Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Solo Camping for Two Episode 19
AnìTv
Follow
1 hour ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
...
00:07
...
00:11
...
00:16
...
00:18
...
00:20
...
00:22
...
00:26
怖い。
00:56
気づくないって教えてくれたから
01:03
塞いだあの日の心 孤独溶かして
01:11
抱きしめるよ 注ぐ愛と夜空の光
01:19
二人想い温め合えば 違うものも美味しくなるわ
01:29
僕らの夢叶えましょうか
01:34
Lalalalalalalalalala
01:53
二人でいようか
01:57
どう?
02:01
遮るよ
02:03
恐怖
02:08
いよいよ
02:12
いいよ
02:18
ラル
02:20
ねっ
02:22
使った
02:24
I don't have to take a long time here, but I'm going to be able to get a solo camp here.
02:36
I'm going to be able to get a solo camp here.
02:40
I'm going to be able to get a solo camp here.
02:44
I'm going to be able to do this.
02:48
Now, I'm going to be able to get a solo camp here.
02:58
Feverstick is a word of the羽のように木を削り,
03:02
木地や焚き付けに使うものである。
03:05
3cmほどの太さに割った薪を用意して、
03:09
薪の角に刃を寝かせて当てる。
03:12
スーッと平行に刃を入れていき、薄く削っていく。
03:16
そして削り落とさないように少し刃を立て止める。
03:21
角を探すように薪を回しながらこれを繰り返していく。
03:46
いかん。作りすぎたか。
03:51
まあ、いい息抜きにはなったかな。
03:55
ふぅ。
03:57
焚き火に移るか。
03:59
一人のキャンプが減った今でも…
04:14
いや、今だからこそ、この時間を特別に感じる。
04:20
俺には一人自然の中でこうやって火を眺めることが必要なんだ。
04:29
特に最近は忙しかったし。
04:32
うっ。うっ。うっ。うっ。うー。
04:36
さて。
04:37
Oh
04:39
Oh
04:42
Oh
04:44
Oh
04:50
Oh
04:52
Oh
04:54
Oh
04:56
Oh
05:07
The wind is feeling good.
05:32
I don't know if I'm getting used to it, but if I'm not a kid, I'll be tired of it.
05:38
I'll be able to talk about camp.
05:51
But if I'm going to camp camp, I'll be able to communicate with you.
05:59
Hmm...
06:20
It's been a year since since I've been around for a long time.
06:24
I've been around for a long time since I've been around for a long time.
06:28
I think it's a little better than this year.
06:34
Now...
06:37
I'll talk to you soon.
06:58
I'm sorry.
07:00
I'm sorry.
07:02
I'm sorry.
07:04
I'm sorry.
07:06
I'm sorry.
07:08
I'm sorry.
07:10
Oh, well, you're welcome.
07:12
Oh, hello.
07:16
My face looked like...
07:18
...
07:20
I'm sorry if I can go.
07:25
I'm sorry.
07:26
I'll go.
07:31
I'll go.
07:34
I'll go.
07:37
I'll go.
07:41
I'll go.
07:43
I'll go.
07:48
狸子…
07:50
えーと…
07:52
静岡か…
07:54
ちょっと遠出だな…
07:56
でも最近ご飯には行ってなかったし、楽しみだ…
08:18
狸子…
08:20
狸子…
08:22
狸子…
08:40
おお…
08:45
富士山、すげー!
08:48
Well, it's near the湖, and it's a good place to choose, the雫.
09:04
I'm getting nervous.
09:08
What are you going to do?
09:11
What are you going to do?
09:21
I want to create my camp.
09:25
I felt like I was going to talk about my camp.
09:31
I didn't know what to tell you.
09:36
If you're a dream, I don't know how to tell you.
09:42
I'm not sure what to say.
09:46
I'm not sure what to say.
09:50
I'm not sure what to say.
09:54
I'm not sure what to say.
09:57
But…
09:59
...
10:00
...
10:02
...
10:05
...
10:06
...
10:08
...
10:12
...
10:14
...
10:16
...
10:18
...
10:23
I've been here for some years but I felt like I was asleep.
10:28
I forgot to make a Lunar Tree.
10:29
I was sent to this put out.
10:30
Why didn't you out?
10:33
When...
10:34
...
10:36
...
10:38
Is it real?
10:41
When us'll go?
10:42
That...
10:44
That...
10:46
That...
10:48
That... That...
10:50
What did you do?
10:52
I got it!
10:54
That's a good one.
10:56
Right?
10:58
I got it!
11:00
I got it!
11:02
I... I'm not...
11:04
I'll be back...
11:06
How did you do it?
11:08
How did you do it?
11:10
No...
11:12
I didn't...
11:14
I didn't...
11:16
I just thought it was better!
11:18
That...
11:20
Is it...
11:22
Is it better to wake up?
11:24
No...
11:26
I'm fine...
11:30
Let's go...
11:32
Let's go...
11:38
So...
11:47
So...
11:48
So...
11:49
How did you choose this time?
11:51
What?
11:53
I...
11:55
What can I say?
11:57
I don't like...
11:58
I...
11:59
I...
12:00
I...
12:01
I don't feel like I'm here.
12:03
I don't feel like I'm here.
12:08
I don't feel like I'm here.
12:10
I don't feel like I'm here.
12:14
I don't feel like I'm here.
12:17
I knew that I was here.
12:19
I found out that I was going to find the next camp.
12:24
Oh, that was it?
12:26
Yes.
12:27
I thought it was a great place to find out.
12:32
I wanted to see it together.
12:37
Look at this景色.
12:48
What are you saying?
12:54
No.
12:56
It's fine.
12:58
It's fine.
12:59
It's fine.
13:00
It's fine.
13:02
Yes.
13:04
It's fine.
13:05
Yes, it's fine.
13:07
Yes, I am.
13:10
The main dish is a little longer than the main dish, so please put your stomach in here.
13:29
Oh, thank you.
13:31
Instant milk miso soup and the和風 edamame pepperoncino!
13:37
Oh!
13:39
Oh
14:02
Well
14:04
I'm going to get a warm one and get a bite of it.
14:07
I'm not sure.
14:11
The milk and the sauce...
14:14
It's pretty good.
14:16
It's pretty good, isn't it?
14:19
It's been a rewarding季節.
14:23
It's been a bit cold.
14:27
I'm going to talk to you now.
14:31
Oh, so...
14:33
I wanted to ask you something about the SING.
14:35
Oh?
14:36
I thought I was going to ask you something about the SING.
14:40
I want to ask you something about the SING.
14:42
SING?
14:44
It's a bit cold, and I've been looking for the SING.
14:49
I've been looking for the SING.
14:52
I've been talking about the SING.
14:56
What did you do to go to the SING?
14:58
I've been looking for the SING.
15:02
I'm coming for the SING.
15:07
...
15:09
I'm not...
15:11
...
15:12
...
15:16
...
15:17
...
15:18
...
15:20
...
15:22
...
15:23
That's right. I mean, it's called冬's bag. I mean,冬's bag is different from all kinds of things.
15:30
What's that?
15:34
The bag's bag is two different sizes.
15:38
Ah, I know.
15:40
It's the body of the Mera's body as well as the Mami's body.
15:45
It's the shape of the Mami's body.
15:50
That's right.
15:52
Mami's形は密着性と保温性が高く、封筒型よりサイズが小さいため、収納面でも優れている。
16:00
でも、Miraみたいに包まれるのって寝苦しいんじゃ。
16:06
それなりに窮屈だ。寝心地の良さでは封筒型に軍配が上がるだろう。
16:12
やっぱりそうなんですね。
16:15
もっとも、持ち運びしやすいってのは大きな魅力だが。
16:20
ですよね。東京ならマミー型ってとこでしょうか。
16:24
夏用シュラフなら封筒型でもいけなくはないけどな。
16:30
なんなら夏は寝袋いらないし。
16:32
夏用か。季節によっても寝袋はいくつか分かれてますよね。
16:37
夏用以外だと、春、夏、秋とオールマイティーに使える3シーズン用と、あとは冬用。主にこの3つだな。
16:47
なるほど。
16:49
ところで、どうして冬用は鬼門なんです?
16:53
冬用は保温のために中綿を多くする必要が出てくる。
16:57
そしてこの中綿には大きく分けて2つの素材が使われている。
17:03
1つは鳥の綿毛で作るダウン。
17:07
保温性も高く、軽量で圧縮もしやすいため、収納面でも優れている。
17:13
もう1つはポリエステルなどの化学繊維。
17:17
水濡れに強く、扱いも楽で安価である。
17:22
へぇー。
17:23
と、メリットばかりをあげてみたが。
17:26
もちろんデメリットもあるんですよね。
17:28
まぁなぁ。
17:30
高級中綿をふんだりに使った冬用ダウンシュラフは大変高価である。
17:36
圧縮のきかない河川を大量に使った冬用シュラフは収納サイズもものすごく大きくなってしまう。
17:44
なぁに!
17:46
確かにそうですよね、どちらも悩ましい。
17:50
うむ。
17:51
だが、それでもあえて言うなら…
17:55
冬用寝具は万全の備えでいろ。
17:59
適正気温より低いかギリギリのものを使うとなかなか眠れなかったり、たびたび目が覚めてしまったりとかなり影響は大きい。
18:10
そういえば起きてからしばらく体が硬くなっちゃったことがありました。
18:15
体温を逃がすまいと血管と筋肉が収縮しまうんだよ。
18:20
うん、そういうことだったんですね。
18:23
寝袋の表記には適正気温や使用可能な限界の気温が記載されてるが、その温度までは快適に過ごせるって受け取るべきじゃない。
18:34
ギリギリ耐えられなくもない温度くらいに考えろ。
18:38
はい、よく覚えておきます。
18:41
特に慣れんうちは天気予報の気温を過信しがちだが、高知や水辺のそばにあるキャンプ場は格段に気温が低くなる。
18:50
じゃあ、ここだって同じことが言えるわけですよね。
18:54
その通り。冷えた地面の上はさらに寒いからな。
18:59
マットやコットで看護するのも大事だ。
19:02
コットはもともと、軍のキャンプや野戦病院などで活躍していたキャンプベッドと呼ばれる簡易ベッドのことである。
19:11
地面との間に空気の層を作れることもあって、夏でも冬でも快適性が上がる。
19:18
それでもゲンさんが使ってないのって、やっぱり大きいからですか?
19:23
ああ、徒歩には無感。一人用山岳テントにも収まりきらないしな。
19:30
ある程度テントサイズに余裕があり、荷物の制限があまりない。
19:35
オートキャンプなら使って損のないギアだ。
19:38
なるほど。コットはあまり私向きじゃなさそうですけど、やっぱり冬用の寝袋は必要だって思いました。
19:47
今度ショップで実物を見てみるといい。店員さんに聞きながら選べるし、店によっては試させてもらえるしな。
19:55
分かりました。そうします。
19:58
ああ。
20:03
くそー。またタイミングを逃してしまった。
20:06
寝袋のことはペラペラ話せるんだ。何も難しくないだろう。
20:12
それじゃあ、次に行きましょう。
20:16
おっ、刺身か。いいな。
20:20
な、なにすんだよ。
20:23
ちっちっち。まだまだこれだけじゃないですよ。
20:33
さしもりのおつまみサラダ。なんちゃってセルクル仕立てです。
20:38
うまそうだな。
20:41
どうぞ。大葉の上にちょっと取り分けて食べてください。
20:45
それじゃあ、遠慮なく。
20:48
ああ。
20:57
ああ。うま。
21:00
ああ。こりゃうめぇわ。
21:03
えへへ。どうも。
21:05
今回のメインももう少しなので、ちょっとお待ちを。
21:09
ああ。楽しみだな。
21:11
ああ。悪いな。いつも手がかかったそうなのを作ってもらって。
21:15
いえいえ。これが好きなんで。
21:18
それに今回は、ちょっとしたお祝いというか。
21:23
うん。
21:25
そろそろ一年なんですよ。
21:27
ゲンさんと二人ソロキャンプを始めて。
21:30
えへ。覚えてました?
21:33
なーんて。
21:35
覚えてたよ。
21:37
そうですよね。そんなことあるわけが。
21:40
って、へえええええ。
21:47
俺も、お前に渡したいものがあったんだ。
21:51
ああ。
21:55
新しいことを始めよう。
21:58
二人キャンプに出かけよう。
22:01
灯したこの感情に、巻きを込めるのさ。
22:06
ずっと消えないように。
22:11
先週はどこへ行ったっけ。
22:14
まるでスタンプのように。
22:16
想い出の数だけ増えてく気や。
22:18
口数が少ない君が。
22:19
自慢げに語るのが。
22:20
隣で見てて。
22:21
いつもおかしくて。
22:22
想い出の数だけ増えてく気や。
22:25
口数が少ない君が。
22:28
自慢げに語るのが。
22:31
隣で見てて。
22:33
いつもおかしくて。
22:37
想い出の時には。
22:39
常設に。
22:41
遠慮なくした包み。
22:44
いつもとは違うから。
22:48
二人の空気感が愛おしい。
22:54
難しいことは忘れよう。
22:57
そうなキャンプに出かけよう。
23:00
クシャッとした心を。
23:04
リセットするのも。
23:06
アリでしょう。
23:08
何もないがあるこの世界。
23:11
ついに曇れる涙も。
23:14
いたずらに降ってくる。
23:17
煙のせいにして。
23:20
ずっと笑っていいよ。
23:23
ゲンさんと2人ソロキャンプを始めて。
23:30
もうすぐ1年。
23:33
第20話。
23:35
まだ卒業したくないです。
23:39
ゲンさんと2人ソロキャンプを始めて。
23:43
もうすぐ1年。
23:45
第20話。
23:47
まだ卒業したくないです。
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
24:09
|
Up next
A Star Brighter Than the Sun Episode 8
AnìTv
1 hour ago
23:40
Solo Camping for Two Episode 19 English Sub
Sakamoto OP
1 week ago
23:40
Solo Camping for Two Episode 20 English Sub
Sakamoto OP
2 hours ago
23:40
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 1
9anime
7 weeks ago
23:52
Dusk Beyond the End of the World Episode 8
AnìTv
1 hour ago
23:37
This Monster Wants to Eat Me Episode 8
AnìTv
1 hour ago
23:42
Hero Without a Class Who Even Needs Skills Episode 8
AnìTv
4 hours ago
23:42
Awkward Senpai Episode 7
AnìTv
4 hours ago
22:55
Lets Play Episode 8
AnìTv
4 hours ago
24:00
Kakuriyo Bed and Breakfast for Spirits 2 Episode 9
AnìTv
4 hours ago
23:55
The Dark History of the Reincarnated Villainess Episode 7
AnìTv
4 hours ago
4:30
Forget That Night, Your Majesty Episode 7
AnìTv
4 hours ago
22:52
Yano-kuns Ordinary Days Episode 8
AnìTv
2 days ago
23:35
With You, Our Love Will Make It Through Episode 6
AnìTv
2 days ago
23:55
Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill Season 2 Episode 7
AnìTv
2 days ago
24:10
Gintama 3-Z Ginpachi Sensei Episode 7
AnìTv
2 days ago
12:00
Hands Off Sawaranaide Kotesashi-kun Epiosde 7
AnìTv
2 days ago
19:42
The Fated Magical Princess Who Made Me a Princess Episode 10
AnìTv
2 days ago
24:01
One-Punch Man Season 3 Episode 6
AnìTv
3 days ago
23:40
Gachiakuta Episode 19
AnìTv
3 days ago
23:40
Alma-chan Wants to Have a Family Episode 7
AnìTv
4 days ago
23:42
Mechanical Marie Episode 7
AnìTv
4 days ago
12:00
Hands Off Sawaranaide Kotesashi-kun Episode 7
AnìTv
4 days ago
23:51
Dad is a Hero, Mom is a Spirit, Im a Reincarnator Episode 7
AnìTv
4 days ago
23:27
My Friends Little Sister Has It In for Me Episode 7
AnìTv
4 days ago
Be the first to comment