いやだ おっかさまで 何を言い出すの?
16:08
奉公人なんかと どうこうなるわけがないじゃないの
16:13
おっかさん 先の月に行った 芝居見物のこと 覚えている?
16:19
そりゃ 決まってるじゃないか 楽しかったね
16:23
あたしゃ 昔から 総十郎の悲喜だよ
16:26
私はお芝居よりも おばさんに連れて行ってもらった
16:31
日本橋のにぎわいの方が すごいと思った
16:34
店だって大棚ばかり
16:37
その中でも 長崎屋と言ったら
16:40
とびきりの大棚で 立派な土蔵作りで
16:44
長崎屋? 松之助の実の親の店かい?
16:48
でも あそこと松之助は
16:50
もう これっぽっちも 関わっちゃいないはずだよ
16:52
あれが長崎屋を継ぐことは ないんだよ
16:55
そんなことは 分かっているわよ
16:57
松之助は 妾の子供なもの
17:00
でもね 長崎屋には
17:02
私より二つほど年上の 若旦那がいるの
17:06
一太郎という名で そりゃいい男だという噂
17:10
まず 松之助に恩を売るの
17:13
それから たった一人の兄の 方向先の娘として
17:17
長崎屋の若旦那に手紙を書けば
17:20
まずは 知り合いになれるでしょ?
17:22
あんたって怖い
17:24
どうせ嫁入りするなら あんな大きな店がいいわ
17:28
松之助だって 長崎屋の若旦那に会ったら
17:31
私のことを褒めるはずよ
17:42
方向人が主人一家に きつくあたられる
17:46
別に珍しい話でも ないじゃないか
17:49
ただ ひたすらに 毎日がつらいのなら
17:52
我慢できたんだ
17:54
だが お嬢さんのやり口は
18:00
この先 ずっと この店にいるのだろうか
18:07
番頭さんの年になるまでは あと三十年もある
18:11
そんなに長い間 私は大丈夫だろうか
18:16
お嬢さんはきっと 長崎屋に文を出すだろう
18:24
会ったこともない若旦那に 私を出しに
18:29
取り入ろうとするだろう
18:30
私のせいで あんな女を長崎屋に送り込むわけにはいかない
18:40
こいつを井戸に
18:49
しけった水汲み用の桶の底に 入れるだけでいい
18:54
朝 お金さんがその桶で水を汲んで 亀に貯める
18:59
真っ先に沸かした湯で茶を飲むのは
19:02
主人一家だ
19:04
不思議だね
19:08
私はこんなことができるんだね
19:29
なんて 綺麗なんだ
19:54
室内寺 玉三桶一 Font 回��의お水
20:13
甘いったね
20:16
うっ
20:18
くっ
20:18
くっ
20:19
くっ
20:20
くっ
20:22
くっ
20:23
くっ
20:23
今日用がありますのでお暇をいただければと思います何用だいちょいと日本橋に届け物を日本橋ねいいんじゃない
20:53
お道まあいいだろうお前さんまで ありがとうございます
21:23
命一つ奪って取っては赤が戻ることはない 命一つ夢夢大事にしてちょうだいな
21:32
明かり一つ灯して照らしては謎を解き明かしたい 気持ち一つメラメラ愛さゆえろ恋
21:41
あやかしと人間の同一性 あやかしと人間の再生
21:50
どうよって知り深く生きていたい 虚偽と心を刺さる形
21:57
夜道にお気をつけよう
21:59
今宵百八の女と 物のけのランスパーティーを
22:04
おなよけを埋め遊ばせ 所が無所呼吸がせる
22:08
今宵百八の女と 物のけのランスパーティーを
22:12
おなよけを 闇を照らして仲間と救って
22:16
あやかき箱の下 物の潮の愛や
22:21
あやかしのサンフォロー ひとつの命を
22:26
灯して
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
22:50
|
Up next
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 8 English Sub
Eastern.Horizon
8 hours ago
54:48
The Sign Episode 8 English Sub
Infinite Inspire Channel
2 years ago
42:18
Time Episode 8 English Sub
Infinite Inspire Channel
2 years ago
10:12
Behind the Scenes - Episode 8 (English Subtitle)
Kdrama
11 months ago
22:50
Let's Play Episode 8 English Sub
Eastern.Horizon
3 days ago
44:56
Time Episode 9 English Sub
Infinite Inspire Channel
2 years ago
23:50
Tojima Wants to Be a Kamen Rider Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
13 hours ago
23:40
Touring After the Apocalypse Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
24:31
Pokemon Horizons: The Series Episode 118 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
19:14
A Record Of A Mortal’S Journey To Immortality Episode 170
rumbleplayer07
8 hours ago
24:55
Kingdom S6 - 08
rumbleplayer07
9 hours ago
23:10
Science Fell in Love, So I Tried to Prove It (season 02 Ep05) - Episode 17 [English Sub]
Eastern.Horizon
8 hours ago
23:10
Cells at Work! - Episode 02 [English Sub]
Eastern.Horizon
8 hours ago
23:05
SPY x FAMILY Season 3 Episode 8 English Sub
Eastern.Horizon
8 hours ago
23:06
The Everyday Tales of a Cat God - Episode 12 [English Sub]
Eastern.Horizon
8 hours ago
22:55
A Wild Last Boss Appeared! Episode 9 English Sub
Eastern.Horizon
8 hours ago
23:02
The Banished Court Magician Aims to Become the Strongest Episode 8 English Sub
Eastern.Horizon
8 hours ago
23:07
ReCreators Episode 18 English Sub
Eastern.Horizon
8 hours ago
24:03
Murder Princess - Episode 01 [English Sub]
Eastern.Horizon
8 hours ago
24:25
To Your Eternity 3rd Season Episode 8 English Sub
Eastern.Horizon
8 hours ago
23:15
Let This Grieving Soul Retire 2nd Season Episode 8 English Sub
Eastern.Horizon
8 hours ago
23:00
Tales of Wedding Rings 2 Episode 8 English sub
Eastern.Horizon
8 hours ago
23:27
My Hero Academia Final Season Episode 8
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:12
The Banished Court Magician Aims to Become the Strongest Episode 8
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:17
Spy x Family Season 3 Episode 8
Eastern.Horizon
9 hours ago
Be the first to comment