Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Crveni mesec (2019) - Epizoda 60 - Domaća serija
Ljubavna i snažna istorijska priča smeštena je u period od avgusta 1913. (nakon pobede Srbije u balkanskim ratovima kad je povratila deo teritorije) do kraja 1915. godine (austrougarske okupacije Beograda i Srbije). Nikola Stanimirović, mladi srpski oficir, glavni junak priče, vraća se ratišta u rodnu kuću. Svadba mu je, tradicionalno već zakazana, ali zaplet priče počinje kad Sofija, ćerka austrougarskog poslanika Ota Baumana, baci oko na njega. Nedopustivo za to vreme, koketna mlada dama, ne krije svoja osećanja. Rasplet njihove ljubavne drame odvija se u realnom istorijskom periodu pred Veliki rat uz mnoštvo dramatičnih događaja, špijunskih intriga, diplomatskih nadmudrivanja, političkih spletki i prevara...
Transcript
00:00I didn't want to make you any unpleasantness or stand in front of you.
00:05I just had to tell my parents to leave me to Beograd.
00:09Why, Katarina?
00:11What do you think? How would my father leave me otherwise?
00:14To tell him to see him in Nikole, who is...
00:18What?
00:30You're right all, Kristina. I went out of Beograd to be more than Nikole.
00:37When I went to Beč, I realized how much Beograd did.
00:44Maybe the same as he was.
00:48I was sure that you saw it when you were with me.
00:53We didn't talk about it.
00:55I am, but it has no connection with my love towards Beograd.
00:59Don't talk about it when you don't like Beč.
01:02That's what David says.
01:04Sofija and me.
01:06We thought about it.
01:08We thought about being left in Beograd.
01:19How do you think you will be left?
01:22We don't stay.
01:23We don't stay forever.
01:25What do you think forever?
01:27What do you think forever?
01:28And Beč?
01:29The job that you have taken.
01:31All the things you've done for your life in order to see.
01:34What do you think you can stay in Beograd?
01:35The job you've taken, all the things you've prepared for your whole life to see.
01:42How do you think you're going to live from Belgrade?
01:46I want to make a mistake.
01:48My mistake, not yours.
01:51Katerina Miloradović, would you like to make me the most happy boys in the world?
02:00Do you want me?
02:05Yes, I want to.
02:21I wanted to tell you, son, that I decided to move.
02:26I want to enjoy this day that God gave me.
02:31And I want to give you all the family's work.
02:36All the things that you've prepared for your whole life.
02:40And that's why, son, I don't believe this with Belgrade.
02:44I simply don't see how you could get jobs from other countries, from other cities.
02:51I'm sure that it will be the best solution.
02:56Can I ask you to confirm my story?
02:59To say that you believe me in Russia, and that you're waiting to go to Belgrade and give me a hand?
03:04Katerina, unfortunately, I couldn't.
03:06Because I've said that we're not believed today.
03:11That I knew that you were like this.
03:13I understand, I understand.
03:15And I didn't want to give you any unpleasant things.
03:17But if I ask you, you can confirm that story from my grandmother.
03:22I'll tell her everything, but only because of her and because of mine.
03:25And I'll tell you later why I'm looking for it.
03:28You propose to give you all the tasks in Serbia and Vojvodovina.
03:31And all the rest to sell?
03:34You don't have to have to sell everything.
03:36I've suggested it in case you want to get married.
03:39So, you want to take everything that you're talking about.
03:43You can take your hand from Belgrade.
03:46And all the rest?
03:47All the things that I've spent all my life for years.
03:51All that to sell.
03:52Just because your trust wants to live in Belgrade.
03:55What did you do with them that we've talked about?
03:59To build a family company?
04:01The Queen Rishkin is your trust.
04:04I hope you are aware of what it means.
04:07I'm not aware of what it means.
04:10Because I didn't even know that she was my trust.
04:14I don't even know that she was my trust.
04:16How many people don't like this Nicola when he's so naive?
04:20I don't know who he's married.
04:23You often talk to Arsene in Russia.
04:26I think you know what he wants.
04:28I know your trust.
04:30Then you explain to our captain why many people would want to have his future wife.
04:35I think his trust wants to say that he's the mother of your trust,
04:42one of the oldest Russian family families,
04:47who is relatively connected to the family of Roman.
04:51Do you really believe that our enemies in Serbia will be the same as well,
04:56even if they're not left on the Austrian family's mother?
04:59Maybe not at all, but I believe that the work and the work may reach today's level.
05:04After a while.
05:05Yes, very quickly.
05:07Very quickly.
05:08And now we'll be aware of the work that you've been here for 10 years for 10 years.
05:13But no one...
05:14It would sound like something that anyone could say.
05:18Who would do it?
05:19But no one said that we have to make the work of Serbia and Vojvodovina.
05:22No, no.
05:23So I need to make the work of Beča and you in Beograd.
05:28What is this wonderful?
05:29And it's like that.
05:30It's like that.
05:31It's like that.
05:32But it's just because you've taken it all the time!
05:35Hey!
05:39Maybe you think I should do it until I'm not going to go.
05:41Just because your trust decided to live in Beograd.
05:45As I remember, I've often seen you and the lady in the family,
05:49Captain Stanimirovic, the agent of his high school.
05:53Excuse me if I'm upset.
05:55No, no.
05:56I don't know what the lady is talking about.
06:01The lady are Russian people from high school.
06:03They say that they are the princesses.
06:06It's strange that you don't know them.
06:07Excuse me once again.
06:08Especially because it's a trustee of Captain Stanimirovic.
06:18You will see her before or later.
06:20Now it's not the moment.
06:22Or you already forgot to David.
06:24You sound like Maria.
06:25You sound like Maria.
06:26Every time when I'm thinking something or doing something,
06:28you're afraid that you're not going to go for David.
06:32You know that I don't think so.
06:33And that I'm not afraid that you're going to go for David.
06:36Because I know that you've brought your love to this decision.
06:38But I don't see the meaning of the love of Nikolin's trust.
06:42He was able to forgive you.
06:43He was able to forgive you.
06:44He was able to forgive you.
06:45He was able to forgive you.
06:46And you need to do it as well.
06:47What did I do when I didn't know?
06:50You knew it.
06:51You knew it.
06:52Good.
06:53The past six months.
06:54You've continued to continue.
06:56Or at least he was.
06:58I'm starting to doubt you.
07:00You can prove all this.
07:03The entire business.
07:04The deal.
07:05The deal is like a Russian.
07:06But it won't be a problem to add those papers.
07:10You can see.
07:11You can see.
07:12On every one of those papers.
07:13There's a sign of a person who gave money or organized an operation.
07:22General.
07:23Put.
07:24Yes.
07:25He's part of it.
07:26And he's part of it.
07:27He's part of it.
07:28He's part of it.
07:29He's part of it.
07:30He's part of it.
07:32Why did you tell us before?
07:35Because you, Mr. Stanimirovich, didn't ask me.
07:40Well, when you heard that the report will be done.
07:43Why did you tell us then?
07:45You know how.
07:46The duty of the military service is to collect information.
07:50And not to tell others what and how they work.
07:52And who are the ladies?
07:56I heard that they are Russian.
07:57I'm not sure who they are.
07:59But this old lady is very important from them.
08:04I will, as usual,
08:06I will put a fork in a piquant gulaš,
08:08and for the desert,
08:10creme brulee.
08:12Thank you, Mr. Stanimirovich.
08:24Stani, stani, Ibarvodo, Ibarvodo, kuda žuris tako?
08:49Kuda žuriš tako?
08:56Ja imam ljade svoje, ljade svoje,
09:10meni nije lako.
09:21Meni nije lako.
09:29Stani, stani, Ibarvodo, Ibarvodo,
09:41moram, moram dragoj poći.
09:54Moram, moram dragoj poći.
10:02Vaše visočanstvo stigao je predsednik vlade.
10:11Uvedite ga.
10:12Rezoram.
10:20Vaše visočanstvo.
10:22Sedite, gospodo.
10:24Gospodina Balovčića verovatno me znate.
10:26Da, naravno, i to već godinama.
10:29Iznenađio me što vas ovde vidim.
10:31Nadam se da nije izbila neka kriza sa Grčkom,
10:34a da ja o tome nisam obavešten.
10:37Ne brinite, gospodine predsedniče,
10:39sve je u najboljem redu,
10:40ništa se nije promenilo u našim odnosima sa Grčkom.
10:44Gospodin Balovčić je došao u Beograd na moju molbu,
10:46kako bi nam pomogao da rešimo spore između vlade i vojske.
10:50Vaše visočanstvo, svaka pomoć je i više nego dobro došla,
10:55naročito ako dolazi od vas.
10:58Jer smatram da u ovom trenutku samo vi i njegovo veličanstvo
11:02možete da iznađete rešenje.
11:04Jedino se ovaj, vaše visočanstvo,
11:08pribojavam da je možda prekasno
11:12ovakav spor i ovakvo posredovanje
11:15zahteva dosta vremena, a kriza samo što nije eskalirala.
11:22Dakle, vi se slažete sa mojim predlogom,
11:24ali ga u isto vreme smatrate i uzalubim.
11:27Vaše visočanstvo, ja sam uvek za razgovori i pregovore,
11:31ali kao što vam rekoh, mislim da je prekasno.
11:35Zašto prekasno?
11:37Zato što pregovaramo sa vojskom koja istovremeno priprema državni udar.
11:41Drago mi je da sam to čuo iz vaših usta, gospodine Pašiću.
11:47Pošto su te reči kojima vaši radikali već mesecima plaše narode.
11:52Ali morate da mi precizirate to, na što tačno mislite?
11:55Vaše visočanstvo, vi ste više puta čuli moj stav po tom bitanju.
12:00Jedino ranije nisam stvari nazivao pravim inenom.
12:04Visoki oficiri iz vrhovne komande javno izjavljuju
12:08da će vojska preuzeti upravljanje oslobođenim teritorijama
12:12po svaku cenu, ako treba i silom.
12:15Šta je to vaše visočanstvo ako nije najava državnog udara?
12:19Kako mi stoji? Mogu li nju da pozajme?
12:26Možeš, naravno. Samo mislim da ti je ona prva najbolji stoji.
12:30Stoji, ali ne dolazi u obzir da uzmem haljenu koju još nijednom nisi nosila.
12:34Zar nisi nju kupila za proslavu verine?
12:37Nju je još tri druge. Zar se ne sećaš?
12:40Ja sećam se.
12:46Ajde, oblači je.
12:48Ajde.
12:50Da se to što govorite stvarno dešava, onda biste bili u pravu.
12:54A kako biste vi nazvali vaše visočanstvo to zveckanje oružjem?
12:59Upravo ste sami upotrebili mnogo precizni izraz.
13:03Zveckanje oružjem, a ne državni udar.
13:06Tačno je da vojska radi stvari koje nisu u njenom ovlašćenju, ali ja potpuno razumem zašto oficiri to rade.
13:12Vaše visočanstvo, vi dakle smatrate da bi trebalo da vojci prepustimo upravljanje oslobođenim teritorijama?
13:22Ne, gospodine Pašić.
13:23Ali je krajnje vreme da prestanete da se ponašate kao uvređena mlada i da ovom problemu priđete svesni pre svega svoje odgovornosti.
13:32Svestan sam svoje odgovornosti vaše veličanstvo.
13:36Očigledno me niste dobro razumeli, gospodine predsjedniče.
13:39Vidite, ako ova kriza eskalira, ako dođe do državnog udara, za to ćete vi lično biti odgovorni mnogo više nego oficiri.
13:48Zašto vlada se jedina suprostavlja namerama vojske?
13:52Ne vlada, nego vi koji upravljate vladom i ne nudite nikakvo rešenje.
13:57Da budem sasvim jasan, gospodine predsjedniče vlade, vi ste ovu krizu izazvali u potpuno pograšnom trenutku, a oficiri su samo reagovali na vaše pograšne postupke.
14:07U tom slučaju, vaše visočanstvo...
14:10Znam šta sada sledi, gospodine predsjedniče vlade, ali pre nego što odete do mog oca i ponudite mu ostavku,
14:18Znajte da ako to uradite ovako kriznom trenutku, reću se potruditi da u budućnosti i ne budete u prilici da ostavku i nuditi.
14:27Da li je to jasno?
14:29Jasno, vaše visočanstvo.
14:34Dosta priča o tome ko je šta pogrešom radio. Činjenice su jasne.
14:39I vi i vojska ste podjednako krivi za ovu krizu.
14:42Vi, zato što niste slušali nezadovoljstvo naroda, a vojska zato što radi stvari koje nisu njenoj nadležnosti.
14:50Gospodine predsjednične, krajnje je vreme da počnete da se ponašate kao mudar i odgovoran političan.
14:58Tako nas matra moj otac.
15:12Ovo mora da je poslao tvoj verenik.
15:31Čini se da srpski dvor nije tako malen baš kao što nam je Nikola pričao.
15:34Kako te misliš?
15:52Koliko manji, kaži.
15:54Ne znam. Mnogo manji.
15:56Kao polovina zivskog dvorica.
15:58Ma mnogo manji.
15:59Četvrtina.
16:01Još manji.
16:02Nikola, nemoj samo da me ubeđuješ kako je dvor u Beogradu jedna skromna kuća prizemljuša.
16:09Pa dobro, nije baš toliko mali, ima dva sprate.
16:12Ali u poređenju sa carskom palatom stvarno jeste skromna kuća.
16:16A ja sam čula da kreće sada izgradnja novog dvora.
16:20Oće li imam biti veći?
16:22Pa nisam baš upućen u te stvari.
16:24Izgradnja je tek počela, postavljeni su samo temelji.
16:28Ali po onome što sam video, mislim da neće biti mnogo veći.
16:32Pa nije malan čin imaju cvećarom dvoru.
16:38A možda Nikola i nije išla na dvor.
16:41Izvolite vaše sijateljstvo.
16:44A mora da ste pogrešili. Od koga je?
17:02Ova haljina. Pogledaj po zadnju šta ima.
17:03Prebila je to.
17:04Ova haljina. Pogledaj po zadnju šta ima.
17:17Pogledaj po zadnju šta ima.
17:19Prebila je to.
17:20Vidi kako ima.
17:21Plisir, joo.
17:22Čekaj, okrenite. Dođi da vidim samo.
17:25Ovo je po zadnju, a da?
17:26Da.
17:27Ne znam, ono sve lepo stoji.
17:29Ali ja bih ovu...
17:32Pogledaj ovu.
17:33Pogledaj, molim te.
17:34Čekaj da ti oni ovako prisloni da vidiš.
17:37A?
17:39Pogledaj.
17:42Koliko je lepo. Pogledaj rukave, kakve ima.
17:45Glediš?
17:47Jao, njučo.
17:49Ti se sviđa.
17:50Da. Ti se sviđa, jao.
17:53Šta mislite?
17:57Jao, Hristina.
17:59Pa, koliko ti lepo stoji ova haljina.
18:02Misli li da je prikladna za priliku kao što je zabava posle premijere?
18:06Ova haljina, Hristina, molim te, okreni se još jedno.
18:09Samo to te vidi, Mila.
18:11Jao, jao.
18:13Ova haljina može da se nosi u svakoj prilici, veruj mi.
18:17Pa, ako može u svakoj, onda neću čekati premijera.
18:20Da.
18:21Mislite da je pretarano da je obučam večeras?
18:25Pa, možda i ja ste malo pretarana za bioskop. Šta znam?
18:28A možda opet i nije.
18:30Okreni mi si još jednom.
18:32Da.
18:33Ma ne.
18:34Ma toliko je lepa, nju moraš da obučiš večeras.
18:38Ako ti ne da ulogu kad te vidi ovako u mihaljini, onda...
18:42Onda su zaključili da nisam dovoljno darovita.
18:46Molim?
18:48Ko to može da zaključi, Hristina?
18:49Ne, ne, ne. Onda ćemo zaključiti da su glasine o tom njenom filmadži takšne.
18:55A ja se pretam stalno da znaš.
19:01Stalno je malo hoće, malo neće.
19:05Ne, ne, čekajte, čekajte. Ja možda ništa ne razumem.
19:08Kakve su to glasine? Objasnite mi.
19:09Kako da joj objasni, Hristina?
19:12Kako?
19:13Dakle, taj njen filmadž je, pored toga što voli da stoji ispred, odnosno iza kamere, zato što je reditelj, on voli da stoji i ispred nje.
19:22Odnosno ispred...
19:24Ispred njega.
19:27On ispred njega.
19:28A ja, Sofia, Sofia!
19:31Jo, Sofia!
19:34Čemu se vas pri tako smijete, a?
19:37Bolje da ne znaš, Mutin.
19:40Bolje da ne znaš, zaista.
19:42A vidim da ste ispraznile sve ormare.
19:45Pa nismo ispraznile, nego smo kupila ovaj haljiv.
19:50Sofia, pobogu, ti baš umeš da pretiraš.
19:52Ja, o kojoj kaže?
19:54Nemoj da me vučeš za jezik, Marija.
19:58Celog života si ti sanjala da ti se čerka ponaša ovako. Priželjkivala si to.
20:03Evo, sad uživa u modi, ulepšava se, voli lepe stvari.
20:09Pa na koga je?
20:12Pa pogledaj.
20:13Pogledaj kakva će biti.
20:14Divna.
20:15Divna je ova crna.
20:16A za koju si se ti odlučila?
20:24Ma, ja ne znam ni da li da idem. Nešto mi je umrsko da idem bilo gde bez Davina.
20:29Hoćeš da mi kažeš da sad ni iz kuće ne možeš da izađeš bez verenika?
20:34Biće na kraju Marija u pravu da ideš iz krajnosti u krajnost.
20:38Ma, nije to.
20:40Nego nekako sam tužna. Mislim na njega i...
20:43Čini mi se kao da nije se baš u najboljem redu tamo u Beču.
20:50Ovo mora da je neko iz poslanca, nema ko drugi da bude.
20:55Telegram za vas, gospodice.
20:57Hvala.
20:58Pa eto.
21:11Što si se namrštila? Kaže da je sve u redu i da dolazi sutra.
21:15Ma da, ali ja slutim da nije baš sve sasvim u redu.
21:20On kaže da je sve u redu, a ti slutiš da nije sve u redu.
21:24Kao da namerno prizivaš nesreću.
21:28Pa znam, ali mogao je bar da mi telefonira.
21:33Da mi sve lijepo objasni, a ne ovako upe treći putem telegram.
21:38Možda nije mogao da dobije vezu.
21:41Možda nije imao kad da ti telefonira.
21:44I ostalom, zašto bi ti objašnjavao preko telefona ako će već sutra biti tu?
21:47Spremaj se i neću više reč da čujem.
21:50Spremaj se i neću više reč da čujem.
21:54Mama, ja ne razumijem zbog čega se ti još uvek brineš.
21:57Mama, ja ne razumijem zbog čega se ti još uvek brineš.
22:03Ponašaš se kao da se nešto loše desilo, a vesti su lepe da lepše ne mogu biti.
22:08Bata se, žena.
22:09Diš da sam bila u pravu.
22:11Ja se nadam da si ti milice bila u pravu jer ja ne znam šta drugo da mislim.
22:15On je jedan dan veren, drugi nije, sad je opet veren i onda da se ja ne nerviram.
22:20A tebi je sve to normalno, jel?
22:22Pa znam da nisi očekivala da će se stvari ovako odličiti.
22:26Pa znam da nisi očekivala da će se stvari ovako odličiti.
22:29On je jedan dan veren, drugi nije, sad je opet veren i onda da se ja ne nerviram.
22:34Pa tebi je sve to normalno, jel?
22:36Pa znam da nisi očekivala da će se stvari ovako odvijati i da se nisi navikla da se to tako radi.
22:42Ali veru mi treba da se radujem, ovo je dobro.
22:45I ne samo dobro, nekako uzbudljivo kao iz nekog romana.
22:49E pa tih tvojih romana mi je dosta. Dovde su mi došli, dovde.
22:53I mi je to lepo da mi pomogneš da se spremim.
22:56Da ba na nešto ličim pred onim tamo ženama.
23:00Ovako, mene je prosto strah da pomislim koliko su one sređene i doterane.
23:05Mama, divno izgledaš.
23:07Ja sam znala i onda samo da novu haljinu kupim.
23:10A ovako?
23:12Kao sluškinja izgledam, kao sluškinja.
23:15Kako ja tu kuknju učujem?
23:17Vas dve umjesto da se radujete jer ženite sina i brata, vas dve udarili u tugu.
23:21Zdje, to sa mnom sprdaš, sine. Sprdaš se sa majkom.
23:24Jedan dan ovako, drugi dan onako.
23:25U pravu si ti, dušo moja, jesi. Svi bi mi volili da smo znali ranije, ali to nismo znali.
23:33Pa nije Nikola za sve kriti. Tako su se stvari izdešavale.
23:37Eto, neke stvari ni on sam nije znao.
23:39Ali, jelka, sad mi je usput sve ispričao.
23:42Veruj mi, imamo razloga da budemo radosni, veliki.
23:45Radosni stojana. Kako da budem radosna kad mi ništa ne pričate unapred?
23:50Nisam imala vremena da kupim na uhaljenu. I sad ću da izgledam kao piljarica.
23:55Dobro, ti možda misliš da smo te zaboravili, ali to nije tačno.
24:05Persida iz Petrograda preko Pariza. Nisam ja Birova, već Katarina sa moju majku.
24:16Hvala. Hvala, Bato.
24:19Zašto.
24:28Ana!
24:29Te idu pa ju.
24:30Hvala.
24:32Persida.
24:33Lepo ja sam.
24:36Hvala, sine.
24:38Edi mi, čipko, gledaj ti ovaj sat.
24:46Hvala,lerso.
24:48Otvainju.
24:50Benza nav石uštgemovi.
24:53Bu je veliki podinej predinjenje da ga bi još da glavati.
24:58Hvala sa glavati in da zelo sklepš se vrsto.
25:02Taicest nakaj in njiho čepo še weighed int pozivsa..
25:06NJ ide, ki još je poškoli bolni.
25:09Grava če ti glavavati.
25:12Zelo zavaznu je kak minister ovaj meč.
25:14Do you have any idea, where you will return to your Excellency?
25:18I hope that we will do everything in three days.
25:24Cool.
25:26But let's get to the issue.
25:28I don't want to tell you about your past.
25:33I just want to tell you that we have followed your work in the mission very closely.
25:42Do you understand why?
25:44We had very bad experiences before.
25:48Pretty clear.
25:50I hope that you are interested in my work until now.
26:03Captain, you are happy to see the ladies in the meeting.
26:06It's fun to go to an opera in a society of such beautiful people.
26:10It's crazy that Tatiana's book couldn't come.
26:14I'm sure as a world female, I'm sure you will find a way of understanding the female nature.
26:19Women as women.
26:21We, female women, will never understand them.
26:24But it doesn't mean that we love them less.
26:27In this situation, we are still not going to be in the premiere of our show.
26:30I'm not even in the premiere of our show.
26:32When I'm so talented, I wouldn't be in the premiere of our show.
26:34I'm so excited.
26:35I'm so excited.
26:36I'm so excited when I'm in the premiere of my show.
26:39I'm sorry, you're not on stage. How talented are you, you could even play opera.
26:52Your false certainty is not here, Mr. Dimitrovich.
26:57You know exactly that you have all our expectations.
27:02And when I saw you at the hotel today,
27:06just because you have shown yourself very well in your service.
27:11Have you thought that Vuk is not in Kumen, or never?
27:17I thought it would have been a very good opportunity,
27:23so that you could change these black spots from the past in a way.
27:30For you, and also for us.
27:34So, it would be that I still understood you well.
27:38But it's still not clear to me what you think specifically.
27:43I will explain to you everything, but before you have to answer a few questions.
27:52How are you on your service in the mission?
27:56Ah, you don't need to explain how much you are satisfied.
28:01I thought it was your future.
28:05If you've already talked about it with his Excellency,
28:09then you know very well that it's not that I have a small ambition,
28:15but that they are not real.
28:21And if I tell you that we should try to ensure that they are still in a short period of time in your service.
28:35Of course, that also brings a serious financial support.
28:40It sounds very pleasantly, I have to admit.
28:49But it's a little bit afraid.
28:52Because the answer comes from you.
28:56Yes.
28:57Yes.
28:58Yes.
28:59Yes.
29:01Yes.
29:03Yes.
29:04Yes.
29:05Yes.
30:07I don't know what to say.
30:10If you expect me to say that I didn't expect this, I didn't.
30:17And on the other hand, if you expect me to say that someone has fallen off the ground, I just feel so.
30:25I don't know what to say.
30:55Yeah.
30:57But that doesn't make a bad person.
30:59Every woman in your place would feel the same.
31:02Yeah.
31:03I know what you're talking about.
31:04I thought about it.
31:06I knew that someone will appear in a moment.
31:11But I believe that I didn't expect this.
31:16Look at how it is.
31:21Okay.
31:23Everything is clear.
31:25I hope that I don't have a bad person.
31:33I don't know what to say.
31:34I don't know what to say.
31:35I don't know what to say.
31:36I don't know what to say.
31:38I don't know what to say.
31:39I don't know what to say.
31:40I don't know what to say.
31:41I don't know what to say.
31:42I don't know what to say.
31:43I don't know what to say.
31:44I don't know what to say.
31:45I don't know what to say.
31:46I don't know what to say.
31:47I don't know what to say.
31:48What will happen with my own decision?
31:53You will continue to be a secretary.
31:56But your weight will be much bigger.
31:59You will be able to imagine that.
32:03Apart from the weight,
32:05you will also get a few means to give you.
32:08That's what you want to say.
32:12For my taste,
32:14it's an injury.
32:15It's beautiful,
32:17but it's not better than you.
32:20Your beauty is natural.
32:22It's like you come out.
32:23Christina,
32:24I know what you're trying to do now.
32:26It's clear to me,
32:27but you're not right now.
32:30The lady is beautiful.
32:32She is beautiful.
32:35She is beautiful.
32:36She is beautiful.
32:38She is a Russian girl.
32:39And all the gifts she wears.
32:41She is beautiful.
32:42She is beautiful.
32:43She is beautiful.
32:44She is beautiful.
32:45She is beautiful.
32:46She is beautiful.
32:47She is beautiful.
32:48I have a beautiful beauty.
32:49I love you.
32:50You're beautiful.
32:54I know that you are honestly speaking.
32:56I know.
32:57You are the best.
32:58I know you are the best.
32:59We are just one of the two of us.
33:01From love.
33:04But this lady is beautiful.
33:06You are beautiful.
33:07Look.
33:08Look.
33:09Look.
33:10Look, Christina.
33:11Look at her.
33:12Look at her.
33:13Look at her.
33:14Sofija.
33:15Sofija, Mila.
33:16He is the strongest in the world.
33:18It's not important.
33:19You understand?
33:20He can be whatever he is.
33:22But he is yours.
33:23He can not be yours.
33:27I know.
33:28I just pray for you to tell me.
33:30You understand me.
33:31I understand, Mila.
33:33But I told you a thousand times.
33:35If you love someone.
33:37And if you want to be happy.
33:39Then you have to want to be with someone else.
33:43I am convinced that he wants you.
33:46Believe me.
33:47Believe me.
34:03To the truth.
34:04How can you explain this money?
34:06These people are surprised.
34:07They have thinking about it too?
34:08In every lie should be a corn truth.
34:11So that everyone can believe of you.
34:12This is not true.
34:13Is this not true?
34:14That's true?
34:15Yes.
34:16Can I explain this money?
34:19You are surprised that I thought about it.
34:23In every lie must also be a corn truth,
34:27so that everyone can believe in it.
34:30Is that not so?
34:32Yes.
34:33Therefore, I want to use your sad story for our thing.
34:40There are two possibilities.
34:42You decide what better is.
34:45The one is,
34:47that your partner,
34:48the one who went to America,
34:51and went to America,
34:54is suddenly back,
34:56because there is his money there,
34:59and will now be forgiven
35:02and his money back.
35:05Of course with Zinsen.
35:07Or,
35:08they say,
35:09he is rejected
35:11and his debts were forgiven,
35:14and he was taken away from his money.
35:17He is so sorry.
35:18He is so sorry.
35:19He is so sorry.
35:20To do the work,
35:21he is so sorry,
35:22he is so sorry.
35:23To be continued...
35:53Sofija, hvala.
36:02O mi, pre nego što bilo šta kažeš, moraš da znaš da jedva podnosim svoju silnu brigu.
36:10Ti, Hristina, Muti, svi samo strepite da ne napravim neki pogrešen potez.
36:15Osećam se kao da sam u zatvoru.
36:17Mila moja, ja tebe razumem, Sofija, ali moraš da razumeš i ti nas.
36:23I sama znaš da ima razloka za brigu.
36:26Nemao mi.
36:28Veruj mi da nema jer ako kažeš da ima, to znači da mi ne veruješ da sam svojevoljno odlučila da se udam za Davida.
36:36Ponošaš se prema meni kao da sam sišla suma i ne znam šta radim.
36:39Sofija, Sofija sad preteruješ.
36:45Nijednog sekunda nisam pomislila ni sumnjala da si donala odluku sama.
36:50Razumeš?
36:51Pa ko bi mogao moju Sofiju da natera na bilo šta?
36:53Ja to vrlo dobro znam.
36:56Ali se brinem.
36:57Brinem zbog tvojih osjećanja, dete.
37:00Sve je još uvijek toliko sveže i teško.
37:03A ti se ponošaš kao da nije tako.
37:05Kao da se cela ta priča sa tim blantićim nije završila Sofija samo pre nekoliko mjeseci.
37:10O mi, to je prošlost.
37:12Da.
37:13Ali nije duša u tvom srcu.
37:16Još uvijek nije.
37:17I neće još dugo biti da znaš.
37:21I zato te molim.
37:24Da ne budeš kivna na nas.
37:26Zato ja brinem.
37:28Brinem jer ti još uvijek nisi u stanju da kontroliše svoje osjećanja.
37:33Ti nisi svesna svojih reakcija.
37:36Evo, evo malo čas, znaš što si uradila.
37:38Potpuno si odlutala.
37:40Toliko si piljala u njih dvoje.
37:42Neprekidno si zurila u njih dvoje.
37:45Muzika je stala, ti nisi sela, nego si dalje stajala, kosvećala, sve pozorišta, dete moje.
37:53Zato moram da brinem.
37:55Naročito sad kad David nije tu.
37:57Nekako kad si sa njim potpuno vladaš sobom.
38:01On ti daje snagu.
38:04Razumeš?
38:05Moramo da pazimo na tebe, Sofija.
38:09Natalija, tu je doktor Kojen i moje kolega iz bolnice.
38:13Hajde da ih pozdravim.
38:14Vrlo rado.
38:15Majko, poče, dozvolite da vam predstavim naše gošće.
38:35Njeno sijateljstvo, kneginja Olga Nikolajevna Nariškina.
38:41Njeno sijateljstvo, grofica, Katarina Aleksandrovna Miloradović.
38:46I kneginjica Tatjana Nikolajevna.
38:51Ovo su moji roditelji, Jelka i Stojan i moja najlepša sestra Milica.
38:58Nažalost, njej vero ni je tu, ali Katarina je imala priliku Rusije da ga upozna.
39:02Good morning.
39:03Your friends, what a honor and pleasure.
39:07Welcome to Belgrade.
39:09For me, pleasure.
39:11It's a very big honor, your friends.
39:14We were waiting for you to meet with you.
39:18I'm also, Mr. совет.
39:21Mr. Stenimirovich, we can talk with you on the srb.
39:27We know srb.
39:31I had to be a little bit, I was a mother.
39:34I was a mother, so I can speak with you.
39:37I'm a mother.
39:39The message is a mother.
39:42I'm sorry for you.
39:45I'm sorry for you.
39:47We were all good.
39:49We're really good with you.
39:50We're really good with you.
39:52We're a st listener.
39:54We have to be a good friend.
39:56We're really good for you.
39:58I'm completely right, Vaše Sjaterstvo.
40:00They are very good and good and good and good and good.
40:03They are very good and good and good and good and good.
40:07They are always working on the way they are.
40:10Well, you are good, Mr. Stanimirović.
40:12I have to tell you to tell you to tell me that I don't feel like it is very uncomfortable.
40:18I will tell you that I will explain the whole situation.
40:21I don't know anything more than you.
40:24My sister said to me, Olga, you are going to go to Beograd.
40:29And I'm going to go.
40:31And my daughter told me to go ahead and tell me about it.
40:34Is it like that?
40:40It's a lot of fun.
40:42You know that I'm going to do it.
40:44You know that I'm going to do it.
40:46You know that I'm going to do it.
40:48It shows you that the time is going to pass.
40:52I don't know anything about it.
40:54Yes.
40:55The time is changing.
40:56The time is going to change.
40:57I'm going to feel free.
40:59I felt like a femme modern.
41:01And now...
41:02I'm going to see my husband's first time on our wedding.
41:05I don't know anything about it.
41:07I don't know anything about it.
41:09I don't know anything about it.
41:10I don't know anything about it.
41:11I don't know anything about it.
41:12That's all.
41:13I don't know anything about it.
41:14And I think that it's a reminder to us that we have to go through.
41:20Come on, let's go with us a little bit.
41:26Some other time, Sofia.
41:28The evening was a lot of excitement,
41:30and I got a little bit,
41:32and the doctor is going to be in the morning.
41:34So, the doctor is going to be in the morning.
41:36Only you two are going to be in the morning, Sofia.
41:39Nice to meet you, Sofia.
41:42Good night.
41:50Sofia,
41:52da li si svjesna da bi oni mogli biti unutar?
41:54Pa šta to znači,
41:56da ne mogu da uđem zato što su oni tam?
41:58Ne, samo želim da budem sigurna da ćeš se vladati dostojanstveno.
42:02Proći će pored njih kao pored tursko groblja.
42:05Pa to bi tek bilo neumesno i nedostojanstveno.
42:09Treba da priđemo,
42:11da se pristojno javimo
42:13i tek onda da odemo svojim pute.
42:15Ha, razumem.
42:17And you don't want to fall in front of her.
42:21She needs to eat when she sees you.
42:25That's why listen to me, listen to me.
42:31You're so sweet.
42:33Only Katarina insist.
42:35Okay, Katarina.
42:37I completely understand why you don't want to tell you all the details.
42:41I've learned that you, young people, really love your private.
42:45All right, you've said it's all about it.
42:49How does your family look at that,
42:53that Nikola from Grofić's father didn't need her hand?
42:57I've already telegraphed her father in Moscow.
43:01I'll show you that we are modern.
43:03This is for you.
43:07Bravo, bravo.
43:10And now, as we see right now,
43:13we'll finally get to the end of the day.
43:16Nikola, Katarina,
43:18živeli.
43:19Živeli.
43:20Živeli.
43:22Dobroveče to this beautiful family.
43:25Dobroveče.
43:27Dobroveče, ladies and gentlemen.
43:32Onda da nazdravimo.
43:34Živeli.
43:35Živeli.
43:36Živeli, Katarina.
43:38Živeli.
43:43Vladimira,
43:44ja prosto ne znam.
43:45Toliko sam srećna zbog Sofije i Davida.
43:48Mislim, ti znaš da ja sve znam.
43:50Ali toliko sam zahvalna što je Sofija sama donela odluku da se uda
43:54i što je shvatila na kraju da je to najbolje za nju.
43:57I sad je sve dovedeno u pitanje.
44:03Eto.
44:05I to zbog Davida.
44:07Tačnije zbog njegove porodice.
44:09Ma nije me na pamet palo da može da iskrsne tu problem.
44:13I sad cijela ta priča sa Beogradom.
44:15Sad je moja...
44:16Sofija je u Beogradu potpuno sama, bez igde ikoga.
44:19Možda sam trebala ja na početku da se potrudim da objasnim da Sofiju...
44:23Ne znam, nekako...
44:24Bože, Vladimire, pa šta me gledaš ako kaži nešto?
44:29Ne znam, Natalija.
44:31Pa nije moje da se mesam, to su ipak vaše stvari.
44:35Ja ne razumem šta ti to znači.
44:37Šta ti to znači, molim te, šta ti to govoriš?
44:39Pa ti govoriš onda o nama, Vladimire.
44:41Ne razumem, Natalija, zašto se toliko ljudiš?
44:44O Bože, kako da se ne ljudi?
44:47Pa ja mislim da se neke stvari podrazumevaju.
44:49Pa nismo deca, mislim, nikad nismo pričali o ovome.
44:53Možda ja grešim, ja ne znam, jer ja grešim.
44:55Pa kaži mi, jel grešim ili...
44:59Ne znam, jel ti misliš da ovo života što nam je ostalo do kraja da treba da provedemo zajedno?
45:05Vladimire!
45:06Pa molim se Bogu da tako bude.
45:10E onda ne možeš da se izuzimaš iz porodičnih razgovora, da znaš.
45:13Ti si deo moje porodice kao što sam ja sama deo tvoje.
45:16I gotova stvar.
45:17Dobro, izvini, Natalija, sve je kako kažeš.
45:21Ali moraš dati i meni za pravo što nisam hteo da postičem netrpeljivost između Marije i Sofije.
45:28Nisam hteo da se ljute što im još i ja popujem.
45:31Ne moj, molim te da se opterećuješ time, Vladimire.
45:35Pa one su srećni, Sofija i Marija su srećne što te imaju, prihvatile su te kao rod rođeni.
45:41Možeš da kažeš sve što misliš, verujem.
45:43Da, da, nije baš bajno.
45:47Ali ja mislim da bi bilo bolje da Sofija nije ovde i da ne namerava da ostane.
45:54Ali tu smo nemoćni.
45:57Čekaj, čekaj, čekaj, molim te, ti misliš da ni ja Sofiju ne mogu da ubedim da greši?
46:03Pa, Sofija bi sigurno prihotila tvoj savjet, te bi najviše verila.
46:07Ali ni ti ne možeš da utičeš da promeni mišlje.
46:11Niko nju ne može da ubedi u nešto što sama ne vidim.
46:14A šta da radim onda?
46:17Kao i do sad, daje podršku.
46:20Pa to i radim uvek.
46:22I hoću da znaš još nešto.
46:24Ja se ne slažem sa vama po pitanju Beogradu.
46:28Kako? Nego?
46:30Bilo bi lakše kad bi Sofija želao da ostane od Beču.
46:34Ali ne može ona da ide protiv sebe.
46:37Zašto? Da se pati i skriva sobstvene osjećanje.
46:41To nikad nije izašljeno dobro. Ni za kako.
46:45I sad je još uvek rano.
46:48Ali u budućnosti
46:49Sofia treba da se uhvati u koštac sa svim tim.
46:55I da nađe načina kako da pomire na živi sa sobstvenim osjećanjima.
47:02Ja ne znam, samo se plašim da ona ne poklekne.
47:05Vladimire ne znam da li će ona imati snage za to.
47:08Bože da ne napravi neku budalaštinu.
47:09Pa zato smo onato mi ovde.
47:12A svim nas ima i Hristinu.
47:14I ta devojka bi mogla najviše da učini.
47:18Sofia bi najpre nju poslušala.
47:20Jer joj za razliku od porodice ona ne postavlja uslove kako treba da žive.
47:25Sofia ponela si se besprekorno.
47:28Sad samo treba da istraješ.
47:31Ako je ona grofica, ti treba da se držiš kao kraljica.
47:34Neka vidi da si veća od nje.
47:37Pa onda možeš da likuješ.
47:39Pa ti kao da od mene hoćeš da napraviš slet Karoša.
47:42A vrlo dobro znaš da ne volim te žene, tako je.
47:46Niko od tebe ne može da napravi ništa što ti već nisi.
47:50A naročito ne nešto što preziraš.
47:53Ali to ne znači da ne treba da koristiš žensko oružje.
47:58Ako je potrebno.
48:00Zašto bi bilo potrebno?
48:01Zato što je to pravedno.
48:05Ne mogu više da te gledam kako patiš.
48:08Misliš da mi koji te volimo ne patimo zbog tebe.
48:13Uostalom, nije pravedno da tvoj verenik zna sve,
48:17a da Nikola nije grofici rekao ni reč.
48:20U redu je da je nastavio sa svojim životom tako i treba.
48:25Kao i ti uostalom.
48:27Ali neka i njegova verenica ima o čemu da razmišlja.
48:31Prvo gleda malo mene, malo njega.
48:34Sve vremeno zdrži na oku.
48:36Nemoj tako upadljivo da gledaš.
48:39Tako upadljivo da gledaš.
48:40Vladimir, ti ne znaš koliko mi značiš.
48:48Koliko mi znači tvoje mišljenje.
48:50Jer ti ipak možeš da sagledaš stvari mnogo realnije iz drugog ugla.
48:56Znam da si zavoleo. I Mariju i Sofiju.
48:59Jesam, jesam. Zaista jesam.
49:01A i upravo si da mogu mnoge stvari da vidim iz drugog ugla.
49:06Hladne glave.
49:07E, upravo to je meni potrebno.
49:10I insistiram da mi uvek to kažeš.
49:13Ako te to čini srećno, mnatice moje.
49:17Obećavam ti to.
49:19A sad moram da idem.
49:21Gde ćeš?
49:22Treba da se naspavam sutrnjom tešku operaciju.
49:25Gde ćeš sad?
49:27Kako? Gde ću?
49:28Pa kući naspavam.
49:30A sad nismo malo pre sve razjasnili što se tiče tebe i mene?
49:34Jesmo. A što?
49:37Dok li ćeš da ideš na spavanje?
49:39U kući.
49:42Dok smo bili u Beču odlazio sam svako večer u hotel na spavanje.
49:47A nisi pomislio da si povredio moju sujetu?
49:56Sve one reči koje si mi pričao u polnici.
49:59Nisi me lakao?
50:01Preci mi da li si me lakao?
50:03Jesi li me lakao?
50:04Nisam.
50:06Nisam. Nisam te lakao.
50:08Govorio sam ti iz srce, iz dubine srca.
50:11Pokaži mi, Vladimira.
50:13Pa pokaži mi, Vladimira.
50:15Kaži, Vladimira.
50:29Hvala što?
50:30Nisam.
50:31Čudite.
50:32Čudite.
50:33Hvala što?
50:35O sve upojene zašto?
50:36Nešto?
50:37We will decide how you will have the money to provide you.
50:41You should still be in the hotel tonight.
50:45We have been able to reserve a room in the same place where the Firstin is.
50:51Don't worry about it.
50:55All the money from the hotel you leave in the hotel.
50:59And the mission will you be able.
51:03Yes.
51:07If some more costs come up until I come back from Sarajevo,
51:14you will only turn to Mr. Renner.
51:17I believe you know him.
51:19How not? He is going to raise funds.
51:22He often comes to his Excellency.
51:25Yes.
51:27This is your belief.
51:30If it is necessary, he will pay you how much you still need to pay.
51:37I hope that it will be needed.
51:40There will be more than it is enough.
51:44But in the rest, you will return for many days.
51:47Yes.
51:48Yes.
51:49Take it.
51:50Take it.
51:51No one knows.
51:52As I already said, you are responsible for the money.
51:56You are responsible for the money.
51:57Only I ask you for everything that you give, take a pay.
52:04And when we have all explained everything, we can definitely enjoy the unexpected happiness.
52:19We are both at the same time, and we have a daughter and a daughter.
52:25Your daughter is a real lady. Your son was here in Russia, but I didn't have the opportunity to meet him.
52:31Unfortunately, we met him here in Beograd.
52:34But that's why he knew the whole family.
52:37I've known Petra and I've seen him often.
52:40Mademoiselle, you won't lie, but he left a strong impression on a woman in Petersburg.
52:47Don't worry about it, mademoiselle, I've said it as a compliment.
52:50He wasn't your trust.
52:52Your mother, I'm not a liar.
52:55If it would be his name, it would be another name.
52:59Mademoiselle, I understand why she chose you.
53:03Mademoiselle, everyone.
53:05Meningo, I've said it.
53:06Mademoiselle, I've said it.
53:08I've said it.
53:10Yeah.
53:11Mademoiselle, you've asked me.
53:13I've said it best to give you a donation.
53:14It's a turn.
53:15Let me give you a donation from the husband.
53:16from the request of Ružištića, the family, and the family.
53:45Jonas?
53:46Yes.
53:54Milica.
53:57Milica, please.
53:59Milica, you see us.
54:01What? We are trusted.
54:04Milica, please, it's not good for you and for me to see you today.
54:08I'm thinking about you.
54:10How can you think about it?
54:14Now, you don't want you to sit with me.
54:19I know you haven't been like that before.
54:21I don't want to be with you as I was with another girl.
54:26You're something special.
54:27I love you very much.
54:32What did you say about me?
54:34What did I say about me?
54:36It's not been over 24 hours.
54:38I didn't see my father's father.
54:41Milica, you don't believe me.
54:44Thanks.
54:49Oh, Mr. Dimitrovich.
54:51I'm very happy to see you again.
54:53We are the most happy when we come back to you again.
54:57Your partner is ready.
54:59Just as much as you have to expect.
55:02I just gave you some paper and cover.
55:05Allow me.
55:07Is there something else for you?
55:19Be beloved.
55:21Bring to Mr. Stanimirović.
55:29What is happening with your artist who shoots films?
55:33In Beechu, you worked with each other.
55:37You worked with a person of your life.
55:52Excuse me.
55:53Mr. Dimitrovich, I have a request for you.
55:55What are you doing?
55:57I don't want to.
55:59What is it now, I don't want to?
56:01Persido, or talk or let me sleep.
56:05Do you know what?
56:07I think I'll have to think a little bit.
56:11Maybe I'll try to give him another chance.
56:15I know that you were a lot of girls.
56:17And I know that even one of them was better than me.
56:21No, not one.
56:23Why don't you show me that?
56:25What do I show you?
56:27Something unexpected happened.
56:31Jovana, please.
56:33Tell me.
56:35What are we doing now?
56:37What are we doing now?
56:39I haven't slept all night.
56:41I've also asked myself.
56:43It's like we have a choice.
56:45He led us to a complete task.
56:47Instead of asking us first to ask.
56:49What's the situation?
56:51I would say that the news aren't really good.
56:53Unfortunately, you're right.
56:55You're right.
56:56You're right.
56:57You're right.
56:58You're right.
56:59You're right.
57:00You're right.
57:01Tell me.
57:02Tell me what is the alternative.
57:03There's no alternative.
57:04It's about...
57:05Don't make me better.
57:06I know everything.
57:07Tell me an ultimatum.
57:08We'll be right back!
57:09He'll be right back.
57:11Bye!
57:36Un l速言.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended