Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago
Maxton Hall Season 2 Episode 2

Category

📺
TV
Transcript
00:29James!
00:38I'm so pissed.
00:41But why don't you?
00:43I'm still here.
00:48I'm sorry, ma'am.
00:52Don't be so strict to you.
00:54You have a good heart.
00:57You just have to learn to listen to it.
00:59James?
01:01James?
01:03James?
01:05James?
01:07James?
01:09James?
01:11James?
01:15James?
01:17James?
01:19James?
01:21James?
01:23James?
01:25Thanks to me?
01:29James?
01:31James?
01:33James?
01:35James?
01:37James?
01:39James?
01:41James?
01:43James?
01:47James?
01:49James?
01:51James?
01:53James?
01:55James?
01:57My sister will be stable.
01:59How do you do?
02:00He has to have a Schutzenge.
02:01He has no problem.
02:03He has no problem.
02:05I'm here.
02:07I'm going to go to Ophelia.
02:09If I had Mrs. Buford not reacted to me,
02:11I couldn't help you.
02:13Your Starrsinn will bring you up.
02:15If you think you'll get a later Rache, then...
02:17It's clear that we don't have friends in this life.
02:19Even if my sister wanted to have it.
02:21But if it was to pass or not,
02:23on James and Lydia will I have an eye.
02:25I don't know anything about it.
02:27They are my family.
02:29Even if you've done everything for me.
02:31Cordelia and I have been in contact.
02:33I know everything about the two.
02:35And I know that I didn't want to have,
02:37that they are alone to you.
02:39Don't worry.
02:41We'll soon know what Cordelia's last time was.
02:47Yes.
02:49Thank you for your work, Dr. Mortimer.
02:53Ophelia.
02:59How long will it take,
03:01until he gets back on the feet?
03:07James!
03:09I'm sorry.
03:11I'm sorry.
03:13I'm sorry.
03:15I'm sorry.
03:17I'm sorry.
03:19Dad's coming out soon.
03:21I didn't see him.
03:23He really made me care.
03:25I'm sorry.
03:27I'm sorry.
03:29I'm sorry.
03:31I can't do it.
03:33Ted's supposed to be healthy.
03:37The Vorstand, Pofor, the actioner, the press.
03:41You are now healthy.
03:45I can't help you with Pofor.
03:50I promise you, you have to worry about nothing.
03:56Shall I tell Ruby?
03:58I have broken your heart.
04:07I have lost it.
04:13Thank you very much.
04:21James.
04:23Hey.
04:29What are you going to do?
04:34I have always done my heart.
04:36What are you going to do?
04:37What do you do?
04:38I don't know.
04:39It's the same thing.
04:42You're all right.
04:43Hey.
04:44Hey.
04:45Hey.
04:46Hey.
04:47Hey.
04:48Hey.
04:49Hey.
04:50Hey.
04:51Hey.
04:52Hey.
04:54Hey.
04:55Hey.
04:56Hey.
04:57Hey.
04:58Hey.
04:59Hey.
05:00Hey.
05:01Hey.
05:02Hey.
05:03Hey.
05:04It's my fault, I haven't slept with it. I'm just waiting for it.
05:08I'm just waiting for it to say something else.
05:10Quatsch, you're going to take care of yourself, if you don't take care of yourself.
05:12Tomorrow will be the news.
05:15James tried to reach me.
05:17What did he want?
05:18I didn't know.
05:19I got to go back.
05:29Miss Bell, in terms of the charity gala,
05:31Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln und keinen neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
05:34Und schon gar nicht unserer Schule.
05:36Ich dachte, dass Sie die Victorianische Party so gelobt haben
05:38und unser Team im Sinne der Campbell-Philosophie als Nachwuchsförderung stehen könnte,
05:41wäre das ein überzeugender Ansatz.
05:43Offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand von der Campbell Foundation angerufen hat.
05:46Es ist noch nicht auf jetzt.
05:48Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt? Ja!
05:56Ja.
05:57Und es heißt auch, dass dank Miss Bells' grandiosem Konzept
06:00hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
06:02deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:06Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:09Sponsoring.
06:10Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:12Haben Sie den Verstand verloren?
06:14Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler,
06:16die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
06:18nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:20Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:22Wenn dabei irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verruf bringt,
06:27dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
06:33-
06:50.
06:51I'm going to keep running and running and running and running and running and running. Ain't no feeling for a dream. I hit the ground running every outfit, but I came, I got to everything. See, I can conquer anything.
07:02Menner! Das Endspiel steht vor der Tür. Dann entscheidet sich, ob ihr Maxon Hall als Gewinner oder Verlierer verlasst.
07:18Ich weiß, dass einige von euch nur mit einem Sportstipendium in den Autosport kommen. Deswegen habe ich einen Probedurchlauf eingeplant.
07:24Siehst du der Kopf jetzt richtig? Yes, Coach. I'm ready.
07:31Gut. Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
07:39James kommt bald zurück. Braucht nur ein bisschen Zeit.
07:44Bist du sicher? Die Beerdigung war erst gestern.
07:49Er ist unser Käpt'n.
07:51So, weitermachen.
07:56Los, Jungs.
07:59Los, los.
08:01Los, los.
08:02Es geht ihm gut.
08:26Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte.
08:30Das ist nicht deine Schuld, Bars.
08:31Ja.
08:32Ich fahre gleich los.
08:33Bersi, holen Sie in den Wagen, bitte.
08:37Tut mir leid.
08:38Muss los.
08:39Unsere Partner am Mailand habe eine Krisensitzung einberufen.
08:41Jetzt das mit James.
08:43Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
08:46Du musst die gesamte Strategie für das Investoren-Meeting neu durchdenken.
08:50Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
08:51Okay, bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
08:55Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen.
08:58Ich kenne die Zahlen in und aus, wenn nicht alles, was Jan Baufert betrifft.
09:00Ich kann dir helfen.
09:05Okay.
09:06Okay?
09:07Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:17Okay.
09:19Ich hab's.
09:20Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
09:23Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion?
09:26Mechanische Idee.
09:28Das ist es.
09:28Ja?
09:29Das Paillettenkleid.
09:30Das ziehe ich an.
09:32Die löst.
09:32Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Gala-Budget zu sammeln.
09:35Ist das nicht euer Job?
09:40Wie geht's?
09:41Das ist nur jetzt.
09:55Alles okay?
09:56Ja.
09:57Ich bin ja spät dran.
09:57Ich muss zur Arbeit.
09:59Ist James wirklich so aufgerastet, wie alle sagen?
10:02Ja, richtig wahnsinnig.
10:03Ich mein, hallo.
10:04Das ist die Beerdigung von deiner Mutter.
10:06Was zum Tafel ist los mit euch?
10:07Hab ich nichts besseres zu tun?
10:08Komm.
10:09Ruby.
10:11Ruby.
10:12Nein, denn ich kann das nicht.
10:13Dieser Ort, diese Leute.
10:15Ich versuch, James zu vergessen, aber er ist überall.
10:20Alles in mir möchte zu ihm.
10:21Gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich mal auf ihn zu verlieben.
10:23Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren und dabei gibt es so vieles, was gerade so wichtig ist.
10:35Wenn ich mich nicht zusammenheuze, will ich alles, was ich mir aufgebaut habe.
10:38Ich bin ja.
11:06I... I... I don't know how to start. I heard what happened with your mother.
11:14It's... it's so bad.
11:18If there's something that I can do for you...
11:21If you need something... I'm for you there.
11:26I think I'm not.
11:36Hello?
11:37Hey Lydia. Here's Lynn.
11:39It's going to be Ruby.
11:45Life has given you a second chance.
11:47Of course, I can't stop you.
11:49But I would like to recommend you our clinic-therapeut.
11:52Dr. Perry is a trauma specialist.
11:55A really good doctor.
12:06That I wouldn't see your face.
12:09Einsamkeit.
12:11Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
12:14Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
12:16Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
12:20Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
12:24Die Frage ist nur, wie?
12:29So thank you for all the memories.
12:36Cause you'll never know what you meant to me.
12:39Lydia?
12:43Hello?
12:44Cause you were the one who gave me peace.
12:47When I had none left.
12:49Held me close at my loneliest.
12:52Thanks for the memories.
12:56Here's to the memories.
12:59Cause I miss you more than you know.
13:04Cause I miss you more than you know.
13:06Cause I miss you more than you know.
13:11So thank you for all the memories.
13:16You're the one who gave me peace.
13:18When I had none left.
13:19Help me close at my loneliest.
13:21Thanks for the memories.
13:23Here's to the memories.
13:25Here's to the memories.
13:27And here's to the memories.
13:32Help me close out my lonely ass.
13:35Thanks for the memories.
13:39Here's to the memories.
13:44I don't know, Kieran.
13:45I've already been televised.
13:47If not, something happens to be...
13:48Okay, try it.
13:54Happy birthday.
14:01Ruby!
14:02Nicht jetzt!
14:04Ist aber wichtig!
14:10Hi, Überraschung.
14:18Okay.
14:20Sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
14:23Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz ist,
14:26machen wir eine Pyjama-Party.
14:27Und wir haben sogar Maffins.
14:37Und wir haben sogar Maffins.
14:41Dankeschön.
14:41Wir sind süß.
14:44Auf die Zukunft!
14:47Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht.
14:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
14:52In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
14:58Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
15:03Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
15:05Aber hat es wie funktioniert?
15:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
15:12Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen.
15:15Mega!
15:16Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
15:18Eine Million Follower.
15:19Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird.
15:22Stimmt, Envas Mode wird alle in Stimme.
15:24Mode?
15:27Also, das wird der Unterraub von so einem großen Kleid.
15:34Darf ich dir folgen?
15:36Klar!
15:36Ist ja!
15:42Lappen zum ersten Mal!
15:45Das war das Ne decide, was man kund laatst mich kurz.
15:49Alter hat mich auf ahme Lass undiffre genören.
15:53Lappen dann mit dir in den Ausfall.
15:56Wash!
16:04Alter hat mich.
16:06I don't know.
16:36I don't know.
17:06When I think about life, no, I never did listen to them.
17:13I see myself in your eyes.
17:16You were always my song, but I won't let you look back on your life and say you took a long turn.
17:25Cause you can fly, be the bird, fly away.
17:35I'm going to carry this memory in my heart as the moment, in which we left everything, which makes us sad.
17:42To make space for what will happen.
17:44Everybody hurts.
17:48You'll never lose anything you've learned.
17:54Just promise me you.
17:57Keep going, just keep going alive.
18:04Don't be so strict to you.
18:07You have a good heart.
18:09You just have to learn to listen to it.
18:11You're younger than me, but I've listened to all that you've done.
18:20Just follow your heart and tell me how far I've come.
18:24Wow.
18:25How beautiful.
18:27Like such a mirror.
18:32Why?
18:34What is that?
18:35I know you'll get money for you right now.
18:38In the future.
18:41Oh, kids!
18:42Cause you can fly, be the bird, fly away.
18:52You'll see the world, you'll be the news, everybody heard.
19:03You'll never lose anything you've learned.
19:09You'll never lose anything you've learned.
19:12Sorry.
19:15Cheers.
19:16Hi.
19:18Hey, Ruby.
19:19You were right.
19:20My mum is doing this.
19:22She's calling me on the network.
19:23She's doing many artists and works with her work.
19:25There are always people who are willing to work for a good place to be able to do the work.
19:28The work is the best.
19:30Just one's done to work for a good job.
19:31It works for this summer as well.
19:32Yes.
19:33Hey.
19:34You've said that my mum had been working on this network.
19:36And it is so much fun for her work.
19:37There are a lot of artists who are ready to spend work for a good thing.
19:40We can see you today in the Galerie from Linsman.
19:42Really?
19:43That is...
19:49Hey!
19:52Hey!
19:53You are already there.
19:59Miss Bell, could you go to my office,
20:02to come to the next stage of the dinner plan?
20:04Now?
20:05Now?
20:06Now?
20:07Now it's great!
20:12It's so nice to see you again.
20:15Good luck to you again.
20:16The coach said that the talent scouts from Oxford will come to the finals game.
20:19If our captain is back to the board, that's why we don't have to do it again.
20:22We have to do it again.
20:23We have to do it again.
20:25Come on.
20:29We'll see you next time.
20:32We'll see you next time.
20:33You're coming up, or?
20:35Yeah.
20:36See you later.
20:43Is everything okay?
20:45Yeah, everything's good.
20:47I've got all the tasks for you.
20:48If you want to go to school and tell me what to explain,
20:51then say goodbye to me.
20:53I'll help you with all of them, okay?
20:56It's good for you.
20:57Hello, Mr. Sutton.
20:58Mr. Vega?
20:59Mr. Boford.
21:00Schön, you again with us to have.
21:03Mr. Vega, have you a moment for me?
21:04I'm going to go.
21:05Mr. Vega, have you a moment for me?
21:06I'm going to go.
21:12Mr. Vega, have you seen me a moment for you?
21:14I'm going to go.
21:19intact.
21:24I'm going to be worried about you.
21:26Is there already a plan for Oxford?
21:28Why?
21:29The last conference was supposed to be, that the Schnitt isn't ready.
21:32What should I do?
21:33The most situations are already done.
21:35I can't do anything for you, but you are a lacrosse team.
21:39Top Leistung and a win in the next game would be for a sports stipendium.
21:44It could be a help.
21:50If you have the money, I'm going to have you.
21:52I'm going to have you.
21:53But Sir, I'm going to...
21:54I'm going to have you.
21:55Okay.
21:56Okay, see you.
21:56See you soon.
21:57See you soon.
22:15Entschuldige die Verspätung.
22:17Kein Problem.
22:18Sagt mir noch ein bisschen Zeit zum Fetschen.
22:24Hey, Ruby.
22:25Hi, Ruby.
22:30Was machst du hier?
22:38Du musst sie nicht mitmachen.
22:39Ich weiß, dass ich nicht muss.
22:40Wir haben wirklich viel zu tun.
22:41Wir haben wirklich viel zu tun.
22:43Genau, deswegen bin ich hier.
22:44Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
22:46Ich habe gehört, ihr habt Budgetprobleme.
22:50Ich möchte nur helfen.
22:51Akkrise, Kommunikation, weil man ja nicht braucht.
22:54Auf dem Wort?
22:56Ich brauche deine Hilfe nicht.
22:58Natürlich nicht.
22:59Ich habe jeden kommenden Step durchgeplant.
23:00Funktioniert alles bestens.
23:01Ich weiß, dass du das schaffst.
23:02Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
23:03Ich möchte wirklich nur helfen.
23:04Diese Gala ist wirklich wichtig.
23:05Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
23:06Sorry, ich weiß.
23:07Ich habe Mist gebaut.
23:08Stopp.
23:09Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen, aber eins muss dir klar sein, Privates in Schule
23:13wird strikt getrennt.
23:14Okay.
23:15Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten, nicht hier und nirgends woanders.
23:18Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
23:20Du hast gerufen?
23:21Ja.
23:22Du hast gerufen?
23:23Ja.
23:24Ja.
23:25Ja.
23:26Ja.
23:27Ja.
23:28Ja.
23:29Ja.
23:30Ja.
23:31Ja.
23:32Ja.
23:33Ja.
23:34Ja.
23:35Ja.
23:36Ja.
23:37Ja.
23:39Ja man komm.
23:41fel Mickey, komm.
23:41Ja.
23:42Ja.
23:43Ja.
23:43Ja.
23:43Solltest du deine Meinung ändern, wenn du dieses Umstände, lieber da draufspielen
23:46lässt?
23:48Ja.
23:48Ja.
23:49Ja.
23:49Ja.
23:50Ja.
23:51Ja.
23:51Ja.
23:52Ja.
23:52Ja.
23:52Ja.
23:53Ja.
23:54Ja.
23:55Ja.
23:55Ja.
23:56Ja.
23:58Ja.
23:58Ja.
23:59Ja.
24:00Ja.
24:00Ja.
24:01Ja.
24:02Ja.
24:03Ja.
24:03Ja.
24:04Ja.
24:05Ja.
24:05Ja.
24:06Ja.
24:07Ja.
24:08Ja.
24:08Ja.
24:08Ja.
24:08Ja.
24:08James, come with.
24:22What is it with Beaufort?
24:25Why are you still not here?
24:27He'll be right back.
24:31V-E-G-A.
24:33Weger. Captain Weger.
24:38Auf geht's Jens!
24:40Okay!
24:46Well done.
25:05This is the mailbox of James Beaufort.
25:07Hey James.
25:10Sorry.
25:11Ich weiß es gerade alles ein bisschen viel.
25:13Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
25:16Kommst du noch?
25:17Hey Erlenken, bewegt dein Arsch aus Spielfeld.
25:19Aber da kneifst du jetzt auch, ne?
25:21Richtig aufwärmen, Jungs!
25:23Richtig aufwärmen, Jungs!
25:24Hey Erlenken, bewegt dein Arsch aus Spielfeld.
25:26Aber da kneifst du jetzt auch, ne?
25:27Richtig aufwärmen, Jungs!
25:29Hey, Mann!
25:30Nee, nee!
25:31Hey!
25:32Das ist Kirill.
25:33Vielen Dank, dass wir kommen dürfen bis heute.
25:34Freut mich sehr, Kirill.
25:35Freut mich.
25:36Und James kennst du ja schon.
25:37Mein herzliches Beileid, James.
25:39Komm!
25:40Beindruckend arbeiten, Sir.
25:41Das Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
25:42Mr. Conchins auch?
25:43Kein Gott, dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das noch nicht.
25:44Spann dich nicht.
25:45Ich kann nicht.
25:46Ich kann nicht.
25:47Das Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
25:48Das Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
25:49Äh, ich kann nicht.
25:50Das Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
25:52Mr. Conchins auch?
25:53Kein Gott, dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das noch nicht.
25:54Spann dich Rutherford, okay?
25:55Die kosten 8 bis 10.000 pro Steck.
25:56Wenn wir ihm ein bisschen Honig ins Maul schmieren, dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein paar davon für die Garnas spendiert.
26:00Äh, ich bin nicht.
26:01Ich bin nicht.
26:02Ich bin nicht.
26:03Ich bin nicht.
26:04Ich bin nicht.
26:05Ich bin nicht.
26:06Ich bin nicht.
26:07Ich bin nicht.
26:08Ich bin nicht.
26:09Ich bin nicht.
26:10Ich bin nicht.
26:11Ich bin nicht.
26:12Ich bin nicht.
26:13Ich bin nicht.
26:14Ich bin nicht.
26:15Ich bin nicht.
26:16Ich bin nicht.
26:19Dafür sind wir da.
26:20Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
26:23Okay.
26:26Mr.
26:27Wie hast du nochmal?
26:28Gunchins auch.
26:29Genau.
26:30Ähm.
26:31Was kostet denn diese...
26:38Äh, ähm.
26:39Genau.
26:40Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
26:42Ja.
26:50Das...
26:51Also, ähm.
26:52Das wäre super, wenn wir einfach nur nochmal ein bisschen weiter erklären können.
26:56Das ist ein bisschen schief.
26:57Kannst du doch nicht so.
27:01Glaubst du das nicht?
27:02Das war das nicht.
27:03Ja, nicht.
27:04Pass auf jetzt.
27:05Sir.
27:06Es tut mir unglaublich leid.
27:20Ich hab...
27:21Es war ein Unfall.
27:23Ich...
27:24Ich kann Ihnen das jetzt gerade nicht erklären.
27:26Es geht wirklich total auf meine Kappe.
27:28Oh.
27:29Danke.
27:30Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000, das Stück.
27:31Witzig, oder?
27:32Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen.
27:33Ha, ha, ha.
27:34Zum Totlachen.
27:35Das ist einfach komisch aus, okay?
27:36Du bist komisch.
27:37Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
27:38Aber sieh, schaut das.
27:39Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, unsere Bücher
27:43und Material für Max in Holland.
27:44und Material für Max in Holland leisten zu können.
27:45Und du kommst her und lachst das einfach weg.
27:46Witzig.
27:47Tut mir leid, okay?
27:48Ist doch scheiße bei mir.
27:49Ist doch scheiße bei mir.
27:50Und sogar, dass sie die Kappe ist, um bei Ruby Punkte zu sammeln.
27:52Aber sieh, schaut das.
27:53Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, um Bücher
27:57und Material für Max in Holland leisten zu können.
27:59Und du kommst her und lachst das einfach weg.
28:01Witzig.
28:08Tut mir leid, okay?
28:09Ist doch scheiße bei mir.
28:10Und sogar, das sieht cool bei dir aus.
28:23Ich fühl mich alles einer als cooles Adi.
28:26Glaub mir.
28:29Leute, Mr. Contings Hauer spendet uns, es kommt von dem Wert von 20.000 Pfund.
28:34Hast du ehrlich?
28:36Da haben wir schon die Hälfte zusammen.
28:38Das muss mir Ruby sagen.
28:39Okay, äh...
28:40Wir rufen Sie an.
28:41Komm, komm, komm, komm.
28:45Ja.
28:50Hey Dad, ähm...
28:51Sorry, das passt grad...
28:52Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
28:53Warum ist sie nicht erreichbar?
28:55Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
28:59Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
29:01Ich brauch dich hier.
29:02Sofort!
29:10Danke, dass du da bist, Ruby.
29:12Klar.
29:13Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
29:16Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
29:22Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
29:25Heute Morgen.
29:26Da hat es ziemlich doll wehgetan.
29:28Entschuldigung.
29:37Wie geht's Ihnen?
29:38Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
29:40Ist der Vater das Kindes involviert?
29:43Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
29:46Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
29:49Andere schaffen das ja auch.
29:52Aber jetzt...
29:55Ich weiß noch nicht.
29:56Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
30:00Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
30:06Ein kleiner Meteorismus.
30:07Blähungen.
30:15Ist das schon das Baby?
30:16Also, ist das da der Kopf?
30:18Ja.
30:19Und dieser kleine Marshmallow da?
30:22Das ist das Herz.
30:27Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
30:31Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
30:34Natürlich.
30:37Das ist so surreal.
30:44Das ist so surreal.
30:46Ich messe dreieinhalb.
30:48Ziemlich reale Zentimeter.
30:51Das ist ein Baby.
30:54Das ist mein Baby.
30:58Oh, manchmal bekommt man mehr, als man erwartet.
31:01Es ist nicht eins.
31:07Es sind zwei.
31:10Oh, Gott.
31:14Oh, Gott.
31:18Oh, Gott.
31:20Oh, Gott.
31:21Oh, Gott.
31:22Oh, Gott.
31:25Okay.
31:26Danke.
31:27Tschüss.
31:29Hey, Mom.
31:30Hallo, ihr zwei.
31:32Das riecht gut, ja?
31:34Hallo, Miss Belle.
31:36Hast du vielleicht ein Happy-Day-Spesal für uns?
31:38Natürlich.
31:39Of course. I'm going to be there soon.
31:50You're good.
31:51You're so soon.
31:52Did I have a Wahl?
31:53What about Lydia?
31:54Did she get married?
31:55Of course not.
31:56What's going on?
31:57I trust her, that's going on.
31:59She couldn't know if that's going on.
32:01She's been able to achieve it.
32:03Fertig?
32:04I'm going to convince her.
32:05We have to meet as a unit.
32:09Well...
32:12...
32:17...
32:18...
32:19...
32:20The family had my parents offered.
32:22They pay every penny in their kids.
32:24They bought it and bought them.
32:26That was their absolute dream!
32:27For my husband, they had some plans to change their plans.
32:30My mother is working for a new business at Mr. Smith,
32:32... for that, she can sell back the children back,
32:34...to find a new payment, if she can go home,
32:36Wow.
32:37I'm really impressed, what his parents had already done.
32:41I tried to get my mom to Oxford and tell her about her.
32:46I wanted to go with her in the plan, so I could go in the same way.
32:51If you have a baby, you don't have his plans.
32:56Babies.
32:58That's right.
33:00It's been a long time.
33:02Like James and I.
33:04I don't know how, but if I think of a little Marshmallows...
33:09Marshmallows.
33:11Marshmallows.
33:12Marshmallows.
33:14Yeah, I'll keep it.
33:19These are quite drastic measures.
33:22To close Italy, to China, to go to China.
33:25And then a B2B-Krise?
33:27This is part of a more diverse strategy,
33:29which we calculated up to detail.
33:32Parallel, we're going to push Young Beaufort
33:34and talk to the goal group with strong identifiable content.
33:40James, what do you say about it?
33:43I think that's...
33:53I think that's...
33:54What's good?
33:56You're not.
33:57How much.
33:59God.
34:04Call me.
34:05Call me.
34:06Bye for now, Mary.
34:07I really like that.
34:08Your so-called name will help a lot of people.
34:10It's a great lesson.
34:11But of course.
34:12James.
34:13Is everything okay with you?
34:19Yes, but what did you want from the Arsh... sorry, Owen Murray?
34:26I'm convinced that it was in the time that he was part of the social rights,
34:28so that it was for Ruby's birthday.
34:30That's not quite enough, but...
34:32But...
34:33You decided to leave the board meeting,
34:35which was your chance, Dad from your talent to convince you,
34:38I wanted to give you an advantage of the thing.
34:40What a board meeting?
34:42We had to do it all the time, Lydia.
34:46I had an unplanned appointment.
34:48Mhm.
34:54Where's Dad?
34:55The other person.
34:57Is he very sour?
34:58He was in Gormsee, in the Wackerei.
35:01That's right.
35:02That's right.
35:06I was with Ruby together.
35:08You know exactly how the situation between you and me is, and how it goes.
35:14But instead of me free to hold the back,
35:17you can drink it with her coffee,
35:19so that the help me knallhardt,
35:20so that you don't have to do it,
35:21just because you're not able to reach?
35:22Echt toll.
35:24Not just your life is just complicated.
35:26You're just trying to drink it.
35:28You're just trying to drink it.
35:29You're just trying to drink it.
35:30You're just trying to drink it.
35:31Okay?
35:32Yeah.
35:33Let's do it.
35:34Sorry.
35:35Sorry.
35:50Was ist das?
35:51Blöd?
35:52Help.
35:53Can I-
36:09Ron.
36:10Ron.
36:11No.
36:16сяg
36:17Some things I've always known
36:20Grass is green
36:23The snow is cold
36:27How can I keep you close
36:31When all I've ever known
36:34Is love will go
36:36Is how I've grown
36:40Can we stay here
36:43And be soft like rain
36:47Cause I, I don't wanna push you away
36:53I'm not gonna run anymore
36:58When I'm under the weight of it all
37:01I just wanna stay where you are
37:04But I'm used to things falling apart
37:08And I don't wanna hurt you like that
37:11Nachhol Termin ihrer Bewerbungsgespräche
37:13Angesichts der unwirklichen Umstände
37:16Des Todes ihrer Mutter hat ihr Vater Mortimer Beaufort
37:18Darum gebeten ihn neue Termine für die
37:20Wiederholung des Bewerbungsverfahrens
37:21In Oxford einzuräumen
37:23Mit großer Freude bestätigen wiegen dass ihr
37:26At dem Wintersemester im Sankt Highlands College in Oxford
37:29Mit großer Freude bestätigen wiegen dass ihr
37:33Versteht
37:35I'm not gonna run anymore
37:38When I'm under the weight of it all
37:41I just wanna stay where you want
37:45But I'm used to things falling apart
37:48Mom?
37:50Dad?
37:53Amber?
37:55Auf Ruby!
37:57Auf Ruby!
37:58Meine verboten schlaue Schwester
38:00Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst
38:03Ich brauch immer noch ein Stipendium
38:05Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
38:10Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
38:14Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
38:16Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgebt, mit meinen zu finanzieren
38:18Wer redet denn von aufgeben?
38:20Wir wollen dich unterstützen
38:21Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
38:23Oder du brauchst dir halt was
38:28Ich bin sofort wieder da
38:41Hi, äh, Ruby, sorry
38:44Stich?
38:45Lydia hat mir gesagt, wo du bist
38:47Was warst du hier?
38:51Leißt du mir lecheln?
38:53Ich muss herkommen, ich muss dich sehen
38:55Ich schaff das alleine nicht
38:57Was?
38:59Mein, mein Dad und, ähm, die Geschäfte
39:03Ich lass meine Freunde und das Team im Stich
39:05Dann werde ich erst Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews mit Oxford nachholen und ich, ähm
39:09James
39:10Es tut mir leid, dass du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen
39:13Ich will für uns kämpfen, Ruby
39:16Weil ich dir gehöre
39:18Ich werde immer an dir gehöre
39:20Ich ist die einzige Person, die mich wirklich versteht
39:22Ich kann's nicht, okay? Ich hab's versucht, es geht nicht
39:27Warum tust du mir das an?
39:33Hm?
39:35Ich brauch dich, Ruby
39:38Weißt du was ich brauche?
39:41Ich brauche Frieden
39:44Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen
39:47Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür
39:49Ich lebe dich auch und es macht so viel schwerer
40:01Alles was ich will
40:05Alles was ich will
40:10Bist du, okay? Wenn ich bei dir bin
40:14Wenn ich glücklich bin
40:16Es ist aber nicht mein verdammter Job dich glücklich zu machen, okay?
40:19Ich wünsche dir, dass ein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert hat
40:37Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient
40:44Dass du schaffst, da wie zu bleiben
40:50Für dich
40:54Ich kann dich nicht retten, James, das kannst nur du
40:58Meine Familie wartet
41:03Meine Familie wartet
41:08Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahmen in Oxford feiern
41:11Aber wahrscheinlich
41:13Ich bin nur da, hier
41:15Ich bin nur da von mir
41:16Ich bin nur da, hier
41:18Zwei
41:36Ich bin nur da, hier
41:37Oh shit.
43:37Ms. Berg, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen, entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages. Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
43:46Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen. Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung, was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
44:01Das klingt schon besser.
44:11Danke, Kieran.
44:11Äh, ja. Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
44:18Ladies and Gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
44:30Danke.
44:35Okay.
44:35Okay, eine Sekunde. Ich hab die Assistentin von Alice Campbell dran. Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden. Und zwar jetzt.
44:50Wie jetzt?
44:51Jetzt, jetzt. Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma. Also, okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe. Das Ding ist für zu...
44:57Ja, ich bin los dran.
44:59Ja.
44:59Okay, machen wir's.
45:01Schwer.
45:04Okay, tschüss.
45:21Richtig nach außen.
45:22Meine Mutter liebt nun.
45:31Danke, dass ich dir helfen darf.
45:34Ich tue mir leid, dass ich bei der Falle so reingeblatzt bin.
45:37Aber klar, das war's, was ich nimmt. Ich meine, wie blöd müsste es eigentlich nicht zunehmen.
45:46Aber Glückwunsch, Rudi.
45:50Das war nicht wirklich so.
45:52Danke.
45:58Ich muss mich auch bitte entschuldigen. Ich fand dich gerade nett.
46:02Du musst dich gar nichts entschuldigen.
46:03Ja.
46:04Ja.
46:04Dann.
46:16Ich bin deine Frau.
46:17Und du bist mein Name.
46:20Du bist mein Name.
46:22Du bist mein Name.
46:24Kiss me
46:29Out of beard and falling
46:32Lightly
46:34This high green, green breath
46:37Swing, swing
46:39I wanna grow old
46:43With you right next to me
46:46Singing songs of love
46:49Living here
46:52It's Campbell, it's the best
46:55I've done it before three years
46:57I've made a pretty finstere time through
46:58Your Stiftung has my life rettet
47:01You've paid all the therapies
47:03And helped me really on the feet
47:04I've never achieved it
47:07All of them have this opportunity
47:08Absolutely my opinion
47:09There's a good piece
47:13Why is this thing so important?
47:15On our Gala come Politiker
47:16Angehörige der Königin, Familie
47:18And Promis
47:19Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen
47:22Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen
47:23Ist mit zum guten Zweck
47:24Ziemlich schlau
47:26War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu
47:31Zwei testen?
47:33Eigentlich schon
47:35Um, woher ist es?
47:48Oh, woher ist es?
47:50Oh, woher ist es?
47:55Oh, woher ist es?
47:59I'll see you next time.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

44:46
Watch Time
3 years ago
1:02:57
Watch Time
3 years ago
46:20