Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago
Maxton Hall S02E02
Transcript
00:30James!
00:38Ich bin so nervös.
00:41Aber warum denn?
00:43Ich bin doch immer hier.
00:48Ist es mir leid, Frau?
00:52Sei nicht so streng zu dir.
00:54Du hast ein gutes Herz.
00:57Du musst nur lernen, darauf zu hören.
01:00Ich bin so streng zu sehen.
01:29James!
01:31jesus
01:55seine vitalwerte sind stabil
01:57Totalwerte sind stabil.
01:59Wie geht's mit ihm?
02:00Er muss ein Schutzengel gehabt haben.
02:02Er hat kaum Verletzungen.
02:04Zimmer 277.
02:06Ab hier übernehme ich.
02:07Verschwinde, Ophelia.
02:09Mit Verlaub, hätte Mrs. Beaufort am Unfallort nicht so gut reagiert, hätten wir gar nicht so schnell helfen können.
02:13Dein Starrsinn wird dich nochmal umbringen.
02:15Wenn du denkst, dass du jetzt eine späte Rache bekommst, dann...
02:17Mir ist klar, dass wir in diesem Leben keine Freunde mehr werden, Mortimer.
02:19Auch wenn meine Schwester sich das sehr gewünscht hätte.
02:22Aber ob's dir passt oder nicht, auf James und Lydia werde ich ab sofort ein Auge haben.
02:25Meine Kinder gehen nicht nichts an.
02:26Doch. Sie sind doch meine Familie.
02:29Auch wenn du alles dafür getan hast, mich auszugrenzen.
02:32Cordelia und ich werden immer Kontakt.
02:34Ich weiß alles über die beiden.
02:36Und ich weiß, dass ich's ganz sicher nicht gewollt hätte, dass sie allein dir überlassen sind.
02:41Keine Sorge.
02:43Wir werden bald erfahren, was Cordelias letzter Wille war.
02:47Ja.
02:51Danke für Ihre Mühe, Doktor Mortimer.
02:54Ophelia.
02:56Wie lange wird es dauern, bis er wieder auf die Beine kommt?
03:09James!
03:10Ich höre, wenn du mich doch noch einmal so erschriekst, dann bring ich dich um.
03:21Dad kommt auch gleich.
03:22Ich will dich nicht sehen.
03:24Er hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:30Ich schaff das alles nicht mehr.
03:31Und jetzt wird's sehr gesund sein.
03:38Der Vorstand, Pofor, die Aktionäre, Presse.
03:42Du wirst jetzt erstmal gesund.
03:43Ich hab' versucht, lieber Pofor, den Rücken frei zu halten.
03:51Ich verspreche dir, du musst dich erstmal um nichts kümmern.
03:53Soll ich Ruby Bescheid sagen?
04:02Ich hab' ihr Herz gebrochen, nid.
04:04Ich hab' ihr Angst.
04:07Es ist ein Secretort.
04:13Gott sei Dank.
04:14James.
04:27Hey.
04:29What do you get to do?
04:31Who did it?
04:35I was so sad.
04:37Come on, you're coming back.
04:42I didn't know what to do.
04:47I was at school in the back at the back of my day.
04:50I was at school in the back of my day.
04:54I was at school in the back of my day.
04:57I was at school in the back of my day.
04:59Oh, come, did he tell you about what it's going on?
05:07It's my fault, I haven't slept with you. I'm just going to say something.
05:10No, they'll be scared if they don't take you.
05:13Tomorrow will come the letters, then we'll have more.
05:16James tried to reach me.
05:18What did he do?
05:19I didn't know.
05:20I called myself back.
05:29Miss Bell, in Bezug auf die Charity-Gala, Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln und keine neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
05:35Und schon gar nicht unsere Schule.
05:37Ich dachte, dass Sie die Victorianische Party so gelobt haben und unser Team im Sinne der Campbell-Philosophie als Nachwuchsförderung stehen könnte, wäre das ein überzeugender Ansatz.
05:44Offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand von der Campbell Foundation angerufen hat.
05:48Es ist noch nicht offiziell.
05:49Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt? Ja!
05:52Ja, und es heißt auch, dass dank Miss Bess Grandiosen-Konzept hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird, deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:06Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:09Sponsoring. Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:12Haben Sie den Verstand verloren?
06:14Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler, die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen, nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:20Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:24Wenn dabei irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verruf bringt,
06:31dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
06:50Wir möchten mit den Frauen und den Frauen hierherten hier aufnehmen.
06:51Wir möchten mit den Frauen leben.
06:53Wir möchten mit den Frauen aufnehmen und den Frauen in Verruf bringen.
06:56Wir möchten mit den Frauen insee-Gala zusammen arbeiten.
07:03The end game is at the end.
07:13Then you decide whether you leave the next hole as a winner or a winner.
07:18I know that some of you are now with a sports stipendium in Oxford.
07:22That's why I planned a test.
07:28Is the right hand now? Yes coach. I'm ready.
07:31Good.
07:33Have you decided to be a captain?
07:39James is coming back.
07:41He only needs a little time.
07:43Are you sure?
07:45It was just yesterday.
07:49He's our captain.
07:53So, continue!
07:57Go!
07:59Go!
08:01Go!
08:03Go!
08:05Go!
08:07Go!
08:09Go!
08:10Go!
08:11Go!
08:12Go!
08:13Go!
08:14It's good.
08:20It's so good that I couldn't stop it.
08:23That's not your fault, Parsi.
08:25I'll go ahead.
08:27I'm sorry for that.
08:27That's not your fault, Parsi.
08:28I'm sorry.
08:29It's fine.
08:30It's fine.
08:31I'll go ahead.
08:32Parsi, please take a seat.
08:34It's fine.
08:35It's fine.
08:36We're going.
08:37Our partner, Mailand, has been called a crisis.
08:41Now with James.
08:42If it comes out, it's a catastrophe.
08:45You must think the whole strategy for the Investor-Meeting
08:48new through.
08:49I'll work with Julia.
08:51Okay.
08:52Before you say anything, let me just say something.
08:54I can help you.
08:55I can help you.
08:56Okay.
08:57Okay?
08:58Okay.
08:59Okay?
09:00Okay?
09:01Okay.
09:02Okay?
09:03Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:08Okay.
09:09Okay.
09:10Ich hab's.
09:11Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
09:12Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion.
09:14Welche ähnliche Idee.
09:15Das ist es.
09:16Ja?
09:17Das Paillettenkleid.
09:18Das zieh ich an.
09:19Die lösen.
09:20Die lösen.
09:21Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Gala-Budget zu sammeln.
09:22Ist das nicht euer Traum?
09:23Ich hab's.
09:24Ich hab's.
09:25Ich hab's.
09:26Ich hab's.
09:27Und das ist es.
09:28Ja?
09:29Das Paillettenkleid.
09:30Das zieh ich an.
09:31Die lösen.
09:32Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Gala-Budget zu sammeln.
09:34Ist das nicht euer Traum?
09:36Wir können.
09:39Wir können.
09:40Wir müssen uns gut.
09:42Wir müssen uns gut.
09:44Wir müssen uns gut.
09:52Is everything okay?
09:55Yes, I'm late, I'm going to work.
09:58Is James really so out of the way?
10:01Yes, absolutely. I mean, hello, this is your mother.
10:05What's up, what's going on with you? Have you anything better to do?
10:08Come, Ruby.
10:10Ruby!
10:11No, I can't. These people.
10:14I'm trying to forget James, but he's everywhere.
10:17Alles in mir möchte zu ihm und gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich mal auf ihn zu verliehen.
10:24Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren und dabei gibt es so vieles, was gerade wichtig ist.
10:34Wenn ich mir nichts zusammenreize, will ich alles, was ich mir aufgebaut habe.
10:47Ich...
10:49Ich...
10:53Ich...
10:54Ich weiß gar nicht, wie ich anfangen soll.
10:58Ich hab gehört, was mit deiner Mutter passiert ist.
11:01Es...
11:03Es tut mir so leid.
11:05Ich...
11:06Ich weiß gar nicht, wie ich anfangen soll.
11:08Ich hab gehört, was mit deiner Mutter passiert ist.
11:10I heard what happened with your mother.
11:14It's...
11:16It's so bad.
11:18If there's something that I can do for you,
11:21if you need something,
11:23I'm for you there.
11:25I think I'm not.
11:35Hello?
11:37Hey Lydia.
11:38It's about Ruby.
11:44Life has given you a second chance.
11:47Of course I can't force you to stay,
11:48but I would like to recommend you to our clinic therapists.
11:52Dr. Perry is a trauma specialist.
11:54A really good one.
12:08A feeling that can be found completely unvermitted.
12:13A feeling that cannot be found in society.
12:15It's not the lack of society.
12:16It's the lack of connection to people who are something that means.
12:18It's the lack of connection to us.
12:19It's the lack of connection to us.
12:20It's the lack of connection to us.
12:21It's the lack of connection to us.
12:23The question is only...
12:25How?
12:26Aw, thank you for all the memories.
12:36Cause you never know what you meant to me.
12:41Lydia?
12:43Hello?
12:44The one who gave me peace
12:47When I had none left
12:49Held me close at my loneliest
12:52Thanks for the memories
12:55Here's to the memories
12:58Cause I miss you more than you know
13:04Than you know
13:06Cause I miss you more than you know
13:11So thank you for all the memories
13:15Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung
13:19Ein Halt in der Unendlichkeit
13:22Wenn wir dran glauben wollen
13:24Cause you were the one who gave me peace
13:30When I had none left
13:31Held me close at my loneliest
13:35Thanks for the memories
13:37Here's to the memories
13:42Keine Ahnung, Kieran
13:46Ich hab meine Liste schon abtelefoniert
13:47Wenn uns nicht bald was einfällt
13:48Okay, versuch's
13:52Danke, viel Glück
13:54Ruby!
14:03Nicht jetzt!
14:04Ist aber wichtig!
14:05Hey!
14:10Hi, Überraschung!
14:18Okay, sie muss Peter sprechen niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen
14:23Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen mein gebrochenes Herz ist, machen wir eine Pyjama-Party!
14:27Und wir haben sogar Muffins!
14:40Danke schön!
14:42Sehr süß!
14:44Auf die Zukunft!
14:44Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht
14:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom
14:52In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen
14:58Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf
15:01Zünden sie an und lassen sie los
15:03Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird
15:05Aber hat das wie funktioniert?
15:08Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen
15:10Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
15:15Mega!
15:16Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche
15:17Eine Million Follower
15:19Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
15:22Stimmt, Ambas Mode wird alle in Stimme, aber...
15:24Mode?
15:27Also, das wird der Unterraum von so einem großen Kleid
15:29Darf ich dir folgen?
15:36Klar!
15:36Ja!
15:52Das ist ¡JЯ!
15:52Das ist nicht nicht echt!
15:53Du bist gentle, Mann.
15:54Ich bin nicht missed!
15:54Ich bin nicht mehr für Arbeit, wie bei mir
15:56Ich bin traumatisch прибavimentos mit dir
15:56Ich bin nicht mehr für Arbeit, wie bei mir
15:58Ich bin wie bei mir
15:58Ich bin nur mit...
15:58Ich bin nicht mehr für oro
16:01Undacyj-Dich
16:01wurde blab Haveür
16:03Weil, wie bei mir
16:04Ich bin wahre
16:05Ich bin nie Villfang
16:06Ich bin nach regarde
16:08Und wieder als einen
16:18Ich bin leicht 2017
16:19Prat Putin
16:20Ver Strom
16:20us
16:22I've been away, but I'm trying to keep you inside
16:48It's all gone to waste, but I'm trying to keep myself bright
16:55I don't remember those things that everyone said
17:05When I think about life, no, I never did listen to them
17:10I see myself in your eyes, you were always my song
17:18And I won't let you look back on your life and say you took a wrong turn
17:26Cause you can fly, be the bird, fly away
17:35I will always carry this memory in my heart
17:38As the moment in which we left everything that makes us sad
17:42To make space for what will happen
17:45Everybody heard
17:47You'll never lose
17:51Anything you've learned
17:55Just promise me you
17:57Keep going
18:00Just keep going alive
18:04Don't be so strict to you
18:07You have a good heart
18:09You only have to learn to listen to them
18:12You're younger than me, but I've listened to all that you've done
18:20Just follow your heart and tell me how far I've come
18:24Wow, how beautiful
18:26Like such a mare
18:28Cause I see myself in your eyes, you were always my song
18:32Nen
18:34What is that?
18:35I know how we will get the money for you together
18:38In the future
18:40Oh, what is that?
18:42I'll give this up
18:44Oh my God
18:44Oh my God
18:49Oh my God
18:51Oh my God
18:54Oh no
19:00You're sorry
19:01Oh my God
19:03You'll never lose anything you've learned
19:33Hi, hey, Rufi, du hattest recht. Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden.
19:40Ja, wir können sie heute in der Galerie von Linsman treffen.
19:43Wirklich?
19:43Ja.
19:43Das ist ja...
19:44Scheiße.
19:50Hey, ihr seid ja wieder da.
19:55Moment.
19:55Ah, Miss Bauer, könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen?
20:05Jetzt?
20:06Jetzt?
20:07Jetzt wäre es super.
20:13Es ist so schön, euch wiederzusehen.
20:15Danke.
20:16Zum Glück bist du wieder da. Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
20:20Unser Captain ist wieder zurück an Bord, das müssen uns kein Kopf machen, ne?
20:22Ich habe zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
20:24Wir haben für heute als eingetaktet.
20:26Komm.
20:29Wir sehen uns.
20:32Dann ist nachher.
20:34Du kommst ab, oder?
20:36Klar, bis später.
20:43Ist alles okay?
20:46Ja, alles gut.
20:48Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
20:50Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll,
20:52dann sag mir gerne Bescheid.
20:55Ich helfe dir mit allem, okay?
20:57Danke, es ist von dir.
20:59Hallo, Mr. Sutton.
21:00Mr. Vega?
21:02Sprofort.
21:03Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
21:05Danke.
21:12Mr. Vega, hätten Sie noch einen Moment für mich?
21:15Ich gehe schon.
21:16Ich mache mir Sorgen um Sie.
21:26Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
21:28Wieso?
21:29Die letzte Konferenz hätte gegeben, dass die Schnitt nicht reichen wird.
21:32Was soll ich denn machen?
21:33Die meisten Kursionen sind ja schon durch.
21:35Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
21:39Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
21:44Das könnte Sie retten.
21:50Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
21:52Blase ich die ganze Veranstaltung auf.
21:53Aber Sir, ich versichere...
21:54Schließen Sie die Tür.
21:55Okay.
21:56Natürlich, Sir.
21:56Bis morgen.
21:57Hey, Ruby.
22:26Was machst du hier?
22:38Du musst sie nicht mitmachen.
22:39Ich weiß, dass ich nicht muss.
22:42Wir haben wirklich viel zu tun.
22:43Genau, deswegen bin ich hier.
22:45Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
22:48Ich habe gehört, ihr habt Budgetprobleme.
22:51Ich möchte nur helfen.
22:52Akkrise, Kommunikation.
22:54Wo man mich braucht.
22:56Auf dem Wort?
23:04Ich brauche deine Hilfe nicht.
23:07Natürlich nicht.
23:08Ich habe jeden kommenden Step durchgeplant.
23:09Funktioniert alles bestens?
23:11Ruby, ich weiß, dass du das schaffst.
23:13Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
23:14Ich möchte wirklich nur helfen.
23:16Diese Gala ist wirklich wichtig.
23:17Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
23:19Sorry, ich weiß, ich habe Mist gebaut.
23:22Stopp.
23:25Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen, aber eins muss dir klar sein, Privates in Schule
23:27wird strikt getrennt.
23:29Okay.
23:30Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten, nicht hier und nirgendwo anders.
23:33Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
23:37Du hast gerufen?
23:40Kieran, komm.
23:40Nee.
23:41Komm.
23:43Solltest du deine Meinung ändern?
23:45Und du in diesen Umständen lieber Lacrosse spielen lässt dich nicht aufhalten.
23:47Nein, aber ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
23:52Abgemacht?
24:04Tut mir leid, ein Notfall.
24:05Ihr müsst allein in die Galerie.
24:07Das heißt, James kommt mit.
24:09Was ist jetzt mit Boforz?
24:25Wieso ist er noch nicht hier?
24:28Er kommt bestimmt gleich.
24:32V. E. G. A.
24:34Weger.
24:34Captain Weger.
24:39V. E. G. A.
24:40V. E. G. A.
24:40V. E. G. A.
24:41V. E. G. A.
24:46Na dann.
25:05Das ist die Mailbox von James Boforz.
25:07Hinterlass deine Nachricht.
25:09Hey, James.
25:10Sorry.
25:11Ich weiß, das ist gerade alles ein bisschen viel.
25:14Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
25:17Kommst du noch?
25:30Hey, Erlenken.
25:31Wie will dein Arsch aus Spielfeld?
25:32Oder kneifst du jetzt auch, he?
25:35Richtig aufwärmen, Jungs.
25:36Hey, Mom.
25:39Nene.
25:40Hey.
25:41Das ist Kirill.
25:42Vielen Dank, dass wir kommen dürfen, Miss Warren.
25:44Freut mich sehr, Kirill.
25:45Freut mich.
25:48Und James kennst du ja schon.
25:51Mein herzliches Beileid, James.
25:56Komm.
25:56Beeindruckend arbeiten, Sir.
26:05Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
26:08Mister kommt jetzt auch.
26:09Kein Grund, dich so aufzuspielen.
26:10Wovon wir schaffen das schon.
26:11Spann dich, Rutherford, okay?
26:12Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Steck.
26:15Wenn wir ihm ein bisschen Koning ins Maul schmieren,
26:16dann schaffen wir es vielleicht,
26:17dass er uns ein paar davon für die Gare spendiert.
26:19Äh, dafür sind wir da.
26:21Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
26:24Okay.
26:27Mister...
26:28Ja, ist der Nummer?
26:29Gunjing Tsao.
26:31Genau.
26:31Ähm, was kostet denn diese...
26:33Äh, ähm, genau.
26:40Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
26:42Ja.
26:43Also, ähm, das wäre super,
26:54wenn Sie einfach nur noch mal ein bisschen weiter erklären können.
26:57Das ist ein bisschen schief.
26:58Kannst du doch nicht so.
27:01Glaubst du, das hält?
27:02Ich brauche das nicht.
27:03Hör nicht.
27:04Mach mal jetzt.
27:04Ja.
27:13Sir, es tut mir unglaublich leid.
27:22Ich hab...
27:23Es war ein Unfall.
27:24Ich...
27:25Ich kann Ihnen das jetzt gerade nicht erklären.
27:27Es geht wirklich total auf meine Kappe.
27:32Wow.
27:35Danke.
27:38Die kosten übrigens, glaube ich, so 12.000 das Stück.
27:42Witzig, oder?
27:43Und jetzt stell dir noch vor,
27:44das Ding wäre kaputt gegangen.
27:45Ha, ha, ha.
27:46Zum Todlachen.
27:47Das ist einfach komisch aus, okay?
27:48Du bist komisch.
27:49Denkst du, ich weiß nicht,
27:50dass du nur hier bist,
27:50um bei Ruby Punkte zu sammeln?
27:52Aber sieh, schaut das.
27:53Du hast keine Ahnung,
27:54wie viel Ruby und ich
27:55nach der Schule arbeiten müssen,
27:57um Bücher und Materialien
27:58für Maxon Hall leisten zu können.
27:59Und du kommst her
28:00und lachst das einfach weg.
28:02Witzig.
28:08Tut mir leid, okay?
28:09Ist doch scheißbar.
28:10Und sogar das sieht cool bei dir aus.
28:21Ich fühl mich alles an,
28:24als Kultadio.
28:27Glaub mir.
28:30Leute,
28:31ist der Grund,
28:31den Sau,
28:32spendet uns
28:33das Geld von dem Wert
28:33von 20.000 Pfund.
28:35Achst du ehrlich?
28:36Da haben wir schon die Hälfte zusammen.
28:38Das muss ich mir über Ruby sagen.
28:39Jetzt.
28:39Okay, äh.
28:40Wir rufen sie her und kommen.
28:45Ja.
28:50Hey, guys, ähm.
28:51Sorry, ich pass' grad...
28:52Wo ist deine Schwester,
28:53verdammt nochmal?
28:54Warum ist sie nicht erreichbar?
28:56Ich bin gerade aus Mailand zurück
28:57und höre,
28:57dass der Vorstand
28:58ein Board-Meeting einfordert.
29:00Was immer du tust,
29:01lass alles stehen und liegen.
29:02Ich brauch dich hier.
29:03Sofort!
29:03Danke, dass du da bist, Ruby.
29:13Klar.
29:14Mach dir keine Sorgen,
29:15du bist in den besten Händen.
29:16Das muss sie sagen,
29:18weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
29:24Wann haben Sie denn das Team
29:25zum ersten Mal gespürt?
29:27Heute Morgen.
29:28Da hat sie mich doll wehgetan.
29:31Entschuldigung.
29:33Wie geht's Ihnen?
29:39Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
29:42Ist der Vater des Kindes involviert?
29:44Nein, Ruby ist eigentlich
29:45die Einzige, die das weiß.
29:47Und am Anfang dachte ich,
29:48ich schaff das schon.
29:49Andere schaffen das ja auch.
29:52Aber jetzt...
29:54Ich weiß noch nicht.
29:57Das ist vollkommen verständlich,
29:58dass Sie sich überfordert fühlen.
30:01Nicht erschrecken,
30:01jetzt wird's ein bisschen kalt.
30:03Ein kleiner Meteorismus.
30:10Blähungen.
30:16Ist das schon das Baby?
30:17Also, ist das da der Kopf?
30:19Ja.
30:20Und dieser kleine Marshmallow da?
30:22Das ist das Herz.
30:27Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
30:32Wäre es vielleicht möglich,
30:33den Herzschlag des Babys zu hören?
30:35Natürlich.
30:35Ich messe dreieinhalb.
30:49Ziemlich reale Zentimeter.
30:52Das ist ein Baby.
30:55Das ist mein Baby.
30:56Oh, und manchmal bekommt man mehr,
31:01als man erwartet.
31:05Es ist nicht eins.
31:08Es sind zwei.
31:10Oh Gott.
31:12Hey, Mom.
31:31Hallo, ihr zwei.
31:32Das riecht gut hier.
31:34Hallo, Miss Bailey.
31:35Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
31:39Natürlich.
31:40Bin gleich wieder da.
31:50Da bist du ja.
31:51Gut, dass du so schnell gekommen bist.
31:52Hatte ich eine Wahl?
31:54Was mit Lydia?
31:54Hat sie sich gemeldet?
31:55Natürlich nicht.
31:56Ist was passiert?
31:57Ich habe ihre Versprechungen vertraut,
31:59dass es passiert.
32:00Sie konnte ja nicht wissen,
32:00dass das Treffen stattfindet.
32:01Sie hat erreichbar zu sein.
32:03Fertig?
32:04Den Vorstand zu überzeugen,
32:06müssen wir als Einheit auftreten.
32:20Die Bäckerei hat bei meinen Eltern gehört.
32:22Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart,
32:24um diesen Laden zu kaufen.
32:26Es war ihr absoluter Traum.
32:28Aber nach dem Unfall von meinem Vater
32:29mussten sie ihre Pläne ändern.
32:31Meine Mutter arbeitet seitdem
32:32für den neuen Besitzer Mr. Smith
32:33unter der Bedingung,
32:34dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann,
32:35wenn sie das Geld zusammen hat.
32:36Wow.
32:37Wirklich beeindruckend,
32:38was deine Eltern schon durchgemacht haben.
32:42Ich habe versucht,
32:43meine Mama aus Oxford anzurufen,
32:45von der Schwangerschaft zu erzählen.
32:47Ich wollte mit ihr in Plan schmieden,
32:49damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
32:52Nur wenn man ein Baby bekommt,
32:53muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
32:56Babys.
32:59Stimmt.
33:01Es wird länger.
33:02So wie James und ich.
33:04Weißt du, du behältst sie?
33:06Ich weiß nicht wie,
33:08aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke...
33:10Marshmallows.
33:12Marshmallows.
33:13Marshmallows.
33:14Ja, ich werde sie überhalten.
33:19Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
33:23Italien schließen,
33:24alles nach China verlagern
33:25und dann B2B-Erkrise?
33:27Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie,
33:30die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
33:32Parallel werden wir Young Beaufort pushen
33:35und die Zielgruppe
33:36mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
33:41James, was sagst du denn dazu?
33:42Ich denke, dass...
33:53Vielen Dank noch einmal.
34:06Mary, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
34:08Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
34:09Das ist sehr groß zu mir.
34:11Aber selbstverständlich.
34:13James.
34:18Alles okay bei dir?
34:21Ja, aber was zur Hölle wolltest du
34:23von dem Arschloch...
34:25Sorry, Owen Murray?
34:26Ich bin davon überzeugt,
34:27dass es in der Zeit des Seinenteils
34:28zu sozialen Gerechtigkeiten
34:29haben, es für Rubies
34:29den HPJ beizutragen.
34:31Reicht noch nicht ganz,
34:32aber immerhin.
34:33Da du dich ja dazu entschieden hast,
34:34im spontanen Board mit dir fern zu bleiben,
34:36was deine Chance gewesen wäre,
34:37Dad von deinem Talent zu überzeugen,
34:38wollte ich wenigstens einen Vorteil
34:39aus der Sache ziehen.
34:40Welches spontane Board-Meeting?
34:42Wir haben dich die ganze Zeit
34:43versucht zu erreichen, Lydia.
34:47Ich hatte einen ungeplanten Termin.
34:54Wo ist Dad?
34:55Den anderen Essen.
34:57Ist er sehr sauer?
34:58Er erfährt, dass du in Gormsee
35:00in der Weckerei warst.
35:02Stimmt.
35:02Fast klar gemacht.
35:03Ich war mit Ruby zusammen.
35:12Du weißt genau,
35:13wie die Situation zwischen ihr und mir ist
35:14und wie es mir damit geht.
35:16Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten,
35:18wie du es versprochen hast,
35:18gehst du dir mit ihr Kaffee trinken,
35:20sodass der mich knallhart
35:20wieder in die Geschäfte einspannen kann,
35:21nur weil du nicht erreichbar bist?
35:23Echt toll.
35:24Danke.
35:25Nicht nur dein Leben
35:26ist gerade kompliziert.
35:28Willst du jetzt wieder
35:28anfangen zu trinken?
35:29Ich hatte einen Scheiß-Tag, okay?
35:30Ja.
35:31Lass ihn nicht.
35:35Sorry.
35:50Was ist das?
35:52Blöd?
36:01Was ist das?
36:13Was ist das?
36:15Was ist das?
36:17Was ist das?
36:19Was ist das?
36:20Was ist das?
36:47Cause I, I don't wanna push you away
36:53I'm not gonna run anymore
36:57When I'm under the weight of it all
37:01I just wanna stay where you are
37:04But I'm used to things falling apart
37:07And I don't wanna lose you like that
37:10Achol Termin ihrer Bewerbungsgespräche
37:13Angesichts der unwirklichen Umstände des Todes ihrer Mutter
37:16Hat ihr Vater Mortimer Beaufort
37:18Darum gebeten ihn neue Termine
37:20Für die Erholung des Bewerbungsverfahrens in Oxford einzuräumen
37:23Mit großer Freude bestätigen ihn
37:25Dass sie im Winter Semester im St.Hillers College in Oxford
37:29Mit großer Freude bestätigen ihn
37:32Dass sie
37:34Versteht
37:36I'm not gonna run anymore
37:38When I'm under the weight of it all
37:41I just wanna stay where you are
37:44But I'm used to things falling apart
37:48Mom?
37:52Dad?
37:53Emma?
37:55Auf Ruby!
37:56Auf Ruby!
37:57Meine verboten schlaue Schwester
38:01Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst
38:03Ich brauch immer noch ein Stipendium
38:05Hm
38:06Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
38:09Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
38:13Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
38:15Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, mit meinen zu finanzieren
38:17Wer redet denn von aufgeben?
38:19Wir wollen dich unterstützen
38:20Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
38:22Oder du brauchst dir halt was
38:25Ich bin sofort wieder da
38:26Hi, äh, Ruby, sorry
38:29Stech?
38:30Lydia hat mir gesagt, wo du bist
38:31Was passiert?
38:32Äh, ich muss herkommen, ich muss für dich sehen
38:36Ich schaff das alleine nicht
38:38Was?
38:40Mein Dad und, ähm
38:41Ich muss herkommen, ich muss für dich sehen
38:42Ich schaff das alleine nicht
38:43Was?
38:44Mein Dad und ähm
38:45Lydia told me, where you are.
38:47What's going on?
38:49I...
38:51I...
38:53I have to see you.
38:55I don't do it.
38:57What?
38:59My dad
39:01and my business.
39:03I have my friends and my team.
39:05I got married and now I have my interviews
39:07in Oxford.
39:09James.
39:11You can't come here.
39:13You can't come here, Ruby.
39:15I'm going to belong to you.
39:17I'm going to belong to you.
39:19I'm the only person who really understands me.
39:21I can't. I've tried it.
39:23It doesn't work.
39:31Why do you do that?
39:33I need you, Ruby.
39:37Do you know what I need?
39:41I need peace.
39:43I need you, Ruby.
39:45I need you to go through this damn heart,
39:47and I've been losing you for it.
39:49But I'm sorry, I'm sorry.
39:51But I love you too.
39:53But I love you too, and it makes it much harder.
40:08Everything, what I want, is you okay?
40:12If I'm not happy with you, you're not happy with me.
40:15It's not my damn job, you're happy to make me happy, okay?
40:23I wish you, that your father doesn't have my life control.
40:38And you will be the one who will be the one who will be the one who will be.
40:47And you will be able to stay.
40:53For you.
40:55I can't help you, James, it's just you.
41:02My family is waiting.
41:08I'd like to go to my house in Oxford.
41:11I'm Adamson.
41:13I was further to our home.
41:15Cheers see you now.
41:17And literally, this is a country,
41:20I'm secretly not considering your father.
41:21But I have to forgive if heerness should.
41:23Okay, tell us someone.
41:25Listen to me, you're probablyчно.
41:26原因 is twice what I miss.
41:27That was my answer, if in pork...
41:29Which, can I be tempted by chicken?
41:30If I go in, let's go out.
41:32I'm sorry.
41:43Oh shit.
43:03Natürlich, Sir. Wir haben schon einige Gelder akquirieren können, aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
43:12Kieran?
43:43Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
43:47Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen. Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung, was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
44:01Das klingt schon besser.
44:11Danke, Kieran.
44:12Äh, ja.
44:13Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
44:23Ladies and Gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
44:30Danke.
44:35Okay.
44:41Ja.
44:41Okay, eine Sekunde. Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran. Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden. Und zwar jetzt.
44:50Wie jetzt?
44:51Jetzt, jetzt. Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma. Also, okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe. Das Ding ist für zu...
44:58Ja, ich bin Luft dran.
44:59Ja. Okay. Machen wir's.
45:00Ja. Okay. Machen wir's.
45:01Schwer.
45:03Okay. Tschüss.
45:21Riecht nach außen.
45:22Riecht nach außen.
45:26Meine Mutter liebt blind.
45:31Danke, dass ich dir helfen darf.
45:34Ich tue mir leid, dass ich bei der Falle so reingehört als...
45:37Ja, klar, das Wachswort. Ich nehme dich mal.
45:39Wie blöd müsste es eigentlich nicht zu nehmen.
45:46Aber Glückwunsch, Louis.
45:50Das war nicht wirklich so.
45:52Danke.
45:56Danke.
45:58Ich muss mich auch bitte entschuldigen. Ich fand dich gerade nett.
46:01Du musst dich gar nichts entschuldigen.
46:03Ja.
46:04Danke.
46:05Danke.
46:14Ich bin Ihre Frau.
46:16Danke.
46:17And you are my man
46:22Only you
46:27Kiss me
46:29I have a beard and falling
46:32Nightly
46:34Inside the green, green grass
46:37Swing, swing
46:40I wanna grow old
46:43With you right next to me
46:46Sing it, sounds of love
46:49With you right next to me
46:54Campbell, it's the best
46:55I made it through three years
46:56I made it through three years
46:58Your foundation has my life
47:01They paid all therapies
47:03And really helped me
47:05I couldn't do it
47:06All of them have this opportunity
47:08Absolutely my opinion
47:12There is a good piece
47:13Why is this thing so important?
47:15Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis
47:19Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen
47:22Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist mit einem guten Zweck
47:25Ziemlich schlau
47:30War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitasten?
47:33Eigentlich
47:34Schon
47:35Eigentlich
47:36Schon
47:37Das, was sie
47:39Hör mal
47:40Ich bin
47:41Ich bin
47:42Ein
47:44Das
47:45Ich bin
47:46Siz
47:47Ich bin
47:48Não
47:49Ich bin
47:50Ich bin
47:51Ich bin
47:52Ich bin
47:53You
Be the first to comment
Add your comment

Recommended