Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Удача никогда бы не попала в Тозлуяка, где живут друзья, ставшие друг другу братьями и сестрой, если бы не сбилась с пути... Так и началось путешествие, которое вело к надежде...Они смогли коснуться каждой улицы, по которой они проходили, каждого человека, с которым они разговаривали, к тем, кто жаждил жестокости, несправедливости и любви... это была история каждого. Просто среди нас они были счастливчиками.

Актеры: Эмре Кынай, Долунай Сойсерт, Таянч Аяйдын, Нур Йазар, Небил Сайин, Кадим Яшар, Каан Мирадж Сезен, Эджем Чалхан, Ульви Кахьяоглу, Серра Пиринч, Чагла Шимшек, Джан Барту Арслан, Дурукан Челиккая, Огулкан Арман Услу, О Згюр Фостер, Ахмет Хактан Завлак, Дуйгу Озшен, Дога Лара Аккая

О сериале:
ПРОДЮСЕР: ФАТИХ АКСОЙ И МЕХМЕТ ЙИГИТ АЛЬП РЕЖИССЕР: СЕМИХ БАГЧИ
СЦЕНАРИЙ: ЙЕКТА ТОРУН
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ КООРДИНАТОР: ЭМЕЛЬ КУРТ
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР: СЕЙХАН КАЯ МУЗЫКА: БЕРКАЙ ШЕНОЛ И ТУНА ВЕЛИБАШОГЛУ
ОПЕРАТОР-ПОСТАНОВЩИК: МУАММЕР УЛАКДЖЫ
ЖАНР: МОЛОДЕЖНАЯ ДРАМА

Category

📺
TV
Transcript
00:00дядя подойди сюда разве ты не адвокат господин окинану что вы тут делаете с вашего позволения
00:09брат я задал вопрос ответь закрыл перед моим лицом с брата сман
00:25брата сман
00:26ты в порядке брат этот это этот довел дом до такого состояния
00:34часы я должен найти часы часы часы важны важны
00:44брат успокойся что за часы брат
00:53я должен найти я должен найти часы
01:02часы часы
01:04часы кенан яга за глупо просил найти часы что за часы брат посмотри на меня что за часы
01:12брат скажи мне скажи брат убийца брат там убийца брат
01:21часы
01:23нужны там есть убийца брат хорошо я найду ты скажи я найду часы нужны часы
01:31там убийца там убийца там убийца брат прошу тебя хорошо я найду он попросил там убийца
01:40я найду я найду часы я найду часы я найду часы
01:48Брат, нет часов.
01:50Брат.
01:55Чтобы найти убийцу в Ефе, нужны часы.
02:02Прошу, помогите уже кто-нибудь, я уже по горло сыт.
02:06Помогите.
02:09Беляль?
02:10Что случилось, сынок? Что за проблемы?
02:13Что такое, Беляль?
02:14Нет, брат, нет.
02:15Опять подействовали на нервы человеку.
02:17Не останавливается, не замолкает.
02:21Иди, помоги, иди.
02:23Хорошо.
02:26Будь осторожен, он кидается чем-то.
02:30Брат Осман, мы заходим, не кидай ничего.
02:35Часы.
02:37Нет, часов нет.
02:40Он попросил, попросил.
02:44Я должен найти, там убийца.
02:47Там убийца.
02:49Брат Осман.
02:50Нет, нет.
02:51Брат Осман, я и Садыка привел.
02:54Мы поможем тебе, хорошо, брат?
02:55Идем, Садык.
02:58Спокойно.
02:59Нет, нет, нет.
03:00Проблем нет.
03:02Часов нет.
03:02Убийца в них.
03:03Часов нет.
03:04Нет.
03:05Часов нет.
03:05Нет, часов.
03:06Брат, брат, прошу тебя.
03:09Мы инвалидами останемся.
03:10Иногда вот так загружено бывает.
03:13Одна не справляюсь.
03:14Сестра, я вот не у тебя время во время работы.
03:18Наш Беляль.
03:19Знаю, знаю, брат Видат.
03:21Беляль мне все рассказал.
03:22Я в курсе всего.
03:23Еще и не стыдясь рассказал, да?
03:26Поставила бы его на место.
03:28Сестра, разве так возможно?
03:29Ладно, у нашего мозги не работают.
03:33А что мне сказать, Кадыр?
03:35У тебя есть взрослая дочь.
03:38Человек даже от мыслей таких постыдился бы.
03:42Ты разведенная дама.
03:44Разве так можно?
03:46Нет, нельзя, конечно.
03:48У тебя взрослая дочь.
03:50Совсем тебе не стыдно, не так ли?
03:52Потому что нас уже совсем не волнует, счастлива она или нет.
03:55У нее был один шанс.
03:57Она использовала его с братом Ферратом.
03:58Раз это дело закончилось, то эта тема закрылась, да?
04:02Была ли она любимой или нет?
04:04Заслужила ли она такую жизнь или нет?
04:06Но это нас не волнует.
04:08И это совсем не важно.
04:09Но если бы это был мужчина,
04:12и если бы у него еще и дочь была,
04:14то мы бы сказали, бедный, ему женщина нужна.
04:17Надо заботиться о нем, убирать за ним.
04:19Не так ли?
04:22Нас не волнует, разведенный он, взрослый он или нет.
04:26Потому что за ним должна присматривать женщина, не так ли?
04:30Когда мужчина это делает, то он имеет право.
04:33А когда женщина об этом думает, то это стыдно, брат Видат.
04:36Сестра, ты-то все правильно говоришь, но у всего есть своя мера.
04:41Да?
04:42Сказать тебе кое-что?
04:44Тебе не нравится это дело, потому что оно не такое, как ты рассчитывал.
04:47То есть, на самом деле, ты считаешь, что Кадер тебе не подходит в качестве невестки,
04:52а не Белялю в качестве жены.
04:54Знаешь, что мы сейчас сделаем?
04:56Сделаем вид, что этого разговора не было.
04:58Оба забудем.
04:59Потому что мы с тобой не сможем быть на одной стороне, брат Видат.
05:02Забудь про это.
05:04Что происходит, Ферди?
05:06Что-то случилось с дядей Османом, тетей Дрия.
05:08Что ты такое говоришь?
05:09Вставай, брат Видат, вставай, идем.
05:11А что будет с пекарней?
05:12Дети, постойте в пекарне.
05:14Сынок, Ферди, куда ты идешь?
05:18Кадер, Кадер!
05:20Брат!
05:22Кадер, что ты здесь делаешь?
05:25Сестра, стой, стой, не подходи.
05:27Хорошо, я знаю, что делать.
05:29Брат Осман, брат Осман.
05:32Брат Осман, это я.
05:33Это я, Дирья.
05:35Смотри, это я, Дирья.
05:36Я пришла.
05:38Дирья.
05:39Послушай, никто из нас не навредит тебе.
05:42Я вот не двигаюсь и никуда не ухожу.
05:45Понятно?
05:47Я буду слушать тебя.
05:48Расскажи мне, из-за чего ты расстроился.
05:50Я слушаю.
05:53Иди, иди.
05:57Он не убийца.
06:00Он не убийца.
06:02Господин Кенам не убийца.
06:06Я должен увидеть его, Дирья.
06:10Я должен увидеть его, Дирья.
06:12Хорошо, брат.
06:15Кенан не убийца.
06:17Ты должен пойти к нему.
06:19Я отведу тебя к нему.
06:20Хорошо?
06:21Хорошо?
06:22Ты отведёшь меня?
06:24Ты отведёшь?
06:25Пойдём, брат.
06:26Пойдём, я тебя отвезу.
06:28Но сначала ты отдай мне эту вазу.
06:30Положи в сторонку.
06:32Найди часы.
06:35Нельзя.
06:35Я не нашёл часы.
06:37Нельзя.
06:37Найди часы.
06:39Найди часы.
06:40Часы нужны.
06:41Хорошо, брат.
06:42Мы и часы найдём.
06:44Ты отдай мне это, брат.
06:45Нет часов.
06:47Нет часов.
06:48Часов нет.
06:50Часов нет!
06:52Дирья!
06:54Сестра!
06:55Осман!
06:56Осман!
06:56Дети, я хочу, чтобы вы ответили на все вопросы.
07:11Потому что эти вопросы укажут на то, в каких профессиях
07:15вы лучше всего адаптируетесь в будущем.
07:20Учитель.
07:22Из меня может поучиться только музыкант, играющий
07:25на зурне.
07:25Учитель, из меня получится либо футболист, либо получится
07:31проект «Спасибо матери».
07:32А я, наверное, либо стану хорошей художницей, либо буду
07:37красить стены домов.
07:42Если понадобится помощь, то скажи.
07:45Я с радостью буду носить лестницу.
07:49Перестаньте веселиться.
07:51Все сконцентрируйтесь на тестах.
07:53Давайте.
07:55Сначала тебе нужно начать уважать себя, чтобы не подчиняться
08:03таким, как я.
08:05Это не любовь, Казал, это влюбленность в своего
08:07убийцу.
08:09Сначала полюби себя.
08:12Извини меня за все.
08:13Я очень хотел бы умереть в том микроавтобусе, но хорошо, что не умер.
08:35Иначе умер бы и не я один.
08:37Я убил бы и тебя угрызениями совести, и ты мучился бы всю жизнь.
08:41Ты хотел это все.
08:43Теперь она у тебя.
08:44Извини меня за все то, что я заставил тебя пережить.
08:47Ты всегда был хорошим другом.
09:00Это я тебя не заслужил.
09:04Извини.
09:04ЗВОНОК В ДВЕРЬ
09:21Алло, ну что?
09:36Нашли часы?
09:38Как нет?
09:40Как нет?
09:42Полицейские отдали этому человеку часы.
09:44Это есть в записях участка.
09:46Как нет? Вы должны найти часы. Найдите.
09:48Я не останусь тут еще на 24 часа из-за убийства, которого не совершал.
09:52Что ты делаешь? Найдите мне часы. Пойдем.
09:55Отпусти меня. Я ничего этого не делал. Я не виновен. Я не убийца.
10:01Несмотря на такой шум, ты пойдешь со мной на ужин.
10:05Сердечко и...
10:07Вот так.
10:09Да.
10:12Да что я делаю?
10:13Прямо как подросток.
10:15Будто боюсь ответа на вопрос, который задам.
10:19Позвони лучше.
10:30Алло, Дарья?
10:31Привет. Извини, если беспокоен, но я хотел у тебя кое-что спросить.
10:34Это... Господин Эндер. Это я, Кадер.
10:37Кадер, мама Зейно.
10:40Телефон Дарьи у меня.
10:42Понял. Я вообще-то Андер.
10:44Я могу попросить госпожу Дарью к телефону, если она не занята?
10:49У Дарьи голова разбилась, господин Эндер.
10:52Потом позвоните.
10:53Что? Как? Что случилось? Как разбилась?
10:56Вазой.
10:59Вазой разбила себе голову.
11:01Какая ваза, госпожа Кадер? Что вы говорите?
11:03То есть у нее голова разбилась.
11:06Кровь течь начала.
11:07А вы потом перезвоните ей.
11:09Госпожа Кадер, алло.
11:15Эндер позвонил.
11:16Эндер позвонил.
11:18Не сказала бы ничего.
11:20Кадер, зачем ты заставила его переживать зря?
11:25В смысле зря?
11:27Ты чуть не откинулась.
11:28У тебя глаза закатились.
11:31Тебя тошнит?
11:32Нет, я в порядке.
11:34В полном порядке.
11:36Перевязка готова.
11:37Спасибо.
11:39Разве поможет перевязка?
11:41Вы заберите ее в больницу.
11:43Давай, вставай.
11:44Вставай.
11:45Большое спасибо.
11:47Пусть все пройдет.
11:48Но так не пойдет.
11:51Постой.
11:52Ты посмотри.
11:54С ума сошла.
11:55Вспомни.
11:55Племянник Амукадес.
11:57Ребенок ударился головой.
11:58Они не смогли уговорить его.
12:00Не смогли отвезти в больницу.
12:01Через два часа он умер.
12:03Да упокоит Всевышний его душу.
12:06Пусть наш конец не будет похожим на его.
12:08И не будет похож.
12:09Я в полном порядке.
12:10Кадер, отойди.
12:11Я пойду к брату Осману.
12:12Да не иди ты.
12:15Дерь я.
12:16Господи.
12:17Оставь.
12:18Постой.
12:20Отвозят.
12:21Найди часы.
12:22Найди часы.
12:23Часы нужны.
12:24Брат Осман.
12:29Бедняжка.
12:31Близкий родственник этого господина должен поехать
12:34с нами для документации в больнице.
12:36Я поеду.
12:36Я поеду.
12:37Ты останься.
12:38Может понадобишься здесь.
12:41Да, брат Ведак.
12:43Ты поезжай.
12:43А если что-то понадобится, то позвонишь нам.
12:46Хорошо?
12:46Каждый болтает.
12:50Давайте.
12:51Театр закончился.
12:52Расходитесь.
12:53Все хорошо.
12:54Пойдем со мной.
12:55Да, сестра?
13:05Расскажи, что случилось с братом Османом так внезапно?
13:10Это связано вот с этим?
13:11Кто написал это?
13:12Дай мне.
13:16Найди часы.
13:18Поэтому и говорил, найди часы, найди часы.
13:20Но что это за часы?
13:21Я про это и спрашиваю.
13:23Что это за часы?
13:24Если ты как-то связан с этим, то я с тобой поссорюсь
13:27уже.
13:28Сестра, пусть лучше человек умрет, чем если его будут
13:30обсуждать люди.
13:31Ты во всем Беляль обвиняешь.
13:33Привыкла.
13:33Как я могу быть связан с этим?
13:35Я просто...
13:37Что ты только?
13:39О, нет.
13:41Беляль, что просто?
13:45Я вчера отвез брата Османа навстречу.
13:48Молодец.
13:49Молодец.
13:50Получил особое разрешение у адвокатов Кинана Ягазагу,
13:53но больше ничего не делал.
14:05Али!
14:11Учитель?
14:14Сынок, ты только не волнуйся сильно.
14:18Но я думаю, что с твоей мамой небольшой несчастный
14:20случай.
14:21Я позвонил твоей маме, ответила госпожа Кадер.
14:23Вроде с ней ничего не случилось, но решил все-таки сообщить.
14:28Али!
14:29Учитель?
14:29Соберите вещи, встретимся у входа, я машину заведу.
14:32Хорошо, учитель, ну быстро!
14:34Ты тоже быстро!
14:34Велосипед, араб!
14:37Сестра, я сказал, что нельзя, сказал, что я не могу
14:39тебя отвезти.
14:40Но ты же знаешь дядю Османа, зацикливается на чем-то,
14:43никто не может заставить его передумать.
14:45Еще и начал давить мне на совесть, сказал, что хочет
14:48увидеть убийцу сына.
14:50Сказал, что если не отвезешь, я сам поеду.
14:52А мне что?
14:53Одного его отправлять?
14:54Вот я и позвонил адвокату.
14:57Сестра, ты так смотришь, но я тоже человек.
14:59Это жизнь.
15:02Он попросил что-то у меня.
15:03Не сделай плохо, сделал тоже плохо.
15:07Разве я бы отвез его, если бы знал, что так будет?
15:11Сестра, не надо так.
15:12Скажи что-нибудь уже.
15:15Что ты тут делаешь?
15:19Рассказывай уже два часа, сестра.
15:20Я не тебе говорю.
15:21Ферди, тебе говорю, что ты тут делаешь?
15:24Не думай, что ты затерялся в толпе, я сразу тебя заметила.
15:28Что ты делаешь в такое время на районе?
15:30Разве ты не должен быть в школе?
15:31Я проспал.
15:32Что значит проспал?
15:34У тебя есть одно дело учиться, других дел нет.
15:37Это не так, тетя Дарья.
15:39Что это значит?
15:41Я же на парковке стою до утра.
15:43Ферди, я тебя так и забью.
15:45Так и забью.
15:47Что значит ты на парковке?
15:48Ты сейчас же идешь домой и спишь, понятно?
15:51Завтра я тебя сама разбужу и отвезу в школу.
15:53Никаких парковок больше.
15:55Если тебе что-то понадобится, придешь ко мне.
15:57Понял?
15:58Хорошо, не злись, тетя Дарья.
16:00Я буду злиться.
16:01Давай, иди спать, иди.
16:05Успокойся, дорогая.
16:06Что за парковка?
16:07Что делает на парковке ребенок?
16:09Я тоже не поняла совсем.
16:10Брат?
16:12Я пойду.
16:14Пусть все пройдет.
16:17Давай.
16:19Давай.
16:28Лев мой!
16:30Брат Садык, иди сюда, сынок.
16:32Да ты малышом был.
16:34Ты малышом был.
16:36Когда ты успел вырасти?
16:37Когда ты успел стать мужчиной?
16:40Как же быстро время проходит.
16:42Ого.
16:43Еще и о заработке думаешь.
16:45Лев мой.
16:47Лев мой, молодец.
16:49Молодец.
16:50Так получилось, брат.
16:51Я вынужден.
16:53Мы все были вынуждены, Ферди.
16:55И это все еще так.
16:57Только я на тебя из-за кое-чего
16:59очень разозлился.
17:01Парень, раз тебе нужна работа,
17:03то почему не говоришь об этом брату Садыку, а?
17:07Я разве не брат этого района, Ферди?
17:09Да я пошутил.
17:13Что ты расстраиваешься?
17:15Я пошутил.
17:16Мы найдем тебе очень хорошую работу.
17:20И ежедневно я буду платить тебе 200 лир.
17:22Ты будешь работать в школе.
17:24С одной стороны работаешь, с другой учишься.
17:27Ну как?
17:28Правда?
17:29Правда, конечно.
17:30Ты скажи «да» своему брату, остальное легко.
17:32Хорошо, брат, я сделаю любую работу.
17:34Лев мой.
17:37Иди сюда, я тебе все в деталях расскажу.
17:40Как мама тетя Кадер?
17:44А Пухо?
17:47Она бы тоже поехала.
17:49Почему не отвезли к доктору?
17:51Хорошо, хорошо.
17:53Мы едем, мы едем.
17:57Она поправится, ты не переживай.
17:59Али, успокойся, ты и нас напрягаешь.
18:04Как ему быть, Зейно, в игры играть?
18:07Дети, постойте, помолчите пару минут.
18:23Беляль, смотри.
18:26Расскажи мне детально все.
18:29Сестра, дядя Осман завадил, что хочет видеть убийцу.
18:36Боже мой, ты отвел брата Османа к Кенану и Газаглу?
18:41Сестра, хорошо.
18:43Ты права, что бы ни сказала.
18:45Чего ты постоянно делаешь то, что тебе вздумается?
18:48Чего ты меня хоронишь?
18:49Я даже злиться не могу.
18:51Ну как?
18:52Кенан делает все, что ему хочется.
18:55Есть номер телефона адвоката Кенана?
18:58Есть.
18:58Позвони ему.
19:01Чего смотришь, Беляль?
19:03Звони.
19:03Что мне ему сказать, сестра?
19:05Ты позвони сначала.
19:12Поговорили бы по-мужски.
19:13Не своди меня с ума.
19:15Алло?
19:16Здравствуйте.
19:20Я Дырьяо Стюрк.
19:21Мне нужно срочно встретиться с Кенаном и Газаглу.
19:26Что значит сложно?
19:28Когда вам нужно, вы выбиваете разрешение.
19:31Нет, выбейте.
19:32Я через полчаса приеду.
19:33Мама?
19:38Али?
19:39Хорошо.
19:40Ничего нет, душа моя.
19:41Ничего нет.
19:42Я в полном порядке.
19:42Несчастный случай.
19:44Ничего страшного, дорогой.
19:45Все в порядке.
19:46Добро пожаловать.
19:47Добро пожаловать.
19:48Хато?
20:00Хато?
20:03Я никогда не мечтал, знаешь.
20:06Не знаю почему.
20:10Может, считал, что это слабость.
20:16Или что это по-детски.
20:18Да у меня вообще и детства-то не было.
20:28Поэтому эта жизнь мне должна.
20:35Хато, давай помечтаем.
20:39Например, ты и я уехали очень далеко.
20:45Там мама.
20:50Ждет нас там.
20:55Она жива.
20:56Я бегу на всей скорости.
21:05Быстрее тебя, представляешь?
21:07Что бы маму обнять.
21:18Пусть папа будет?
21:20Да, пусть будет.
21:22Только пусть будет совершенно другим человеком.
21:26Пусть...
21:27Любит меня и маму.
21:35На один день.
21:39Хотя бы на один день.
21:45Любил бы он меня хотя бы на один день.
21:48Достаточно было бы.
21:57Не получается, да?
22:01Нет, мечтать это не по мне.
22:07Он здесь.
22:09Он здесь.
22:09Пойдемте, пойдемте.
22:10Привет.
22:12Что случилось?
22:13Я слышу голоса.
22:15Что происходит?
22:21Берг, нужно поговорить.
22:23Минуточку, нужно спросить.
22:25Хато, что скажешь?
22:27Нет.
22:28Мы обсуждали семейные вопросы.
22:33Поэтому не получится.
22:35Простите.
22:36Мы пришли не прощения просить.
22:39Скажу за себя.
22:39Я здесь только ради Хазал.
22:41Твои записки это пустое.
22:44Хазал должна сообщить нам что-то важное.
22:47Прости.
22:48Очень важное.
22:49Хорошо.
22:50Я не заставлял вас приходить.
22:53Поэтому можете идти.
22:55Дверь все еще там же.
22:57Я его...
22:58Пожалуйста, минуточку, минуточку, постойте.
23:01Что?
23:02Пожалуйста, пожалуйста.
23:04Вам не кажется все это неким бредом?
23:08Пожалуйста.
23:12Смотрите.
23:13Что-то совсем не так, как надо.
23:17А раньше было?
23:22Никто не замечает за Джимре странности.
23:25Она зациклилась на часах Али, что остались от Ви-Фы.
23:29Она ломает шкафчики, что-то и ищет.
23:32Какие шкафчики?
23:32Что в часах Али?
23:34Обычные детские часы.
23:37Я не замечал.
23:40И?
23:40И что не так?
23:42Не знаю.
23:44Но Джимре охотятся за часами.
23:46Вау.
23:49Отлично.
23:51Правда, не могу поверить.
23:54Она гонится за часами?
23:57Но почему, Шерлок?
23:59У вас есть какие-то догадки?
24:01Вы узнали?
24:03Может быть, часы переносят в прошлое?
24:06Или...
24:07В будущее?
24:10Как?
24:12Не знаю.
24:13Но знаю лишь то,
24:15что в день смерти Ви-Фы
24:16часы были на его руке.
24:20Джимре гонится за часами.
24:22Если бы я понимала,
24:23то не пришла бы сюда.
24:26Не привела бы Эгес щегры.
24:29Друзья,
24:30вы вынуждены мне поверить.
24:32Джимре что-то вытворяет.
24:34Причем что-то серьезное.
24:37Тетя Дарья,
24:45зачем поехала навстречу
24:46к дяде Кинану?
24:49Разозлилась на него?
24:50Он попросил у Османа часы.
24:55Брат,
24:57почему ты ничего не рассказываешь нам?
24:59Брат,
25:00почему ты проворачиваешь дела
25:01за нашей спиной?
25:03Откуда брат Беляль это знал?
25:05Действительно.
25:06Осман решил встретиться
25:07с Кинаном.
25:08Кинан попросил часы.
25:09Этот бедняжка остался между ними.
25:11Бедняжка?
25:13Он, бедняжка.
25:15Бедняжка, бедняжка.
25:17Больше таких нет в мире.
25:19Я от вас устал.
25:20Вы меня достали все.
25:22Достали.
25:24Али.
25:25Мы вышли,
25:26и он заводил,
25:26что ему нужны часы.
25:27Что мне оставалось?
25:28Сегодня утром он говорил мне о часах.
25:30После встречи, значит?
25:34Что в часах?
25:36Что он так зациклился на них?
25:39Я тоже не понимаю.
25:40Али, можешь дать?
25:41Я гляну.
25:44Джимре,
25:45будто ты мастер.
25:46Что ты заладила с утра?
25:48При чем тут это?
25:49Просто интересно посмотреть.
25:51Джимре,
26:01ты в порядке?
26:03Нет проблем?
26:03Руки дрожат.
26:04Все хорошо?
26:05Да все хорошо.
26:08Я просто напряглась
26:09из-за тети Дории.
26:11Понял.
26:13Сказать кое-что?
26:14Внутри точно камера есть.
26:16Точно.
26:17Раз им нужны часы,
26:18то только из-за этого.
26:20Нет уж.
26:20В смысле?
26:21Точно камера есть,
26:22поэтому они на этом и зациклились.
26:25Возможно.
26:27Возможно, они спрятали что-то внутри.
26:29Но уж нет.
26:30Что ты смеешься?
26:31В фильмах и сериалах такое бывает.
26:33Сказать кое-что?
26:34Сломайте и глянем, что внутри.
26:36Мама все разгадала.
26:38Не издевайся,
26:39всякое можно спрятать внутри.
26:42Али, сломайте.
26:43Сломайте.
26:44Хорошо.
26:45Может, сдать еще?
26:46Тетя Кадер,
26:51сломать-то сломаем.
26:52Джамре поняла что-то?
26:54Может, в мастерскую?
26:56Нет.
26:56Механизм легкий.
26:58Я немного посмотрю еще и пойму.
27:00Господин адвокат,
27:08я очень близка Кинану.
27:10Я его женщина.
27:12Мне нужно увидеться с ним
27:13хотя бы на пару минут.
27:14Невозможно.
27:16Сегодня мы переборщили.
27:19Кое-как получил разрешение.
27:21Я не понимаю.
27:22Кто?
27:23Ни Айла, ни Берг.
27:25Кто?
27:28Дарья Астюрк.
27:29Может, сначала стоило съездить в больницу, Дарья?
27:37Нет, не нужно.
27:39Я в полном порядке.
27:41Нужно поговорить с Кинаном.
27:43Начнет бред нести и сделает тебе больно.
27:48Нет, не переживай.
27:50Я не цепляюсь к тому, что он несет.
27:52Мне все равно.
27:54Тогда пообещай, что на обратном пути заедем.
27:56Хорошо? Обещаешь?
27:58Посмотрим.
28:00Кто она?
28:01Кто такая Дарья?
28:04Она воюет с нами одновременно.
28:08Кидает нам вызов.
28:13Андер идет.
28:15Я бы открыл дверь.
28:17Хорошо.
28:18Я в полном порядке.
28:19Не переживай.
28:19Не напрягайся.
28:20Хорошо.
28:21А рядом?
28:24Я тебе объясню, хорошо?
28:26Не говори, что я здесь.
28:33Разве не мама Джимре?
28:35Да, они с Кинаном немного близки.
28:37А рядом кто?
28:38Адвокат Кинана.
28:40Он?
28:41Хорошо.
28:42Здравствуйте.
28:43Здравствуйте.
28:43Я Дарья Устюрк.
28:46Добро пожаловать, госпожа Дарья.
28:48Госпожа Дарья, разрешение я взял.
28:50Можем заходить.
28:51Конечно, конечно.
28:53Простите, госпожа Дарья.
28:55В чем дело?
28:57Почему вы решили встретиться с Кинаном?
29:01Дарья, вы заходите.
29:02Прости.
29:03Вы заходите.
29:04Андер, что происходит?
29:12Есть то, чего ты не знаешь.
29:14Что я не знаю, Андер?
29:16Кто она такая?
29:17Как она связана с Кинаном?
29:19Почему ее впустили?
29:21Что за близость с тобой?
29:22Не говоря о Кинане.
29:26Ты спрашиваешь с меня, Айла?
29:32Прости, Андер.
29:34Я немного напряжена.
29:45Джамре, ты уверена, что понимаешь?
29:48С утра вертишь в руках.
29:53Давай мне.
29:55Прости, минуточку, я уложу.
29:57Отпусти, отпусти.
29:59Да чтоб тебя.
30:04Молодцы, молодцы.
30:10Прошу прощения.
30:11Случайно, правда.
30:13Ты сумасшедшая?
30:14Ты что творишь?
30:15Жейно, спокойно.
30:17Сломались?
30:19Братец, отнесем брату Ирфану.
30:21Он уладит, правда.
30:23Я сам уложу.
30:23Али, я могу уложить.
30:25Нет.
30:26Не нужно.
30:27Хорошо?
30:28Я уложу.
30:30Хорошо?
30:30Хорошо?
30:30Хорошо.
30:30Хорошо.
30:41Редактор субтитров, Малышева и Мальчами.
30:44Ты в порядке? Что случилось?
31:05Перестань.
31:08Я в порядке.
31:09Кто это сделал?
31:11Ты сделал.
31:14Я сделал.
31:16Да, всё я сделал, это тоже хорошо.
31:18Да, ты сделал.
31:20Ты решил поиграть с бедным мужчиной.
31:24С кем?
31:25С Османом?
31:27Да.
31:28Ты играешь с ним через сына, которого он потерял.
31:32Ты стал причиной.
31:33Ты поступаешь так с людьми.
31:36Ты поступаешь так.
31:37Я не убивал ребёнка Дерея, я никого не убивал.
31:41Я не убийца, я не убивал никого.
31:43Я не убийца.
31:46Ты убил моего отца.
31:51Да, Кенан, моего отца убил ты.
31:55Не переживай, Дерея.
31:57Я сейчас поеду, но сразу вернусь, знаешь?
31:59Ты сообщи своим.
32:01Я приеду просить твоей руки.
32:05Ты говорил, но не приехал.
32:08Я ждала тебя.
32:13Я тебя долго ждала.
32:15Искала.
32:18Ты не отвечал на звонки.
32:24После того, как отец узнал о беременности,
32:27он пошёл к вам домой, к твоему отцу.
32:29Вы прогнали его.
32:35Я не знал.
32:37Но не умер, знаешь?
32:40Он вытерпел.
32:41Он вытерпел.
32:44Был сильным человеком.
32:45Он не умер тогда.
32:46Я не знал.
32:48Я не знал.
32:53Ты был занят?
32:55Ты был очень занят.
32:57Тебе говорили, просто ты не запомнил.
32:59Верно?
33:02Готовился к свадьбе.
33:04Да?
33:04Мы не знали.
33:11Потом узнали.
33:14Папа упал под дерево с газетой в руках.
33:17Кстати, через которую мы и узнали об этом.
33:22Сердечный приступ.
33:25На газете была твоя фотография.
33:29И заголовок.
33:30Самый счастливый день, Ягы Заглу.
33:37Фотография с супругой.
33:39Ты улыбался?
33:42Поэтому я никак не могу забыть ту самую улыбку.
33:47Каждый раз, когда ты мне улыбаешься.
33:52Я вспоминаю отца, что умер с открытыми глазами под деревом.
34:00Ты стал причиной смерти моего отца.
34:04У меня не было права выбора.
34:06У меня тоже не было.
34:07У меня тоже не было.
34:10Брат сказал, что я должна убрать ребенка.
34:13Мама отказалась от меня.
34:17Я решила уехать вместе с ребенком.
34:20Решила, что мой ребенок будет жить.
34:22Ты же говоришь, что ты папа Али.
34:24Постоянно приходишь ко мне.
34:26Ровно 16 лет назад ты сделал выбор.
34:30Ты выбрал свой путь.
34:35Вот тот самый путь.
34:38Ты получил все то, что заслужил.
34:42Все, что не делается, все к лучшему.
34:44Я благодарю Всевышнего каждый день.
34:51Моего сына вырастил не такой убийца, как ты.
34:59Встреча окончена.
35:02Дарья.
35:03Если у тебя осталась совесть,
35:11то успокойся уже.
35:15Ответь за все, как настоящий человек.
35:19Перестань обижать людей.
35:23Перестань, Кенан.
35:27Перестань.
35:28Дарья.
35:31Хочешь, верь, хочешь...
35:36Я не убийца.
35:45Я не убийца.
35:48Минуточку.
35:49Как?
35:50Что случилось?
35:51Что говорит адвокат?
35:52Расскажи с самого начала.
35:59Как я сказал, господин Берг,
36:00ваш папа считает себя невиновным.
36:02Если парень, что умер...
36:03ВИФА?
36:04Да.
36:04Если мы найдем его часы,
36:06тогда вашего папу...
36:07оправдают.
36:11Минуточку.
36:12По одному.
36:14При чем тут часы?
36:15Перед смертью он записал на часы
36:18все, что произошло.
36:19Папа думает, что голос убийцы
36:22тоже там есть.
36:23Хорошо.
36:25Спрошу кое-что.
36:28Джемре...
36:29была на встрече с папой?
36:32Она связана как-то с часами?
36:34Конечно, конечно.
36:35Госпожа Джемре тоже знала.
36:37Она тоже была там.
36:42Что ты проворачиваешь, Джемре?
36:44Хорошо.
36:51Я перезвоню тебе.
37:10Братец, глянь.
37:11Может, из-за кнопки
37:12не получается включить?
37:19Я нашла, я нашла.
37:20Я нашла.
37:20Неси, неси.
37:28Я все записываю.
37:30Я все записываю.
37:31Субтитры сделал DimaTorzok
Comments

Recommended