Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Solo Camping for Two Episode 20 English Sub
Sakamoto OP
Follow
2 hours ago
Solo Camping for Two Episode 20
Solo Camping for Two Episode 20 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Do you want me to go to the next camp?
00:05
Do you want to go to the next camp?
00:07
Is there a place where I want to go?
00:19
I wanted to go to the next camp.
00:24
I wanted to go to the next camp.
00:27
Woo…
00:36
朝にはコーヒー
00:38
苦いのが好きだったけど
00:43
あなたは違うね
00:46
少し甘い
00:48
毎日も悪くないって
00:53
教えてくれたから
00:58
塞いだあの日の心
01:02
孤独溶かして
01:06
抱きしめるよ
01:09
注ぐ愛と
01:11
夜空の光
01:13
二人
01:15
想い
01:16
温め合えば
01:18
違うものも
01:21
美味しくなるわ
01:23
僕らの夢
01:26
叶えましょうか
01:28
Lalala…
01:30
Lalala…
01:32
Lalala…
01:34
Lalala…
01:36
Lalala…
01:38
Lalala…
01:40
Lalala…
01:42
Lalala…
01:44
Lalala…
01:46
Lalala…
01:48
Lalala…
01:53
Lalala…
01:55
Lalala…
01:57
Lalala…
01:59
Lalala…
02:00
Oh, this is so good.
02:04
Hey, how are you?
02:06
I'm going to take a little while now.
02:10
Oh, it's fun.
02:13
I've always had to make a lot of work.
02:16
No, I like this.
02:19
I'm going to give you a little gift.
02:24
It's about 1 year.
02:28
I'm going to go together.
02:32
Do you remember it?
02:35
I remember it.
02:38
That's right.
02:40
There's nothing to do with that.
02:48
I want to give you something to you.
02:53
I want to give...
02:56
I want to give you something.
02:58
Yes.
02:59
I want to give you something.
03:02
I want to give you something.
03:04
Nothing.
03:06
It was!
03:07
It was a tent that was going to rip themselves.
03:10
I was able to make a fire.
03:12
I was able to make one person.
03:17
I was able to make a knife.
03:22
I was able to take my own knife.
03:31
I was able to give a knife.
03:35
I didn't say anything about my dad, but I always used my dad's knife than my dad's knife.
03:48
I feel like it's a little more heavy.
03:54
I can't remember my head.
04:03
I also remember that I met you for about 1 year since I was in the beginning of the year.
04:14
I think that when you think about it at the beginning...
04:19
It's impossible for you to be one of these!
04:23
You didn't have a tent at all.
04:27
Wow! I love you!
04:29
Oh
04:59
I want to give you a gift for the first year of the year.
05:11
Knife!
05:18
Well, you're not going to lose your損, right?
05:29
I don't have any reaction. I think the knife is a little different.
05:46
I don't want to graduate!
05:51
What? I don't want to graduate!
05:55
You know what I mean?
06:02
You know what?
06:05
The knife is a good thing.
06:10
What is that?
06:13
Because...
06:17
Because...
06:19
I was so excited about that.
06:23
He?
06:25
That's why I'm on my own comfort zone.
06:29
I'll be here to Ken.
06:34
I don't know how to do it.
06:37
I can't remember it.
06:42
I don't remember it.
06:45
You're already crying.
06:50
You're not like that.
06:56
You're not going to cry.
07:02
You're not going to cry.
07:07
You're not going to cry.
07:10
You're only going to cry.
07:15
You're not going to cry.
07:20
I'm not going to cry.
07:25
I'm not going to cry.
07:31
You're not going to cry.
07:38
Oh
07:53
I think that's how it went to the end of the tunnel, isn't it?
08:00
It was a great time to talk about your dream, isn't it?
08:05
Hey, Kinochura, you!
08:08
I don't know how much I'm going to get out of my mind.
08:12
I was a man like this.
08:15
What?
08:17
What did you do?
08:19
I don't care.
08:22
Oh, that's right.
08:25
Now, I'm going to take care of you.
08:29
It's a special料理 for the 2人 solo camp.
08:33
I'm going to enjoy it.
08:37
1周年記念!
08:41
和風てりやきミニビアカンチキンです!
08:45
覚えてますか?
08:47
初めて会った時に作ったのがビアカンチキンだったんですよ!
08:51
はぁ…そうだったなぁ…
08:56
今回はひとしのめから全体をほんのり和風テイストにしてみましたけどね!
09:01
おぉ…そういえばそうか…
09:04
とりあえず切り分けちゃいますね!
09:12
和風てりやきか…
09:14
うまそうだなぁ…
09:16
うめぇなぁ…
09:30
いい味になりました!
09:32
この1年いろいろありましたけど…
09:34
キャンプ料理もステップアップできてる気がします!
09:37
そうだなぁ…
09:39
ふっ…
09:40
ふっ…
09:41
ふっ…
09:42
ふっ…
09:43
ふっ…
09:44
ふっ…
09:45
いつもうめぇもん、ありがとよ…
09:46
あ…
09:47
キャンプの技術も上達して…
09:50
料理もいろいろ作れて…
09:52
すげぇよ、お前…
09:53
え!?
09:54
や…
09:55
や…
09:56
やめてくださいよ!
09:57
ディレッキですか!?
09:59
また泣いちゃいますよ!?
10:01
デ…
10:02
ディレ…
10:03
とりあえず泣くのはやめてくれ…
10:05
ふっ…
10:10
1年かぁ…
10:12
なんかほんと…
10:14
いろんなことがあってあっという間でしたけど…
10:17
成長できてたみたいで…
10:20
ホッとしました!
10:22
ゲンさんも優しくなったし!
10:25
うるせぇよ!
10:27
ふっ…
10:28
ふっ…
10:30
ふっ…
10:31
ふっ…
10:32
たまに…
10:34
心配になることもあったんです…
10:39
二人ソロキャンプって言いながら…
10:42
ただ邪魔してるだけになってないかな…
10:45
何か返せてるのかなって…
10:48
別に…
10:50
何か返してほしくて面倒を見たわけじゃねぇさ…
10:54
はい…
10:55
分かってます…
10:57
私…
10:58
ゲンさんが少しでも認めてくれてるんだなって…
11:01
すごく嬉しくて…
11:03
はっ…
11:05
何か…
11:06
何か…
11:11
ギンさん!
11:13
私、これからもゲンさんの側にいてもいいですか?
11:31
ゲンさん、私、これからもゲンさんの側にいてもいいですか?
11:43
ハッ alliance
11:51
あっ?
11:53
お…
11:54
ん?
11:55
フフフ…
11:56
さっさと別の所に自分のテント貼るんだな
11:59
いいんですか?
12:00
分けて出ますよー!
12:01
コイツー
12:03
一緒にご飯にしましょう!
12:04
お前…何してんだよ!
12:06
そんな言い方しなくたっていいじゃないですか!
12:09
お前にソロはまだ早い
12:10
ん?
12:11
If you want to be a man, you can be a man of trouble.
12:17
That's not me!
12:20
What?
12:21
Not me, aren't you?
12:23
You're my friend!
12:25
Please be free!
12:27
We're a man of a solo camp!
12:29
You're a solo camp!
12:31
Two solo camp!
12:33
Let's go, you're my friend!
12:37
One year…
12:39
本当に長いようであっという間だったな。お前、無茶苦茶なことを言いながら現れて初めは迷惑だと思ったのは確かだが。
12:51
う、すみません。
12:54
ま、なんだかんだ言いつつ俺もいろいろと教えてきた。
12:59
本当に感謝してます。
13:02
だがな、お前が思っているより、俺だってお前から学ぶことも多かった。
13:10
お、ケンさん。
13:12
この一年、なんだかんだ悪くなかったよ。
13:17
夏に行ったことを互えるつもりもない。
13:21
お前とのキャンプに、もう違和感を覚えることもない。
13:27
お前はもう立派な。俺のパートナーだよ。
13:32
パートナー?
13:34
うん、キャンプのな。
13:41
よーし、いい流れだ。
13:43
今なら自然に切り出せる。
13:48
だから、お前には話しておきたいことが。
13:51
ちょっと、ちょっと待ってください。
13:53
えっ。
13:54
ストップです。
13:55
ストップ。
13:56
もう、もうキャパオーバーですので。
13:59
はぁ?
14:01
パートナー?
14:03
ど、ど、ど、どういう意味やったっちゃろう。
14:11
もう少し聞いとけばよかった。
14:14
もう少しで話せたのに。
14:17
でも、今さら。
14:23
聞けない。
14:26
話せねえ。
14:32
お、お肉。
14:33
食べないうちに食べましょう。
14:35
おお、そうだな。
14:37
そうだな。
15:02
それじゃあ、私、先に寝ますね。
15:04
おう。
15:05
俺はこの焚火見届けてから寝るわ。
15:08
おやすみなさい。
15:10
おやすみ。
15:15
はぁ。
15:17
言えないまま一日が終わってしまった。
15:20
情けないったらありゃしねえ。
15:23
何を言いよどむことがある。
15:26
何をためらうことがある。
15:29
お前の夢は恥ずかしいことか。
15:33
キノクラゲン。
15:43
あいつが人の夢を笑うような奴だと思ってるのか。
15:46
言ってるのか。
15:54
よし。
15:55
言ってるのか、ごめんなくて democrat
15:58
聞いてほしい。
15:59
ふたせしな。
16:08
え?
16:10
What is it?
16:12
GEN-SON???
16:14
It's over here!
16:16
Is it going to go back?
16:20
Chizuku… I want to ask you something to hear.
16:25
What is this, quickly?
16:38
I have a dream of a wish.
16:40
自分のキャンプ場を作りたいという夢が…
16:43
キャンプ場…
16:46
そうだ…大きくなくてもいい…
16:49
でも俺なりの理想を詰め込んだ…そんなキャンプ場を…
16:54
自分のようなソロキャンパーが…
16:56
そしてそれ以外のキャンパーにも喜んでもらえるような…
16:59
そんなキャンプ場を…
17:02
クロートにも素人にもわけ隔てなく楽しんでもらえるような…
17:06
そんなキャンプ場を…
17:08
いつの時代の自分が来ても最高だと思える…
17:12
そんなキャンプ場を俺は作りたい…
17:15
理想を掲げ…
17:17
だが現実も学び…
17:19
様々なキャンプ場から学びを得るべく…
17:22
実際に足を運んだ…
17:24
そしてある時、お前と出会った…
17:27
キャンプの楽しみを…
17:29
お前の目線で再確認できたし…
17:32
自分にない楽しみ方も実感できた…
17:36
俺の視野を広げてくれた…
17:38
キャンパーとしても頼もしくなった…
17:40
そんなお前だからこそ…
17:43
俺の夢を…
17:44
しっかり伝えたかったんだ…
17:45
しっかり伝えたかったんだ…
17:49
ケンさん…
17:53
よし!
17:54
よし!
17:55
それじゃあ帰る!
17:57
またな!
17:58
えっちょ…
17:59
いい逃げですか?
18:00
ケンさん!
18:02
お前のキャンパーだ!
18:06
ワワヤは…
18:07
今の…
18:11
俺はどういうことやったぞ~?
18:14
俺の敵は…
18:15
онаが躊したし…
18:17
That's why it's decided, right?
18:21
I mean, it's a proposal!
18:23
What?
18:25
I want to make a dream for a partner!
18:28
That's what I want!
18:30
What?
18:32
That's too much...
18:35
I don't think so...
18:37
You don't have to say that, right?
18:41
Well, that's one thing.
18:44
So, so...
18:46
I mean, you know, you know what I'm saying?
18:49
That's...
18:50
What's your story?
18:52
Well, I don't know...
18:54
I don't know...
18:56
You know, you know, you're not a dream, right?
19:00
Well, you know...
19:03
Well, I don't know...
19:05
Well, you know, you're not a dream...
19:08
You're not a dream...
19:10
You know, you're not a dream...
19:12
That's what I'm saying...
19:14
I think it's important to tell you how to move it...
19:17
How to move it...
19:20
So...
19:21
What was your dream?
19:24
No...
19:25
I can't say that...
19:27
You know, you want to make a camp, isn't it?
19:31
Right!
19:33
Right!
19:40
Well, you know, it was good to go to the restaurant...
19:41
You know, you're good to go to the restaurant...
19:42
Yeah...
19:43
I mean...
19:44
You know...
19:46
It's a beautiful dream of creating a camp, right?
19:48
I love it...
19:49
It's a beautiful dream, right?
19:51
I'd like to support you for me...
19:54
Not really if I ever saw it...
19:55
You should...
19:56
If you ever laugh...
19:58
You've got all things to go to the next haunted owner...
20:00
Good...
20:01
You could stop...
20:02
You should be beating your grandma...
20:03
Kieu 정?
20:04
Yes...
20:05
Little...
20:06
Little...
20:07
Right..
20:08
I'll keep in my house...
20:09
I'll keep in my nose...
20:10
I could do that...
20:11
How is this during arícic ride...
20:13
For the rest of the dungeon been in the house...
20:14
I'll be aware of...
20:16
But there's an bu Sameulian...
20:17
When you're in during the任主 hedge...
20:18
Yeah, I'll do this...
20:20
Weird...
20:21
What are you going to do?
20:23
...
20:27
...
20:33
...
20:35
...
20:37
...
20:39
...
20:41
...
20:43
...
20:45
...
20:49
《いざ顔を付き合わせたらどういう反応をされるか分からん》《はぁどんな顔して会えば》
20:58
《お隣にも人が来たか》
21:06
《ん?》《ん?》《何だ?》
21:19
《けんさん!おはようございます》
21:22
《静か》
21:24
《お、おま、それ》
21:26
《えい》
21:28
《今回は車できちゃいました》
21:30
《お、おー》
21:38
《お、おー》
21:40
《今まで持っていきづらかった》
21:44
《じゃーん!大きめのダッチオーブン持ってきました》
21:48
《今夜はひと味違った料理》
21:50
《楽しみにしててくださいね》
21:52
《へへ》
21:54
《新しいことをはじめよう》
21:58
《二人キャンプに出かけよう》
22:00
《灯したこの感情に》
22:04
《巻きを込めるのさ》
22:06
《ずっと消えないように》
22:10
《先週はどこへ行ったっけ》
22:16
《まるでスタンプのように》
22:20
《思い出の数だけ増えてく日や》
22:22
《口数が少ない君が》
22:24
《自慢げに語るのが》
22:26
《隣で見てて、いつもおかしくて》
22:30
《隣で見てて、いつもおかしくて》
22:32
《隣で見てて、いつもおかしくて》
22:38
《時には情節に》
22:40
《遠慮なくした包み》
22:44
《出の数もおかしくて》
22:48
《二人キャンプに出かけよう》
22:50
《二人キャンプに出かけよう》
22:52
I'll see you next time.
23:22
I'll see you next time.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
25:02
|
Up next
Blue Orchestra 2nd Season Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 hour ago
22:55
Lets Play Episode 8
AnìTv
4 hours ago
23:52
Dusk Beyond the End of the World S01E08 To the Ocean Horizon Descends a Treacherous Swallow HIDI
Anime TV
2 hours ago
23:42
Hero Without a Class Who Even Needs Skills Episode 8
AnìTv
4 hours ago
23:37
This Monster Wants to Eat Me Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
4 hours ago
24:09
A Star Brighter Than the Sun S01E08 Ten Years
Anime TV
2 hours ago
23:40
Solo Camping for Two Episode 19 English Sub
Sakamoto OP
1 week ago
23:35
Solo Camping for Two Episode 19
Eastern.Horizon
3 days ago
23:55
Dusk Beyond the End of the World S01E08 Episode 8 The Faithless Swallow Succumbs to the Tides ESub
Anime TV
43 minutes ago
1:41:21
Martial Master 281-300
ayyıldız
1 week ago
23:37
Mikata Ga Yowasugite Hojo Mahou - 06
ayyıldız
2 weeks ago
24:15
Pass the Monster Meat, Milady! Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
58 minutes ago
24:09
A Star Brighter Than the Sun Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
2 hours ago
23:52
Dusk Beyond the End of the WorldTowa no Yuugure Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
2 hours ago
23:42
My Awkward Senpai Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
4 hours ago
22:55
Let's Play Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
10 hours ago
24:00
Kakuriyo: Bed & Breakfast for Spirits 2nd Season Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:55
The Dark History of the Reincarnated Villainess Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:42
Hero Without a Class: Who Even Needs Skills?! Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:55
Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill 2nd Season Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:35
With You, Our Love Will Make it Through Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:40
A Gatherer's Adventure in Isekai Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
3 days ago
24:10
GINTAMA - Mr. Ginpachi's Zany Class Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
3 days ago
24:16
Ranma 1/2 (2024) 2nd Season Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
4 days ago
23:27
My Friend's Little Sister Has It In for Me! Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
4 days ago
Be the first to comment