Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00I
00:00:30Supercontinent Aventurii
00:00:35Supercontinentul Aventurii share-uiește un nou traseu fabulos
00:00:39De la mari exploratori din trecut până la cei mai mari cuceritori de pe social media cu sute de mii de urmăritori
00:00:46De la cei din războiul Pacificului până la cei din constelația celebrităților K-drama sau K-pop
00:00:53Este un drum cu și despre cei curajoși, cei frumoși, cei glorioși
00:00:59O adevărată epopee unică în calea lactee dedicată lor, drumul eroilor
00:01:06Pornim de la Marea Filipinelor navigând printre insulele descoperite de Magellan
00:01:13Apoi urcăm spre nord în excentricul Vietnam într-un zigzag tensionat
00:01:18Iar ultimul salt ne va arunca pe spatele unui tigru de temut, Corea de Sud
00:01:23Saigon, un numeră sunător al Indochinei și Asiei
00:01:29Un oraș cu un trecut fabulos și un prezent pe măsură
00:01:33Dimineața își ridică aburi în miros de noxe miresmate cu fum de tămâie de la templu
00:01:38Ultima stație din Vietnam a expresului
00:01:40Una care va arăta din start medalia roșie, simbolul sfârșitului
00:01:45Azi cineva va cădea la datorie
00:01:47Câteva echipe au mai rămas
00:01:49Iar fiecare vot poate fi fatal
00:01:52Două și intri în luptă
00:01:54Dacă mă votezi, te omor, puiul
00:01:56Gabi, ești ca soata-l meu
00:01:58Nu mă trimite-ți, vă rog, mi-am făcut pe aerul abia, nu vreau să transpir
00:02:01Eu m-am bucurat că te-ai dus la imunitate, mă votezi, da?
00:02:04Asta ți-e votăm pentru noi sau pentru ele, asta e ideea?
00:02:06La ce stare am, am niște replici acide
00:02:09Ho-ho!
00:02:10Pare că-ți semnezi un pic plecarea acasă
00:02:13Va fi o experiență de neuitat într-o adevărată junglă urbană cu numai puțin de 8 milioane de scutere
00:02:20Va avea un parfum legendar
00:02:22Smell it, smell him!
00:02:23Do you wear parfum?
00:02:24If I smell you, can I?
00:02:26Va fi una de ofrandă închinată eroilor acestui popor, torțe vii apărând libertatea și drepturile umane
00:02:33Va fi o zi mirosind a ulei de motor, dar și a mâncare de stradă
00:02:41O cursă de adio, ultima de pe tărâmul cuceritorului dragon vietnamez pe drumul eroilor la Asia Express
00:03:03I-și...
00:03:05I-și...
00:03:09I-și...
00:04:11Dragii mei, drumul eroilor prin Vietnam a fost lung. Cam cât un dragon de lung.
00:04:17Dragii mei, drumul eroilor.
00:04:47Sunt foarte, foarte buni și sunteți eroii mei. Și sunt tare, tare mândră de voi toți.
00:04:52Mulțumim!
00:04:53Voi nu sunteți de voi?
00:04:54Da, da, da, da.
00:04:55Nu-ți prea păreți cine știe ce să vă știu sincer.
00:05:00Așa, așa, așa. Uite, vezi? Ușor, ușor.
00:05:04Dacă am ajuns până aici, ne dorim foarte tare să mai gustăm dintr-o cultură nouă care cu siguranță ascunde noi lecții și învățături pentru noi.
00:05:15Suntem în Saigon, dragilor, și este un nume de răsunet. Este bogat, este exotic, este misterios și tot timpul a atras privirile și invidia tuturor.
00:05:26Fie chinezi, fie japonezi, fie coreani, fie francezi, fie americani.
00:05:30Din 1975, când nord-vietnamezii cucereau orașul, devenea Ho Chi Minh Sidi, după numele marelui erou, despre care noi am tot vorbit și a cărui statuia acum se află fix în spatele meu.
00:05:45Și ne supraveghează, ne dă binecuvântarea pentru ziua de azi, dar voi nu aveți absolut niciun chef de poveștile mele ca de oficei.
00:05:55Voi vreți să știți cine, cum a ajuns și în general când plecați în cursă și cine merge în Corea. Asta va arde, nu?
00:06:06Știm deja cine merge în Corea, sigur, sigur. Nici nu i-am întrebat pe băieții dacă s-au relaxat, dacă le-a fost bine, dar nu prea le-a fost bine.
00:06:16Cred că i-au ajuns blestemele, căci cineva a fost foarte invidios pentru că Gabi a fost foarte bolnav în aceste zile
00:06:24și n-a putut ieși din hotel. Sper că te simți un pic cuț mai bine.
00:06:28Un pic cuț? Un pic cuț.
00:06:30Să-l văd pe Gabiță cu atâtea probleme e neobișnuit.
00:06:34Eu când am zis că a căzut mastodontul, n-am exagerat.
00:06:38Este cel mai mare nivel de putere fizică care poate să-l aibă.
00:06:43Un fotbalist în generația mea și să-l văd așa două zile, într-adevăr, înseamnă chiar că e o mare problemă.
00:06:49Este păcat că am învățat atâtea săptămâni de Vietnam și de Ho Chi Minh
00:06:55și n-am reușit să vizităm, să vedem locurile.
00:06:59Și total neobișnuit că răm după noi sticlele cu ceaiuliuț pe mușică.
00:07:05Trebuie să-mi dau mai multe lichide, dar nu din alea cu care sunt obișnuit cu celelalte.
00:07:10E asomie, mentă. Nu știu că există toate ceaiuri pelurite.
00:07:14Face combinații de ceaiuri.
00:07:16Dar o să-mi revin.
00:07:17Ce o să vedeți cu siguranță este Corea și până atunci poate te mai pui un pic pe picioare.
00:07:23Să dea două.
00:07:23Dragii mei, am dat deja două bilete de Corea, mai am doar șase.
00:07:28Acesta este adevărul. Gabi, poți să-mi dai cutia.
00:07:33Mai sunt doar șase bilete înspre Corea,
00:07:36ceea ce înseamnă că astăzi va fi puțin diferită cursa pentru ultima șansă.
00:07:42Ne arată roșu să tragem tare.
00:07:44Nu sunt foarte multe de spus.
00:07:50E foarte clar.
00:07:51Era roșie, nu mai era niciun secret.
00:07:53Adică cine pierde se duce dracu.
00:07:55Acasă direct.
00:07:56Nu chiar dracu, chiar acasă.
00:07:58Asta ca să fie stresul și să fii cu nervii întinji la maxim.
00:08:03Măcar știi o chestie clară.
00:08:04Nu te mici bine în cursa de astăzi, pleci.
00:08:07Eu cred că ați calculat șansele și era foarte clar ce se va întâmpla.
00:08:15Tensiunele sunt mari, încordarea și mai mare.
00:08:17Cred că te iau toți fiorii.
00:08:19Am simțit numai Caterinca aia care a fost până acum.
00:08:22Îi simțim încordați.
00:08:24Cursa aceasta este foarte importantă.
00:08:26Mai am doar șase bilete, după cum v-am spus.
00:08:29N-ai cum să păstrezi speranța că, hai mă, că și dacă ajungem ultimii, poate e verde.
00:08:34Da.
00:08:35Știi ce-i pe masă și cred că asta mai degrabă te capacitează în direcția în care să tragii mai tare decât ai fi făcut-o.
00:08:42Astăzi oricum se va ajunge la votare.
00:08:44Cine participă însă sigur la cursa pentru ultima șansă sunt echipele care au ajuns la mine pe ultimele două locuri.
00:08:53Și aici vorbim despre Anda și Joseph și despre Emin și Alejandra.
00:09:00Emine!
00:09:01Ce dracu' mă critici lăs?
00:09:03Ne-am distraut.
00:09:03Ne-am distraut ieri.
00:09:04P****-ul tău!
00:09:06Hai, pe care mă râd?
00:09:06Și dracu' trebuie să mă văd.
00:09:07Dacă te văd, mă botezi, te omor.
00:09:09Nu ne e frică, suntem foarte ok.
00:09:11Dacă mă botezi, te omor.
00:09:12Am știut, am vrut să trăim ziua de ieri din plin și iată că ne-a dus această cursă pentru ultimă șansă.
00:09:20Autostopul câteodată este cel care ne încurcă sopotelile.
00:09:23A făcut-o și ieri, în cazul vostru, se pare.
00:09:28Nu suntem speriați, cum n-am fost nici ieri, nici astăzi nu suntem speriați, suntem pregătiți.
00:09:32Nu suntem sad, am spus, am spus, dar există un cald, încălzit că trebuie să râd în acest lucru.
00:09:40Mergeți, dragilor, la lucrurile voastre aici.
00:09:43Păi astăzi depinde de noi dacă o să ajungem în Corea, dar sper că astăzi o să depindă mai mult de el ca să mă duc în Corea.
00:09:51Căci eu sunt singur sau cum?
00:09:53Nu, dar tu mi-ai promis trei tăitorii, așa că sper să te ții de cuvânt, nu știu ce faci, dar să faci bine, ok?
00:09:58Am înțeles.
00:09:59Eu zic că Saigonul este ceva ce trebuie văzut măcar o dată în viață.
00:10:03Voi aveți această ocazie așa.
00:10:05Nu am vrut să-l ratăm, să știi, am ratat cursa săptămâna trecută, astăzi am vrut să fim siguri că o luăm.
00:10:12Cu siguranță o să-l vedeți cap-coada astăzi.
00:10:17Votați epidemjă!
00:10:18Băi, nu mă trimiteți, vă rog, mi-am făcut cu aerul abia, nu vreau să transpir.
00:10:25Am făcut ochișoare așa, zic, nu, nevotați.
00:10:28Gabi, ești ca tata-l meu!
00:10:29Eu mă uitam așa la Anda.
00:10:34Anda, ia să vedea ce te face.
00:10:37Dacă era filmul X-Men, care rămân era aia cu ochii, știi, de aia cu laser-ier.
00:10:42Vă zic sincer, dacă mă luați mea cursă, dorm.
00:10:45Ai chef de cursă, zic.
00:10:46Măcar Olga, în spate.
00:10:48Anda, eu te-am ferit de 100 de ori.
00:10:50Voteci?
00:10:51Eu m-am bucurat că te-ai dus na imunitate, mă voteci, da?
00:10:56Se uita la mine și făcea.
00:10:58E complicat, pentru că atunci când rămâi din ce în ce mai puține echipe,
00:11:03se complică treaba și nu prea mai știi pe cine să votezi.
00:11:06Vă văd ce sunt pe care?
00:11:07Păi e asta zic.
00:11:09Așa?
00:11:09Depinde de angla.
00:11:11Ce vreați strategic.
00:11:13Dacă vreați văzutul ușor, azi nu e acolo.
00:11:15Păi ține bun, să te bați cu rinde și cu actorele.
00:11:17Suntem nebuni.
00:11:19Strategic vorbind, ar fi alegerea mai înțeleaptă să le ai pe fete cu tine în cursa pentru ultima șansă.
00:11:26Și aici eram ea, să vedem.
00:11:28Nu avem ce să facem.
00:11:31Aseară hotel au avut fetele.
00:11:35Bravo!
00:11:36A fost prost, bă, nu a fost foarte rău!
00:11:38Abia te-am putut să mă spăl, mucigai și-o pârlă, ce vrei?
00:11:42Zic că a fost rău!
00:11:43Zic că a fost rău!
00:11:44Nu știu dacă v-ați bucurat foarte tare de cina de-aseară pentru că Gabi a fost bolnav.
00:11:50Știu că ați făcut cu toții perfuzii, deci...
00:11:52Da, ok.
00:11:54Frisoane.
00:11:54A fost un fel de petrecere până la urmă cu perfuzii.
00:11:57Dar separat fiecare parcela lui.
00:11:59N-am vrut să mă vaid la care eu că nu sunt genul să mă victimizez ca să nu fiu votată din cauza asta.
00:12:04Dar am avut o noapte groaznică, frisoane, durere în gât, durere de cap, durere de oase.
00:12:10Deci, efectiv, mă simt în ultimul hal.
00:12:12Știți ce urmează? Trebuie să votați.
00:12:15Am ajuns în acel punct al jocului în care deja lucrurile astea sunt inevitabile.
00:12:19Ne votăm unii pe alții, fiecare gândește strategic ce e cel mai bine pentru el.
00:12:22Da, Emil și Alejandro au o relație bună cu fetele.
00:12:25Ele nu i-au votat data trecută, imaginezi că nu vor face ei asta acum.
00:12:29Emil, tot timpul îl te iubesc, te iubesc, te iubesc, dar cu iubirea pe buze s-ar putea să ne votăm.
00:12:34Eu cred că este momentul în care cu toții vor deveni strategici.
00:12:37Și acum dispar simpatiile și cumetriile.
00:12:41Păi, actorii văd principalii noștri contracadidați.
00:12:44Ne sunt dragi și Carmen și ei.
00:12:47Acum trebuie să ne vedem și noi interesul.
00:12:49Hai să zicem băieții, după aceea vedem, nu?
00:12:52Da, da, cu băieții știi că e mai greu.
00:12:55Adică trebuie să ne gândim la noi un pic.
00:12:57Atunci vrei fetele?
00:12:58Îi zic că e mai ușor cu fetele puțin.
00:13:00Știm că e mai ușor cu fetele, nu?
00:13:01Asta-ți zic, votăm pentru noi sau pentru ele?
00:13:05Asta-i ideea.
00:13:06La noi e simplu.
00:13:06Noi votăm pe Alex și Ștefan.
00:13:08Ștefan ne votează pe noi.
00:13:10Mai departe rămâne soarta noastră.
00:13:12Rămânele celorlalți.
00:13:14E neplăcut să fie și în poziția asta.
00:13:17La ce stare am, am niște replici acide.
00:13:19Ho, ho!
00:13:21Sper să pot să mă obțin.
00:13:22E foarte nervoasă.
00:13:24E belită treaba.
00:13:25Rugăminți din priviri?
00:13:28Laser focused.
00:13:29Și o să începem cu cei care au fost în cele mai multe curse, pentru că au prioritate, Anda și Joseph.
00:13:40Ai de test momentul ăsta, efectiv.
00:13:43Nu poți să-mi dai direct biletul spre Corea să nu mai fiu nevoită să spun.
00:13:47Nu mă supăr.
00:13:48Tot trebuie să spui ceva.
00:13:50Trei echipe trebuie să fie astăzi.
00:13:52Una o decideți voi.
00:13:53Suntem încă indecis.
00:13:54Speram să spui mai mai spre finanță, să vedem ce votează ceilalți.
00:13:58Dore, nu știm ce să facem.
00:14:03Că, na, știți, noi suntem prieteni cu fetele, da?
00:14:07Zii așa dintr-o bucată.
00:14:08Repede, repede.
00:14:10Efectiv, nu știu ce să zic.
00:14:12Mie mi-era mai greu să votez, pentru că mie îmi place să am latura asta umană,
00:14:18sau să fiu eu mulțumită de mine, însă...
00:14:22Hai, Joseph, prea controlul!
00:14:26A existat așa un timp mort înainte să-și spună votul.
00:14:29Mie mi-a plăcut foarte mult aparteul lor, că s-au uitat unul ochii celuilalt
00:14:33și au hătărât, băi, hai să fim...
00:14:36Deci, noi vrem să fie o cursă cât mai puternică,
00:14:40pentru că am câștigat toate cursele de ultima șansă
00:14:43și votăm pe Ștefan cu Alexandru.
00:14:45E, acum pot să vă iubezi!
00:14:48Să vă bătați și Ștefan și Alex!
00:14:51Pentru că ne mai întâlnim la concerte cu Carmen,
00:14:55poate mai mergem la evenimente.
00:14:57Și ar fi urât așa să o propun chiar pe Carmen, care e colega mea.
00:15:01Sunteți importanti!
00:15:03Strategic vorbind să pleci în curță cu noi și cu Emil,
00:15:06pare că-ți semnezi un pic plecarea acasă.
00:15:09E cumva, e logic.
00:15:10Să-i ții adversar pe rengle și pe actori,
00:15:13într-adevăr, trebuie să-i o nebunie.
00:15:15Eu, ca sportiv, aș fi ales părerea din prima,
00:15:18că ce să fac competiție cu fetele.
00:15:20Din formula asta în care am rămas,
00:15:23e destul de clar cam cum sunt bisericuțele făcute.
00:15:28Emil, vă spuneți și voi părerea?
00:15:32Alejandro?
00:15:32Noi împreună cu fetele,
00:16:02cu Carmen și cu Olga, avem o prietenie, o alianță, un pinky promise,
00:16:07de care ne ținem.
00:16:09Never break.
00:16:10A pinky promise.
00:16:12Mi se pare normal cumva să ținem unii la alții,
00:16:14chiar dacă suntem într-un match și trebuie să... așa?
00:16:17Și nu din cauza că mă bate Olga,
00:16:21nu din teamă iau decizia,
00:16:23ci din cauza că le iubim.
00:16:25Cumva ne așteptam la votul ăsta.
00:16:27Adică, clar, deși la fel de ilogic.
00:16:30Și pentru ei,
00:16:31ar fi fost o poziție mai bună
00:16:33să plece în cursă cu Anda și Joseph,
00:16:35respectiv Carmen și Olga,
00:16:37decât cu noi.
00:16:38Gavi și Dan, nici nu mai are importanță.
00:16:41Indiferent de votul nostru,
00:16:43dacă le votăm pe fete sau pe voi,
00:16:44fetele rămân, voi mergeți în curs.
00:16:46Hai!
00:16:47Matematic vorbind,
00:16:48nu mai exista nicio posibilitate.
00:16:51Eram la cursa pentru ultima șansă,
00:16:53tot pe actorii votau.
00:16:54Ce te mai uiți, că nu ești în cursă?
00:16:56Ce te mai uiți, că nu ești în cursă?
00:16:59Am curcat calculele, Olga nu mai știa.
00:17:01Ce te mai uiți?
00:17:02Iar eu am două bilete de Corea
00:17:04care merg la Carmen și Olga!
00:17:07Bravo!
00:17:07Dați-mi-o băi cu...
00:17:08Ah, ah, aah, aah, aah!
00:17:10Nu da, exact pentru voi!
00:17:11Mergem în care nu?
00:17:12Tine morviți!
00:17:13Nu nu să cred!
00:17:14Girește-o, da!
00:17:15Nu nu să crezi!
00:17:16Ce te-ai bucurat, babe?
00:17:18Nu a trecut recea, nu?
00:17:20Da!
00:17:20Ai găsit, nu eram răcită!
00:17:23Nu era recită!
00:17:24Thank you guys!
00:17:25Thank you so much!
00:17:26Thank you so much!
00:17:27Carmen, abia acum te trecem!
00:17:29V-am făcut ca două bilete!
00:17:31Deci ne datorează o vacanță.
00:17:34În Corea...
00:17:35Deci va bine!
00:17:35Dacă noi nu trecem...
00:17:36Mulțumim mult!
00:17:38We are so grateful for our two who didn't have any chance.
00:17:41Nobody had any chance.
00:17:43No, nobody gave any chance.
00:17:45The whole world said,
00:17:47these will come in immediately.
00:17:49I genuinely believe that they deserve to be in the final.
00:17:53They have proven themselves, they don't need to prove themselves again.
00:17:56They deserve to be there.
00:17:58I'm so happy for you,
00:18:00but I can't say I want to go to the other one.
00:18:03Dear, I'm going to give you a pleasure.
00:18:06We've got a good chance.
00:18:07We've got a good chance.
00:18:08We've got a good chance.
00:18:09We can take a good chance.
00:18:10We've got a good chance.
00:18:11We've got a good chance.
00:18:12We can't take a good chance.
00:18:13We'll get the chance.
00:18:15That's what we're doing.
00:18:16We'll be happy.
00:18:17We'll see you guys tonight.
00:18:20Come on, friends.
00:18:22Let's get the chance to get the chance.
00:18:24Okay, we'll be back.
00:18:25It will be a very tough day
00:18:28because we're very strong against two teams.
00:18:31I believe that this will be the best race for the last chance
00:18:34We know 100% that the team will be eliminated, so we need to go with our teeth if we want to go to Korea.
00:18:43For us, in any course, we will be autostop.
00:18:46This is the only element that decides if you are well or not in the respective course.
00:18:51Saigon, old and over 4 centuries, will offer us the perfect scenario for the Adiós.
00:18:58The Adiós is Vietnam.
00:19:00The Vietnamese village that doesn't do anymore, will never give adrenaline.
00:19:04On the other hand, the traditions and its aroma, which are mixed with stories, with personal perfume.
00:19:10Along the heroines in Vietnam, I've known the culture, the traditions, the sports, the language, the colors and its aroma.
00:19:21I've scanned Vietnam from the head to the head.
00:19:25And to start the Adiós, you need to distinguish the perfume clearly.
00:19:31That's why I have two perfume here.
00:19:34One for a lady, one for a lady, one for a lady.
00:19:38And I have two friends who come next to me.
00:19:42Hello!
00:19:43Hello, welcome!
00:19:44Welcome!
00:19:45Hello!
00:19:47Mmm!
00:19:48Mmm!
00:19:49Mmm!
00:19:50Mmm!
00:19:51Mmm!
00:19:52Pentru a obtine aceste flicuri, va trebui sa-i mirositi.
00:19:57Hahaha!
00:19:58Hahaha!
00:19:59Hahaha!
00:20:00Hai tu!
00:20:01Pentru ca ei folosesc un parfum foarte iubit aici in oras.
00:20:06Un parfum pe care il folosesc foarte multi locuitori, foarte multi din aceasta tara.
00:20:11Va trebui sa luati cate o harta de la mine, sa mergeti pe strada marcat aici si acolo veti mai gasi precis oameni care s-au dat cu acest parfum in aceasta dimineata.
00:20:25Si va trebui sa-i aduceti aici.
00:20:27Si atunci vom vedea daca ati mirosit corect sau nu.
00:20:31Ok.
00:20:32Ok?
00:20:33O, Doamne, ce proba sa mergem sa mirosim oamenii.
00:20:37Trebuie sa veniti aici cu o fata si un baiat, pentru ca, dupa cum vedeti, sunt parfumuri speciale pentru fete si pentru baieti.
00:20:44Deci mirositi bine si fata si baiatul inainte sa plecati.
00:20:48O sa-i mirositi pe rand, dar o sa va dau startul impreuna.
00:20:52Ok?
00:20:53Da.
00:20:54Haideti sa-i mirositi.
00:20:55Hai.
00:20:56In proba asta ce va fi greu este sa nu par ciudat un fric.
00:20:59Can I smell you?
00:21:00Hello.
00:21:01Can I smell you?
00:21:03I mean, it's the weirdest question anyone could ever ask.
00:21:06It's not weird at all.
00:21:08Yeah, sorry. Sorry for this.
00:21:13Foarte rar am miros. Am miros doar cand alerg, doar cand nu stiu de ce, doar atunci am miros.
00:21:19In rest, eu de un an jumatate, doi, eu n-am miros.
00:21:22Cum reține mirosul?
00:21:24Nu sunt foarte susceptibil la mirosuri, decat daca sunt foarte puternice sau nu stiu ceva.
00:21:30Nu am niciun tip entry.
00:21:32I'm not sure if this is your hair or...
00:21:34I'm not sure.
00:21:35It smells very good.
00:21:36Parfumul de pe fata mirosea ca si un shampoo.
00:21:40Era ca si cum cineva s-a spalat proaspat.
00:21:43You can feel it here.
00:21:44Ok.
00:21:45Mirosul bărbatului era un miros plăcut de un parfum mai masculin, puțin citric.
00:21:52Haideti si voi dragilor.
00:21:54Oamenii erau dati pe inchietura cu parfum.
00:21:57I-a frecat.
00:21:58M-am frecat de ei, mi-am frecat de inchietura al lor.
00:22:04Smart, smart.
00:22:05Dupa ce i-am mirosit i-am si frecat ca sa fie treaba treaba.
00:22:08Frate, nu simt nimic.
00:22:10T-am picat perfect pe proba.
00:22:12Mă șefar cu mânele.
00:22:14Hai sa-l iei o palie si tu pal lui vrei?
00:22:16Si-o treci pe mâna.
00:22:18Ne place la mândoi parfumurile foarte mult.
00:22:22Ne plac.
00:22:23Deci...
00:22:24Aoleu, mai spar, lasa-ma, plac, place.
00:22:26Ok.
00:22:27Bine, dar nu e bine.
00:22:28Bine, nu sunt romani, lasa-ma, mai spar cu mâna ta.
00:22:31Hai zi zi zi.
00:22:32Zici ca ești maica ta, nici maica ta nu vorbește.
00:22:34Acum exact, ma doare picioarele.
00:22:35Si ce are, așa sunt eu, așa vorbesc.
00:22:37Bine, hai.
00:22:39Si am bol miroas, mă.
00:22:40Si am bol miroas, mă.
00:22:41Asta, așa, cu altul.
00:22:42N-o, e la fara.
00:22:43Nu e?
00:22:44Cel de damă e mai floral, așa.
00:22:46Nu e chiar pe genul meu.
00:22:47Să simte clar care e de bărbați, care e de femeie.
00:22:50Da.
00:22:51Ăsta e băiatul.
00:22:53E puternic.
00:22:55Habar n-am nimic.
00:22:57Mirosea parfum.
00:22:59Acum să vă dau hărțile, dragilor.
00:23:01Au să fim precum cățeitură asta.
00:23:03Sincer, ne simțim ca niște cățeluși.
00:23:05Ună așa problemul cu această misiune este că aș preța acolo pentru trei după trei dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre următuriuri.
00:23:203, 2, 1, start!
00:23:24Start!
00:23:25Let's go!
00:23:25I've been in all three teams in the same time.
00:23:27It was just a street where we had to get all the teams together.
00:23:31Just remember the smell.
00:23:32Yes.
00:23:33I'm going to go more than this, because it's a very popular perfume here, after the smell.
00:23:39I'm going to go over here.
00:23:41It's going to go over here.
00:23:42Stop a little, you don't know where to go.
00:23:44Hello!
00:23:45Hello!
00:23:46Do you mind if I feel a good smell?
00:23:49We're in a TV show.
00:23:50Is this good?
00:23:51If I smell you, can I?
00:23:53No, I love her, though.
00:23:54Imagine going to work and some two foreigners come up to you and say, can I smell you?
00:23:59Where do you want, mother? I'm already nervous.
00:24:02I've seen it on the shoes.
00:24:04Look at the world that stands.
00:24:05Where do you want?
00:24:06Where do you want?
00:24:07Where do you want?
00:24:08Where do you want?
00:24:09That's how I started.
00:24:10In a shoe there was a man.
00:24:11Can I smell you?
00:24:12No.
00:24:13No.
00:24:14Don't smell.
00:24:15Don't smell.
00:24:16Don't smell.
00:24:17Don't smell.
00:24:19Mother!
00:24:20Do you smell here?
00:24:21Right.
00:24:22We just hope to see this, like a lot of people are getting up with this one.
00:24:26He smell.
00:24:27He smell.
00:24:29He smell?
00:24:33He smell, but smell away.
00:24:35He smell?
00:24:36He smell.
00:24:38He smell like a look.
00:24:40And he asked me, he asked me, I was right in their face.
00:24:44At some point you took a tube, I thought it would give me one to the other side.
00:24:47I'm going to go.
00:24:50Hello, how are you?
00:24:53I think it's very sad to smell a man from here.
00:24:55And I see how he comes to the back of a man and starts...
00:25:00This one! And he's gone.
00:25:02It's a sad experience, it's a very weird experience, I don't know how to...
00:25:06Well, the perfume you have now, can I smell it?
00:25:11Yes?
00:25:13No, it's not this one.
00:25:14Yes, what did you see?
00:25:16What do you see?
00:25:17We're in a TV show and we need to find someone with a perfume.
00:25:21She doesn't have it.
00:25:22Okay.
00:25:23We also have these small borsets that we carry in courses for the last chance.
00:25:27And I'm convinced that many of us thought that we have the perfumes there
00:25:30and that we want to sell them.
00:25:32Let's see.
00:25:33Do you wear perfume?
00:25:34Spereate de bombe, mă.
00:25:37Hi.
00:25:37Hello, men.
00:25:38Do you speak English?
00:25:42A little.
00:25:43Okay.
00:25:43A...
00:25:44Cum vorbeam noi așa cu niște oameni?
00:25:47A really popular perfume.
00:25:49Yeah.
00:25:49A apărut lângă noi o doamnă care era foarte fangirling, așa, era foarte...
00:25:53A, ce faceți, mă, așa, avea băi bălade, a...
00:25:57Can we smell you?
00:25:58Yeah, can we smell your perfume?
00:26:00Și când am văzut-o că ea așa voluntară și că mai mult s-a băgat ea în seamă cu noi de când ne-am băgat noi cu ea, a zis,
00:26:04Doamnă, putem să vă mirosim un pic?
00:26:06Da, băieți, mirosiți-mă.
00:26:08No, no, it's...
00:26:09Da, doamna e, doamna e.
00:26:11So you, can you come with us, please?
00:26:13Da, ea, era clar că își dăduse cu foarte mult parfum.
00:26:17Ten minutes, come with us?
00:26:19Și mai era un băiat cu care vorbeam eu, de fapt, și care la fel părea un pic nedumerit.
00:26:26Da, mă, am dat, ok.
00:26:28Da, mă, e bine, I say long, I say long.
00:26:31Can you come with us?
00:26:32Can you please come with us?
00:26:34Ten minutes, over here?
00:26:35In the square.
00:26:36Veniți cu noi să vă mai miroase cineva?
00:26:38Hai, desvă rogă noi frumos.
00:26:40Am găsit o fată pe care, săraca de ea, am tras-o după noi să mai găsim și un băiat.
00:26:55Do you have it on? Can I smell your wrist?
00:26:58You have a very nice perfume.
00:27:01Trebuia neapărat să ne întoarcem cu doi oameni la Irina, indiferent de ce parfum poartă, gândindu-ne că poate, poate avem noroc.
00:27:07Ok.
00:27:11În momentul în care am găsit băiatul, deja i-a renunțat, apoi și el a renunțat și, de fapt, nu eram oricum siguri că ei poartă, adică eu nu recunoșteam mirosul.
00:27:21Anybody wearing perfume today? Hi!
00:27:23Am văzut că la un dată ai schimbat metoda, că începuse să-i întrebe...
00:27:26Ladies, perfume?
00:27:28Did you wear any perfume today?
00:27:31Are you wearing?
00:27:32Are you wearing?
00:27:33Present continuous in English.
00:27:35Ah, ce te-am spart acum cu Româna.
00:27:38De parfumul, dați-mi să-i dau puțin în ochi de data asta.
00:27:42It smells really nice.
00:27:44One of you.
00:27:45Who use a perfume?
00:27:46It's a Vietnamese perfume. Did you use it?
00:27:48Am dat o doamnă care mie mi s-a părut că miroseam mai puternic.
00:27:52She's heavy. She's heavy, i-are ăla de damă, it's yours.
00:27:56O fi vreo maniacă de asta de aici, din Vietnam, care folosește intens parfumul ăsta, că înțelesesem că e mega căutat acolo și viral așa cumva.
00:28:03We just want to ask you to follow us right here in the corner, because it's a game.
00:28:08Cred că înțelegea câte câte engleză că a acceptat și am rugat-o.
00:28:12Do you wear perfume? No?
00:28:14Trebuia un bărbat.
00:28:15Trebuia și bărbatul, da, și nu puteam ne întoarcem cu fiecare pe rând, pentru că distanța era destul de mare până la Irina.
00:28:21Any Vietnamese perfume did you use today?
00:28:23Can I smell you? Do you mind?
00:28:26Așa că am încercat să mai mirosim și alți domni ca să avem perechea.
00:28:35TV show, Romania, yeah, we're doing the dance, come on, man.
00:28:39Come on, come on, come on.
00:28:40We have to hurry a little bit, just a little bit.
00:28:43Uite aici miroasea parfumă, aici tare am simțit.
00:28:46Acolo, unul din ăia sau ăsta.
00:28:49Ia-ți miroasele pe-aia.
00:28:50Can I smell you, please?
00:28:51What?
00:28:52Vino, mă da.
00:28:53Miroasea asta deloc.
00:28:54Just one minute.
00:28:55Sorry.
00:28:56Just one minute.
00:28:57Just...
00:28:58No.
00:28:59No?
00:29:00Oh, she's getting hard.
00:29:02Am intrat într-o fază de disperare.
00:29:04Everyone's gone back with people already.
00:29:05Aoleo, așa, deja au plecat, of course.
00:29:09Mamă, dar n-ai face ștupașii mai mari, băiatule.
00:29:12Nu mă, ăsta vrea să se sustragă.
00:29:14Da, vrea să fugă, fii atent.
00:29:16Yes.
00:29:17Nu lăsape.
00:29:18Ne stau aici, la placaj, ești ne munt?
00:29:20Stai la placaj, da.
00:29:21Come here, please.
00:29:22Ia să vedem, băieți, cu ce arome facitor sunt acest măreț oraș.
00:29:27Hello, welcome!
00:29:29Și Irina a întrebat-o pe doamnă cu ce parfum sunteți dată.
00:29:33Stai ca un mic?
00:29:35Saigon Mystic.
00:29:37Saigon, deci ăsta era numele parfumului.
00:29:39And you?
00:29:40Saigon Mystic.
00:29:41Saigon Mystic, ok, good, good, good, yes, yes.
00:29:44Și eram, bă, dar cât se dau cu parfumul ăsta în orașul ăsta?
00:29:47E ceva, îl privesc gratis sau rație pe lună?
00:29:51V-am bubat, v-am bubat, la revedere!
00:29:53V-am bubat, dragilor!
00:29:54V-am bubat, dragilor!
00:29:55V-am bubat, dragilor!
00:29:56Dar acum începeam, plecam din cuib.
00:29:58Căutați-tea cu ați se expus la intrarea în templul Miu, Ba, Tien, Hau, Hoi, Hai!
00:30:03Hai la niște băieți de ăștia de fac...
00:30:06Uite de ăștia de fac greabă!
00:30:08Hai, hai, hai, hai!
00:30:09Normal, ce avem de făcut?
00:30:10Avem de făcut un autostop, trebuia să ajungem la un templu.
00:30:14La 5 km.
00:30:1623 de minute.
00:30:18Traficul, deși era foarte dimineață, era foarte intens.
00:30:21Mamă, dar nu s-o prea suntem nimeni aici!
00:30:24Hai să vorbim, că uite cât stau la semafor!
00:30:26Da!
00:30:27Hello!
00:30:28I am looking for a very famous vietnamese perfume.
00:30:31Do you mind if I smell your perfume?
00:30:33Da, Elia!
00:30:34Yeah, please!
00:30:35Please, sir, we are a game from TV show.
00:30:37Să ne însoțească aici aproape, dar de fapt nu era aproape deloc, de-aia am păcălit.
00:30:41Do you mind if I just get a sense of what you are wearing?
00:30:45Do you mind? I think you are wearing it.
00:30:52Am reușit s-o convingem pe fata, dar încă nu aveam băiatul.
00:30:56Perechea ei nu voia să vină cu noi.
00:30:58Ok, we need another guy though.
00:31:00Hai, des și tu pas rapid.
00:31:02Let's go, Didi, Didi!
00:31:03Let's go, it's a race.
00:31:04Thank you, thank you!
00:31:06Spuneam doar un minut, doar un minut.
00:31:07One minute, one minute și noi nu udeam până la Irina 10.
00:31:10So, what perfume do you wear?
00:31:13Mei, mei.
00:31:16Mei, mei.
00:31:17Mei, mei?
00:31:18Nu e bine, dacă e mei, mei nu e bine.
00:31:20Unde eram siguri că femeia de fapt era cea cu parfumul cel bun.
00:31:25What's your perfume?
00:31:27Saigon Mystic.
00:31:28Saigon Mystic.
00:31:30Saigon Mystic?
00:31:31Ok.
00:31:32Și de fapt bărbatul a fost cel cu parfumul bun.
00:31:34El este bine, dar trebuie să aduceți și o fată.
00:31:37Dar măcar am aflat numele parfumului care e Saigon.
00:31:40Mirosiți-o, găsiți o fată care s-a dat cu acest parfum și vă aștept.
00:31:45Am plecat să căutăm din nou doar femeia.
00:31:47Please come with us.
00:31:48It will take one minute.
00:31:49One minute.
00:31:50One minute.
00:31:52Foarte dezamășitor că în primeam atatea nur, nimeni nu voia să vină, să ne asculte sau să ne lasă să-i mirosim.
00:31:57Hello, my friend.
00:31:59Până când am găsit un om...
00:32:01Perfume?
00:32:02We are in a TV show.
00:32:05You have?
00:32:06Un băiat timid.
00:32:07Smell it, smell him.
00:32:09I think it's him.
00:32:10Oh my God.
00:32:11Do you mind coming?
00:32:12What is the name of your perfume?
00:32:14Că nici nu vorbea engleza foarte bine, nici nu era foarte deschis.
00:32:17Pur și simplu am vrut să-l convinc să vină cu noi până în parc.
00:32:20One minute, please.
00:32:21One minute, one put.
00:32:23Let's go.
00:32:24Uite-o, Gagic.
00:32:25Uite-o pe asta.
00:32:26Ce vine arată, asta trebuie să fie parfumată.
00:32:28Hello.
00:32:29Hello, miss.
00:32:30How are you?
00:32:31You are fine.
00:32:32No?
00:32:33I need to go now.
00:32:34Ah, ok.
00:32:36Hello.
00:32:37Ok.
00:32:38Hello.
00:32:39Reality showman.
00:32:40Hello, sir.
00:32:42No, no, jeb.
00:32:43Așa.
00:32:44Hai că e aici, trebuie să stăm.
00:32:46Bine.
00:32:48Ne-am pus la autostop cu gândul că în două, trei mașini ne-am urcat și am și plecat.
00:32:52Hello, man.
00:32:53Asta era starea noastră.
00:32:54Când colo...
00:32:56No, no, ne-a dat semna.
00:32:57Ok.
00:32:59Din fericire n-am ajuns în pragul ăla în care să fim 100% disperați, dar nici departe nu eram.
00:33:05Ăsta ne-o să ne omoare, ăsta...
00:33:07Odregem, odregem, hai.
00:33:09Uite-o pe fata asta acolo.
00:33:11Am trecut pe lângă o doamnă, așa, care mirosea foarte puternică.
00:33:16Și-a smelit.
00:33:17So good.
00:33:18You are smelit?
00:33:19So good.
00:33:20Cam era.
00:33:21Avea chestia aia un pic de lămâiță înțepătoare, așa.
00:33:24Am eu o soluție pe care o folosesc la salon care duce în direcția aia.
00:33:27De dețunțari?
00:33:28Așa, dețunțari, da?
00:33:30Mamă, pe mi-a vint un damf.
00:33:32Da.
00:33:33Mulțumesc!
00:33:34Hello!
00:33:35Bunmeniți în apoi, draguților!
00:33:37Haideți, haideți, haideți!
00:33:38Am ajuns lângă Irina, s-au așezat oamenii noștri lângă cei doi care miroseau bine.
00:33:43What perfume are you wearing today?
00:33:46Lai Lai.
00:33:47Ok.
00:33:48And you?
00:33:49Lai Lai.
00:33:50Ok.
00:33:51Din păcate, la niciunul dintre ei n-am auzit numele la care mă așteptam.
00:33:56Ok.
00:33:57Asta înseamnă că trebuie să căutați alți doi.
00:33:59Now we have to go back.
00:34:01We've lost this already.
00:34:02Yeah.
00:34:03There's nothing we can do now.
00:34:05Alejandro era pe genul gata.
00:34:07Adică nici n-a început proba și simțeam așa că renunță puțin la concurs,
00:34:11dar știam că e doar dezamăgirea aia de moment pe care e normal s-o simți.
00:34:15We are looking for a perfume. Can I smell your perfume?
00:34:18You don't have.
00:34:19Ok, no problem.
00:34:21Așa cum am reușit să aducem doi oameni, mai reușim doi oameni și de data asta nu plecăm
00:34:25până când nu suntem convinși că poartă parfumul împotrivit.
00:34:28Ia haideți să vedem a doua încercare cum este.
00:34:31Hello again.
00:34:32Thank you so much, you're so nice.
00:34:36What's the name of your perfume?
00:34:38Saigon Mystic.
00:34:40Saigon Mystic.
00:34:42Oh, thank you.
00:34:44That's good. That's correct.
00:34:46Ea era.
00:34:48Ea folosise parfumul Saigon, dar de dam.
00:34:50Grazie ați plecat în cursă.
00:34:52Nu pierdeți nicio secundă.
00:34:54Am primit plic și trebuia să ajungem la templu Miu Pa.
00:34:58Miu Pa Tien Ham.
00:35:00Hai, să întrebăm unde-i templu Miu Pa.
00:35:02Can we talk?
00:35:04No, can we talk?
00:35:06Simțeam cum crește frustrarea, cum crește gândul că am plecat bine, dar dăm de CNN-o frică mai tare și anume de autostop și aici ne împiedicăm.
00:35:16Can we...? Ok. Ok. Ok.
00:35:20Xin chau!
00:35:22One question.
00:35:24Eu cu vai am găsit un băiat care era foarte cool îmbrăcat și care...
00:35:28He's wearing it. You're wearing it.
00:35:30What's the name of your perfume?
00:35:32Și mi-a venit ideea să-l întreb exact cum se numește parfumul ca să știm exact ce căutăm.
00:35:38He's wearing it. He's definitely wearing it.
00:35:40Can you please come with me to the park? One minute.
00:35:42Până la urmă, noi avem nevoie să aducem doi oameni care spun numele parfumului pe care îl caută Irina. Am văzut niște turiști în partea dreapă.
00:35:49Sorry for interrupting, we are in a TV competition.
00:35:52And our next challenge is to say this Vietnamese perfume to our judge, Mity Saigon.
00:35:58Vorbea bine engleza și am rugat-o dacă poate să vină cu noi până la park să spună că poartă parfumul Saigon Mystic.
00:36:04Practic, am vrut să ies din Matrix.
00:36:06Emil, I don't think this is the right, but he wears the perfume.
00:36:10The rules are meant to be broken, sometimes.
00:36:13I don't think anyone is going to believe that this woman with a boob job is going to be wearing this perfume.
00:36:20Saigon Mythics.
00:36:21Saigon Mythics.
00:36:22Saigon Mythics.
00:36:23Yes, let's cross the street.
00:36:24Hello.
00:36:25Românăscătem vădărătăt.
00:36:27I come from London.
00:36:28Emil.
00:36:29I think she's wearing it.
00:36:30She's wearing it.
00:36:31Oh my God.
00:36:32Then, if you want to like to come, you can come, but we found someone who's actually wearing it.
00:36:37But I admire, I need more of this.
00:36:40And any reason that I have grown in my capabilities personally is because Emil has shown me...
00:36:47...multe românești, un pic mai românești.
00:36:51Ia să vă te împăieți, dragălași!
00:36:53Am sperat în acel moment că băiatul și cu doamna poartă parfumul potrivit.
00:36:58What's the name of your perfume?
00:37:00Saigon Mythics.
00:37:01Saigon Mythics.
00:37:02Good one, and?
00:37:03Saigon Mythics.
00:37:04Ok.
00:37:06Thank you so much.
00:37:07Thank you, my friend.
00:37:09Poate că o să cumpărăm parfumul acesta pentru că sunt în niște sticluțe foarte frumoase.
00:37:13Yeah, but no, I wouldn't buy this because this wasn't a positive experience.
00:37:16I want the experiences that I'm wearing to bring positive thoughts, not this very weird, strange experience that we've just had.
00:37:23Hello, man. Sorry.
00:37:24Ah, bine, bravo. Hai.
00:37:26Dar fă cu mâna, lasă-le dracu' să nu se oprească la semapor. Noi trebuie să facem hitchhike.
00:37:31Hai mai sus, că mai sunt parcați acolo.
00:37:35Foarte complicat, pentru că erau bulevardele foarte mari și treceau multe rânduri de mașini și toate în viteză.
00:37:41Abia unde să se oprească o mașină, chit că opreai, adică...
00:37:44Vezi că la un moment dat, uite, îți arată drumul ușor în stânga.
00:37:47Da, stai, trebuie să-mi dăm de bani.
00:37:49Iară nu mă asculti, mamamă, că n-ai scut ceva. Selectează-te o dană în creierul ăla.
00:37:54Că-ți spun doar că la un moment dat trebuie să facem stânga.
00:37:57Am înțeles, puii mei, hai traversăm.
00:38:00Mai sparg cu explicațiile tale, hai.
00:38:02Dar nu a intrat în perioada asta ta, de momentul ăla, când intri în transul.
00:38:06Nu pot să zic nimic, că tu ești ăla. Da, zici așa, e ok, am înțeles.
00:38:12Eu o completez.
00:38:13Deci mă doare capul deja cât urli și zber de când am început.
00:38:16Mai relaxează-te în ***, că mai sparg deja.
00:38:19A început cursul, asta e ideea.
00:38:21Ai înseamnă că toată lumea era pe disperare, mai ales că știam că tura aceasta, insignia, va fi roșie.
00:38:27Păi să-mi ai înțeles aici?
00:38:29Pentru că am în acest rău, în acest rău, în acest rău.
00:38:31Și trebuie să-mi ai înțeles aici.
00:38:32Păi să-mi ai înțeles.
00:38:33Păi să-mi ai înseamnă la Google Maps.
00:38:34Nu, nu, nu.
00:38:35Nu, nu, nu.
00:38:36Ok.
00:38:37Să, hai că să-l simt.
00:38:39Din geam în geam, până la urmă, am ajuns la o persoană care părea mai senină la față.
00:38:45Doar să-mi ai înțeles?
00:38:47Da.
00:38:48Este 20 minute.
00:38:49Păi să-mi ai înțeles?
00:38:50Păi să-mi ai înțeles?
00:38:51Păi să-mi ai înțeles?
00:38:57Păi să-mi ai începe.
00:38:59Hai la stradă să putem opri!
00:39:03Hai, hai să și oprim, să și înaintăm, nu?
00:39:04Așa am vorbit.
00:39:06Stăm, alergăm ca nebunii pe un bulevard.
00:39:09Măi, iar încep, mă, mai spart.
00:39:11M-am oprit să văd dacă-i cineva în mașină.
00:39:12Mai pot să taci odată.
00:39:14Efectiv, încep să mă nervez.
00:39:16Puteți să facem auto-spo?
00:39:17Dar mă disperde mai înainte!
00:39:19Mai relaxează-te!
00:39:20Mă uit dacă-i cineva în mașină, îmi zici, hai să mergem.
00:39:24Hi, it's a mid-jum.
00:39:30Hello, can we come with you here?
00:39:35Hi, sir.
00:39:36Hello.
00:39:37Please, Lamond.
00:39:39Chote dino Lamond, we are in a race.
00:39:41Please help us.
00:39:43We are going to this address.
00:39:44We need a ride, please.
00:39:46We are from television.
00:39:47Look, the camera is here.
00:39:48TV, please.
00:39:51Come on, come on, come on.
00:39:53Okay?
00:39:54Yes?
00:39:55Okay, thank you very much.
00:39:57It depends on where the machine is.
00:40:00Don't even think about the others.
00:40:01Think about yourself.
00:40:02How can you do better?
00:40:04Okay, we lost time with these people in the beginning, but...
00:40:08That is a lot of time, baby.
00:40:09Yeah, but on our fault.
00:40:11No one else's fault.
00:40:12Yeah, that's what I'm saying.
00:40:13Stay motivated.
00:40:14I'm trying to stay...
00:40:15Best motivation is focused on you.
00:40:17Like, what can you do better?
00:40:18What can I do better?
00:40:19How can be quicker?
00:40:21I think we are in the first place.
00:40:23I think we are in the first place.
00:40:24I think we are in the first place.
00:40:25I think we are in the first place.
00:40:26I think we are in the first place.
00:40:27I think we are in the first place.
00:40:28I think we are in the first place.
00:40:29I think we are in the first place.
00:40:30We are in the first place.
00:40:31We are in the first place.
00:40:32We are in the first place.
00:40:33We are in the first place.
00:40:34We are in the first place.
00:40:35We are in the first place.
00:40:36We are in the first place.
00:40:37That's the first one.
00:40:39We have a lot. We are crazy.
00:40:41That's why we're here.
00:40:43I've been here again.
00:40:45Where are we going?
00:40:47It's over.
00:40:49If I'm crazy.
00:40:51No, just keep it with you so you remember that you took it.
00:40:53Okay, then. That's what I was trying to understand.
00:40:55Peace in the world.
00:40:57Putin will fall out of power.
00:40:59I thought, God, in Korea.
00:41:01God, look at how he's coming in the middle of the street.
00:41:03I'm going to cry.
00:41:05It's not a medicine for me.
00:41:07And every day it's a gift for me.
00:41:09Oh, this shit is green.
00:41:13I don't want to open a machine if I go down the pedestal.
00:41:17Where am I going to open a machine?
00:41:19Where? On the street?
00:41:35Saigon is one of the most famous Chinatowns in to Asia.
00:41:41The color of tourists are full of tourists,
00:41:43which are not only authentic and authentic authentic,
00:41:46but also true spirituality.
00:41:48Interesting is the practice of the writing written on the paper
00:41:51on the temple.
00:41:54According to the taoist,
00:41:56this is a ritual that takes care of the nourishment,
00:41:58but for this, the message must be written in Chinese,
00:42:01and here is the problem.
00:42:02The names must be translated into a very philosophical exercise
00:42:05to get the sense of hidden behind the scenes,
00:42:08so that the desire to be personalized
00:42:10in the finest nuances.
00:42:11On the road, the ASA Express.
00:42:19Right there is a flag.
00:42:21You see the red flag?
00:42:23This one.
00:42:24Yeah, that's where we need to stop.
00:42:26I got the car, I got the tag,
00:42:28and immediately looked at me to see if it was in the zone.
00:42:30The other one was no one, we were just we.
00:42:32This is a traditional temple Taoi.
00:42:34This is a tradition that comes from China
00:42:36and means the liberation of spirit.
00:42:38This is in the same time a way to receive the joy
00:42:40for you and those who love you.
00:42:43The first step is to find out
00:42:44how to write your name in Chinese,
00:42:46to be able to be able to offer a offer.
00:42:48One of the names of this panache is yours.
00:42:50You must find out which one.
00:42:51Number two,
00:42:52Look at last 150 years now,
00:42:53which is really so nice.
00:42:54It reminds us that we will breathe.
00:42:55You have to come through,
00:42:56and asks –
00:42:5710 minutes of the passage.
00:42:58We actually have a rule.
00:43:00We have to 6 minutes to 4.
00:43:01And then,
00:43:02you have to be cognitive a key machine.
00:43:03Look-tears.
00:43:04You can tell us what you do like me.
00:43:05Apparently this is a place that is of the entire bpox,
00:43:06because we are touched on the temporary machine,
00:43:07when you are all такое authorization,
00:43:09i don't know what I have in the house,
00:43:10there.
00:43:11I know how to be taken to the table.
00:43:13June-te missing one.
00:43:14See you?
00:43:15heartbeat.
00:43:16Was it done as a type of this.
00:43:18We need to do some offerings.
00:43:20Why do we do some offerings?
00:43:22We do some offerings in Chinese.
00:43:24Hello. Hello. Hello.
00:43:26We went to a restaurant because there were a lot of food.
00:43:30I asked the people who were...
00:43:32Do you know what's written here?
00:43:34Maria.
00:43:36Maria, it's not good.
00:43:38And here?
00:43:42When Cole fixed the store...
00:43:44Yes, they sent us two of us.
00:43:46They said, go to the man.
00:43:48That's it.
00:43:50Alejandro.
00:43:52Alejandro.
00:43:54Alejandro.
00:43:56Okay, thank you, bravo.
00:43:58I thought Alex or Alexandru will not be hard to understand.
00:44:02No, but Alexandru...
00:44:04So we took 7 and 8.
00:44:06What else do we do?
00:44:0818.
00:44:1018, do you want?
00:44:12Yes.
00:44:14No. 1, tatu.
00:44:161,8. Hai.
00:44:17Asta este poziția pe care ne-o dorim și în această cursă și în acest întreg format.
00:44:21No. 1, să știe.
00:44:23Trebuie să avem doar un pic de noroc să le înimerim repede.
00:44:25We have some more!
00:44:27Ne-am dus și...
00:44:28Steven.
00:44:30Asta ești tu?
00:44:31Asta ești mi.
00:44:32Asta ești?
00:44:33Aucința.
00:44:34Aucința.
00:44:35Aucința.
00:44:36Nu cred că e Alex.
00:44:37Nu are mii să fie Alex.
00:44:38Okay, thank you.
00:44:39Deja la a doua tură avem un lume, mai avem un lume de găsit care, în teorie, oricât de pocit ar pronunța omul cu plicina, ar trebui să se audă, să ne dăm seama.
00:44:49Aici, plăi.
00:44:50Da.
00:44:51Fai.
00:44:52Sunt camânt, sr.
00:44:53Thank you so much, thank you.
00:44:54Sunt camânt.
00:44:553 și 5 pe ai luat, da?
00:44:57Da.
00:44:58Mamă, o să ne încurcăm dracuniele, poate luăm aceleași numere.
00:45:01Pii, le ținem, de acum le ținem.
00:45:02Ah, bravo, da.
00:45:03Îi tăpăște, fam.
00:45:05Acum pleacă, ai văzut?
00:45:07Unde pleacă?
00:45:08A terminat.
00:45:10Hai.
00:45:11Am văzut mission board-ul unde spunea că aici e despre eliberarea spiritului și că...
00:45:16Unul dintre numele de pe acest panou e albostru, trebuie să aplați care.
00:45:20A...
00:45:21O-ha-ta-ui-a.
00:45:23Nu?
00:45:24Ata.
00:45:25Anda.
00:45:26Nu e bine.
00:45:27Aruncă-l pe ăla.
00:45:28What?
00:45:29Nu mă glumesc.
00:45:31Și când ne-am întors să luăm alte bilețele, cine era acolo?
00:45:35Deci eu n-am înțeles dacă sunt literele sau numele.
00:45:38Anda și Joseph.
00:45:39Motiv pentru care ne-am dus la ei și le-am dat bilețelul.
00:45:42Uite, Anda, ăsta e cu numele tău.
00:45:45Aaaa!
00:45:47Asta e asta.
00:45:48Bă, da, mimea.
00:45:49Dar ce flex ar fi fost ăsta?
00:45:51Auzi, o să ne încurcăm așa.
00:45:52Hai de la coadă-i nostrile până primele. Vrei să fie ușor?
00:45:55Hai să luăm noi?
00:45:56Putem să luăm noi înainte?
00:45:57Hai.
00:45:58Hai.
00:45:59Da.
00:46:00Dar voi aveți patru?
00:46:01Avem mai multe.
00:46:02Noi trișăm că cu asta ne ocupăm noi, Anda.
00:46:04Că ne știi.
00:46:05Ale, păstrează palea.
00:46:06N-am înțeles remarca lui Alex ca și cum se simțea cu musca păcăciulă.
00:46:10Parcă ei am fi vinovățit și altădată că ei ar trișa sau...
00:46:15Noi aveam mai multe bilețele în mână până să ajungă ei și evident că le țineam în mână pe cele prin care am trecut ca să știm până care am trecut.
00:46:23N-am înțeles ce-a înțeles.
00:46:24E clar că n-am înțeles de fapt ce vreau eu să aflu.
00:46:26Dar eu am mai multe?
00:46:28Da, dă ce am mai multe?
00:46:30Aua!
00:46:32Știm că Alex nu-și dorește să plece acasă.
00:46:35Își dorește foarte mult să fie în competiția asta.
00:46:37Își dorește foarte mult să câștige.
00:46:39Își dorește foarte mult.
00:46:42Of, mămica mea.
00:46:46Deci poți să fii puțin mai relaxat.
00:46:48Poți să-ți ajută să-ți numești acest lucru?
00:46:54Și am găsit un magazin pe colț de stradă.
00:46:57Am zis să ne ajută cu un Google Translate ca să putem traduce.
00:47:01E chinez, asta nu-i limbalul, nu?
00:47:03Știu, îți dă soa ce poză.
00:47:05Da.
00:47:06Hello again!
00:47:08Au yancho ren.
00:47:10Again?
00:47:11Au yancho ren.
00:47:13Omul ăla care era la muncă și el.
00:47:16El făcea de mâncare, servea.
00:47:18Era la muncă.
00:47:19Așteptam să zică, bă băieți, mai las-o?
00:47:21Dar acum n-am numai, gata.
00:47:23Hai, altele, haide.
00:47:25Stai, Alex.
00:47:26Ok.
00:47:27Nu, iarul?
00:47:28Asta?
00:47:29Prepar.
00:47:30Anda.
00:47:31Anda, bravo.
00:47:32Hai.
00:47:33We come back, ok?
00:47:34Wait for us, wait for us, hai.
00:47:351, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
00:47:40Următoarele, așa.
00:47:42Hai.
00:47:4310, 12 de astea, bă, le luăm pe toate.
00:47:50Again.
00:47:5113, iau eu 13 și ia tu.
00:47:53Am luat eu 20 mai devreme.
00:47:55Da?
00:47:56Da.
00:47:57Bă, dar n-am trecut pe toate.
00:47:58Anda, Emil.
00:47:59Josef.
00:48:00Josef.
00:48:01Carmen.
00:48:02Carmen.
00:48:03Gabi.
00:48:04Gabi.
00:48:05Gabi.
00:48:06N-a început să răsărâdă oamenii de acolo, de la mese.
00:48:09Vedeau că ne întoarcem cu altele.
00:48:11Hei, hei.
00:48:12Olivia.
00:48:13Nu e.
00:48:14Hai.
00:48:15We come back.
00:48:16We come back, keep it like this, please, please.
00:48:17Și tot așa am făcut foarte multe drumuri, pentru că nu se găsea nicicum numele meu.
00:48:21E pe aici.
00:48:22E luat, zic eu.
00:48:24Hai că iau.
00:48:26Hai.
00:48:277, 8 ai luat?
00:48:28Excuse me, excuse me.
00:48:297, 8 ai luat?
00:48:30Da.
00:48:3110.
00:48:32L-am luat, sigur.
00:48:33Ne apropiam de a fi trecut prin toate bilețelele.
00:48:37Nu, hai.
00:48:39Ideea e că am alergat de ne-a venit rău.
00:48:41Tăi și zisese în fetii să nu mă închid de ușa.
00:48:43Zic, lasă ușa deschisă că venim înapoi.
00:48:4517.
00:48:4717 cred că n-am luat.
00:48:49Hai.
00:48:5117. Hai, ia 17.
00:48:55Aici.
00:48:56Aici.
00:48:57Aici, aici.
00:48:58Aici, aici.
00:48:59Mai aveam doar câteva simte de metri până ca destinație, dar ne-am dat seama că e mult mai ușor să ne dăm jos din mașină, să mergem pe jos.
00:49:06Ale?
00:49:09Că traficul era extrem de blocat.
00:49:12Aici, aici, aici.
00:49:14Hai să întrebăm care e litera J.
00:49:16Și îl vezi pe panu.
00:49:18Păi de când se face atâtea ture?
00:49:2120 de ture cred că am făcut ca să găsim cel de-al doilea nume.
00:49:25Joseph, hai.
00:49:27Mulțumesc, mulțumesc.
00:49:28Mulțumesc.
00:49:29Hai.
00:49:30Nu, hai să le încercăm pe celelalte. Hai să le luăm pe toate, că nu...
00:49:35Ok, mulțumesc.
00:49:36Am început să ne gândim, bă, asta a zis Alex la un moment dat.
00:49:39Da.
00:49:40Și n-am înțeles noi.
00:49:41Da.
00:49:42Mulțumesc.
00:49:43Mulțumesc.
00:49:44Ne-au luat-o ăștia înainte, în pana mea.
00:49:46Pentru că în cele 14.000 de drumuri pe care le-am făcut noi trișând,
00:49:51Anda și Joseph și-au găsit deja numele și au luat-o înaintea noastră.
00:49:55Deci au ajuns după noi.
00:49:57Scrieți-vă numele pe hârtia specială rost, folosind pensula scernală.
00:50:00Jurdecătorul va verifica dacă ați scris corect.
00:50:02Agățați biletul rost pe zid, puneți-vă o dorință, apoi veți primi alte instrucțiuni.
00:50:06Eram la ora de pictură, se pare tura asta.
00:50:08Eram la ora de pictură, se pare tura asta.
00:50:10Foarte ușoare literele în limba chineză.
00:50:13Cum ți s-au părăt, eu?
00:50:15Caligrafic.
00:50:16Păi, te pornești cu prima literă, de acolo.
00:50:19Păi ne-am ajutat?
00:50:23Ok, da, arată-i din asta.
00:50:26Am dat de o doamnă care ne-a și întrebat, aveți nevoie de ajutor?
00:50:30Am dat.
00:50:31Ok.
00:50:32Am trecut cu doamna pe-n toate, ce să vezi?
00:50:34Surpriză.
00:50:35Nu era.
00:50:36Nu era.
00:50:37Nu era.
00:50:38Deci după ce că ne-au ajuns, am dat și Joseph, ne-au și luat-o înainte.
00:50:50Au venit și Emie și Alejandro.
00:50:51Când am văzut Alex și Ștefan, așa a început să se bublu înă-mi.
00:50:57Ne-am pus la egalitate, din nou.
00:51:00Mai aveam două biletele.
00:51:05Două mai aveam.
00:51:06Două de luat.
00:51:07Deci e un singur de unul de făcut pe care l-a și făcut și ce crezi?
00:51:10E Alex.
00:51:12E Alex căsă Alex ăsta.
00:51:14Alex, Alex.
00:51:15Ok.
00:51:16Thank you, thank you.
00:51:17Deci tu erai unul, eu eram 19.
00:51:19Unul și 19.
00:51:20Unul e number one, unul e 19.
00:51:22Nu, nu, nu, pe mine nu mă afectează lucrurile astea.
00:51:25I think my name is Long, so I'm going to have to go for this one first, I think.
00:51:29We need to be strategic here.
00:51:31Just remember the numbers.
00:51:32Yeah, 14.
00:51:33We needed to make sure, one, that we don't take the same number.
00:51:38And two, we find someone who stays where they are for the whole period that we're going to be playing the game.
00:51:44Do you know what this means?
00:51:46Oh, he knows.
00:51:48Ok.
00:51:49Ne-a arătat către bucătarul acestui restaurant.
00:51:52Gabi, Gabi.
00:51:54And this?
00:51:55And this?
00:51:56Părea că știa deja ce se petrece.
00:51:59I have to be...
00:52:00Tamas, no, this is not us.
00:52:02Ok.
00:52:03It's norocul nostru la loterie.
00:52:05Primele două bilete nu sunt cu numele nostru.
00:52:12Cine?
00:52:13Ștefan.
00:52:14Ștefan?
00:52:15Yes, yes.
00:52:16So we put this here?
00:52:18Yes.
00:52:19We got the name on the floor.
00:52:20We got the name of the floor.
00:52:22How did you describe it?
00:52:23Floroica.
00:52:24We didn't have to copy it so we could see what our colleagues did.
00:52:27Because immediately I heard,
00:52:29S-A UITAT CUMM TO SCRIE ANDA!
00:52:32You have to paste the proportions, right?
00:52:34Yes.
00:52:35I didn't hurt myself.
00:52:36I did very well.
00:52:37I usually don't have to do it manually.
00:52:38I don't have to do it manually.
00:52:39I don't have to do it manually.
00:52:40I don't have to do it manually.
00:52:41I don't have to do it manually.
00:52:42I don't have to do it manually.
00:52:43I'm forced to do it very well.
00:52:46One at a time.
00:52:47Why are we not taking them one by one?
00:52:49Wouldn't make sense?
00:52:50One at a time.
00:52:51So if you took 14, now you can take one more.
00:52:53If you take 17, you can take another one.
00:52:55So I can put 14 back?
00:52:56No, just keep it with you so you remember that you took it.
00:52:58Okay then.
00:52:59That's what I was trying to understand.
00:53:00That's what I was trying to understand.
00:53:01And look at how we did, I don't know how many steps we did.
00:53:04Panou, bucatar, bucatar, panou.
00:53:06Panou, bucatar, bucatar, panou.
00:53:08Panou, bucatar, bucatar, panou.
00:53:09Until the end of the end, he said to one of the billets,
00:53:12Haimei.
00:53:13Haimei.
00:53:14Haimei.
00:53:15Emile, Emile, Emile.
00:53:18Two syllables that could represent my name.
00:53:23We need to find the name of Alejandro.
00:53:25Now we need to find the name of Alejandro.
00:53:26Do you?
00:53:27Yes.
00:53:28I'm trying.
00:53:29I'm trying.
00:53:30Okay.
00:53:32Please.
00:53:33Let's put it here.
00:53:34Yeah.
00:53:35That's all right.
00:53:36I'm doing a good one.
00:53:38Which one is incorrect?
00:53:39This one?
00:53:40The first one?
00:53:41Yeah.
00:53:42It was identical.
00:53:43I don't know what he saw.
00:53:44Actually I didn't say it.
00:53:45The first one?
00:53:46Yes.
00:53:47Or only the first letter?
00:53:48Yeah.
00:53:49The first one?
00:53:50Yes.
00:53:51I did well.
00:53:52the proportions of the show that they gave me, and then I think...
00:53:56What do you mean? They wrote it like that and they left it.
00:53:58I thought that they made a letter, like, bang, bang, bang, bang, bang, bang.
00:54:03If I'm scared.
00:54:06But if I'm going to write it, it's fine.
00:54:07And they left it.
00:54:08They made it with karaoke, not with pencil.
00:54:10So we're going to get them in front of them.
00:54:11Nineteen.
00:54:13Nineteen?
00:54:14Yeah.
00:54:14Let's not take the same number. Did you ever take them?
00:54:16No.
00:54:19Oh, OK.
00:54:20Over?
00:54:21Somebody else's name?
00:54:22Yes.
00:54:23I put my billet on my own, on my own.
00:54:25Practic, I am inchis dorința celuilalt.
00:54:29Mă, dar poate așa e mersul.
00:54:30Poate ți se îndeplinește dorința când vine altcineva și pune o altă dorință peste.
00:54:35Mmm.
00:54:36Got it.
00:54:39Pace în lume, Putin să cadă de la putere și chestia acum, în gândul meu.
00:54:44Eu am zis sănătate la toată lumea și pace în lume și eu, de fapt, gândeam, Doamne, dune-ne în Corea.
00:54:49Let's see.
00:54:51Hai.
00:54:52Hai.
00:54:53Ok.
00:54:54Go outside, go outside.
00:54:55Hai.
00:54:56Now it's good?
00:54:57Yes.
00:54:58Now it's good.
00:55:00We need to take this, take your glue.
00:55:01Hai.
00:55:02They're still here, look.
00:55:03They're there.
00:55:04Yeah, but they're doing the next challenge.
00:55:06Thank you so much.
00:55:07You were really nice.
00:55:08Thank you for your help.
00:55:09We'll help.
00:55:10Și aflăm că ne-am eliberat spiritul doar parțial.
00:55:12Alegeți două păsări din colivie și puneți-le în colivia pe care ați primit-o.
00:55:16Tratați-le cu mare grijă, pentru că ele simbolizează spiritul celor pe care îi iubiți.
00:55:20Luați-le cu voi și mergeți la...
00:55:22Stai, prânc, ne-am botat.
00:55:24Să luăm niște păsări.
00:55:26Hai. Hai, traversa repede că e verde.
00:55:29Nu pe tot, mă spun.
00:55:31Doar capătul.
00:55:32Opa, scuza.
00:55:33Erau foarte multe nume agățate acolo.
00:55:36Sute, mii, nu știu, era ceva. Se tot puneau așa unele peste altele.
00:55:40Pe la 300 târne.
00:55:41Done.
00:55:43Let me go out?
00:55:44Yeah.
00:55:45Dacă aveai ceva pe conștiință așa și te stresa, acum să știi că ai eliberat chestia aia.
00:55:51Dar te rog să nu eliberezi.
00:55:53Că vine ziua de naștere și îmi doresc un Lamborghini.
00:55:56Aia să nu fie eliberată, poate să fie prostată.
00:55:59Cred că tu ai fi stat mult și bine acum.
00:56:02And now?
00:56:03I'm going to take ten.
00:56:04Ok, I'm going to take nine.
00:56:07Ok, hai.
00:56:08Am tras iarăși două bilețele, ne-am prezentat în fața domnului chinez.
00:56:12Asta e.
00:56:13Bravo, thank you, come on.
00:56:15Foarte clar, mai bine decât orice alt nume.
00:56:18Where are the birds, over there?
00:56:20Ok, thank you.
00:56:21Hello.
00:56:22Ne-am dus peste drum unde erau două cuști.
00:56:26We need to take birds.
00:56:28Și m-am băgat mâna în cușcă, am luat vreo două ome și zburați de acolo.
00:56:34Și mă gândeam, deschid toată asta acum și...
00:56:37Bagu pe aici.
00:56:38Bagu pe aici.
00:56:39Speram din tot sufletul că nu trebuie să le mâncăm sau ceva.
00:56:42Nu te duci, mă, suflet, nu vezi păsărină.
00:56:44Dar nu văd, iubi, pune, ne-am văzut.
00:56:46Hai, how are you?
00:56:47Măi, e la mișto.
00:56:48Maybe 5 km.
00:56:49Ok, great, thank you.
00:56:51Hai aici, hai aici, te fac.
00:56:53Am întrebat și am aflat că aveam 4 km de făcut.
00:56:564 km într-un oraș mare pot însemna 20-25 de minute, 30 maxim.
00:57:02Ok.
00:57:04At least we're good at drawing, we can reproduce.
00:57:07I mean, this is a copying game.
00:57:09We're basically painting here.
00:57:11This is upside down and you have to...
00:57:13Oh my god.
00:57:14Ce diferență face doamnă dacă e invers, dacă e așa, dacă...
00:57:17Niște liniuțe una peste cealaltă, cine înțelege?
00:57:20Imagine trying to write this quickly.
00:57:24Bagă mâna aici și ia două poste, tot?
00:57:26Hi.
00:57:27Hello.
00:57:29Da, am reușit să o încolțesc pe una.
00:57:31Am luat-o, am băgat-o în cușcă, a venit și a doua.
00:57:35Gata, hai.
00:57:36Mi-a plăcut cum s-a exprimat.
00:57:38Am încolțit-o pe una.
00:57:39Deci, t-ai exprimat exact cam viața lui.
00:57:41E reală de zi cu zi.
00:57:43Și acum te-am prins și pe tine.
00:57:45Pe una nu mai încolț, da.
00:57:47How's this?
00:57:49Just way too out to compare this.
00:57:51And this one is not long enough.
00:57:53This teacher didn't understand the pressure that we were under.
00:57:56It was hot.
00:57:57There were tourists around us taking photos of us.
00:57:59And we're drawing an ink.
00:58:01There's a dot here too.
00:58:03Yes, I understand I forgot a dot,
00:58:05but you can kind of get what I mean, right?
00:58:08It's like writing in Romanian and you miss out on accent.
00:58:11You still know what I'm saying.
00:58:13No?
00:58:14How is that?
00:58:15Yes?
00:58:16Oh, thank you.
00:58:17Oh, thank you.
00:58:18Come on.
00:58:19E o presiune atât de mare pe noi fiind ultimii
00:58:22și suntem atât de panicați.
00:58:23Ajută-ne să recuperăm și să ajungem în Corea.
00:58:26Te rog, îți mulțumesc.
00:58:28Ajută-ne să reușim să fim mai rapizi.
00:58:30Please.
00:58:31Am lipit cât se poate de repede aceste foi pe perete
00:58:34și am fugit de acolo.
00:58:36Hello, sir.
00:58:37One second.
00:58:38Can you ask you something?
00:58:39Nu, ne-a pămână.
00:58:40Ne-a făcut semnul clasic?
00:58:41Da.
00:58:42Sir, please.
00:58:43Are pe cineva în spate sau?
00:58:46Help.
00:58:47Wait, wait.
00:58:48Move!
00:58:49Move!
00:58:52Mamă, ne-au spart.
00:58:53Sir, help.
00:58:55Can you please help?
00:59:03Nu o să poți aici, intersecția e prea mare eu, mama.
00:59:05M-am zis hai să o luăm la pas și autostop să faci.
00:59:08Sunt sute de motoare, nu oprește nimeni.
00:59:10Era ceva infernal oricum acolo.
00:59:12Oh, my God.
00:59:13Hello, cutie pie.
00:59:15Hi.
00:59:16Hai, nami?
00:59:17Yeah.
00:59:18Pasăre care nu mai zbura, care era mai amărâtă.
00:59:22He's not well.
00:59:23Emil, we haven't got time. He's okay, he's just a bit scared.
00:59:26Pasărea mea era într-o meditație completă pe când pasărea lui Alejandro zburda și era neastâmpărată.
00:59:34He's a fragile soul.
00:59:35Yeah.
00:59:36Asta poate fi și un semn pentru noi.
00:59:38Că poate că un scop am ales aceste sufletele și poate că au ceva să ne arate și să ne învețe.
00:59:45Hello.
00:59:46We are from a reality show, sir.
00:59:48We need your help.
00:59:49We need to get here.
00:59:51Can you help us, please?
00:59:52Can you come with you?
00:59:53Can we come with you?
00:59:54TV show.
00:59:55Yes.
00:59:56Can you take us there?
00:59:57Come on, come on, come on.
00:59:58Let's go.
00:59:59You have beautiful eyes.
01:00:00You have a good one?
01:00:01So, we come with you.
01:00:02We come with you?
01:00:03Come on.
01:00:04Thank you so much, man.
01:00:05Thank you very much.
01:00:08He told us that he was going to drive a bit further, because he couldn't drive to the right.
01:00:13So, we come with you. We come with you? Come on, thank you so much, man. Thank you very much.
01:00:20Let's go to that one that opened here.
01:00:23Did the boys?
01:00:25Did the boys?
01:00:27I know, mom.
01:00:28I know.
01:00:30And it was also a surprise.
01:00:32We went through all of them. It was a surprise.
01:00:35Hey, my ****** taxi-ul ******.
01:00:38******, move!
01:00:41And then Joseph saw them in front that we didn't even see them.
01:00:46Yeah, I know.
01:00:48What are you doing?
01:00:50I don't have anything.
01:00:52You don't have to do this game, right? Stop, you're stressed.
01:00:56I don't have to say anything.
01:00:58I don't have to say anything.
01:01:00I don't have to say anything.
01:01:04I don't have to say anything.
01:01:05I don't have to say anything.
01:01:06I don't have to say anything.
01:01:07Why are you standing there?
01:01:08I don't have to say anything.
01:01:09Why are you standing there?
01:01:10Why are you standing there?
01:01:11Why?
01:01:12It was very complicated.
01:01:14The bus stop was already become a slow stop on the street in the area of which we were located.
01:01:19Not so desperate.
01:01:23It's tough.
01:01:24Usually they're just rejecting us and driving straight past at speed, but here it was hard to be seen.
01:01:29But here it goes.
01:01:30This is a bit I used to check.
01:01:31You can take the destination.
01:01:32I don't know if you want to take all the destination.
01:01:34You should do that.
01:01:35And you want to stay at a place?
01:01:36I like that.
01:01:37You can drive here.
01:01:38Yes.
01:01:39You can drive here.
01:01:40Yes, this scooter will be true.
01:01:41I want to jump in meters.
01:01:43I've been miles.
01:01:44I've been miles away from the street.
01:01:45I'm miles away from the street.
01:01:46I've been miles.
01:01:47I've been miles away from the right side and not any legal way.
01:01:50Legit.
01:01:57Xin chào, thank you.
01:02:00Come on.
01:02:01Xin chào.
01:02:04TV show, TV.
01:02:08Thank you, come on, come on.
01:02:11We need to go here.
01:02:13Please help sir, we need help.
01:02:15Can you help us?
01:02:17No?
01:02:18Okay, thank you.
01:02:20We have noticed that it's impossible to do autostop in that area.
01:02:25Are you single?
01:02:26Emi.
01:02:27Emi.
01:02:28Emi.
01:02:29Emi?
01:02:30It's Andrew and Joseph.
01:02:31It's Andrew and Joseph right there.
01:02:32What are you doing? Autostop?
01:02:33Autostop.
01:02:34Oh my god, that's what you needed.
01:02:36Yes.
01:02:37Some motivation.
01:02:39Here.
01:02:40Give her some air.
01:02:42Come on, but you can't do the destination.
01:02:44You can't do the destination.
01:02:45You can't do the destination.
01:02:48You can't do the destination.
01:02:49You can't do the destination.
01:02:50That's what you need.
01:02:51It's a good idea.
01:02:52I can't do it.
01:02:53You can't do it.
01:02:54You can't do it.
01:02:55You can't do it.
01:02:56You can't do it.
01:02:57You can't do it.
01:02:58You can't do it.
01:02:59You can't do it.
01:03:00Eme, dame Dumnezeule, vrei să nu mai zi nimic.
01:03:01Faci o conversatie cu tine.
01:03:02Dacă îmi zici ceva cu un stop.
01:03:03Faci o conversatie cu tine.
01:03:04Dacă tot faci conversatie pentru a face conversatie, nu înțeleg ce trebuie să facem.
01:03:08Deci mergem sau stăm.
01:03:09Ce vrei tu?
01:03:10Nu știu asta, mă.
01:03:11Asta știi ce am doar ca un point of view.
01:03:13În știu că cine vrea să umle 5 km, dar nu rezolvă soluția.
01:03:17Stăm sau mergem, făcând autostop.
01:03:21If we go down 5km, we'll do an hour. We know this, but what do we do?
01:03:31I think we did a great job of saving this bird.
01:03:34Yeah.
01:03:35Because there were so many birdies in there.
01:03:37Yeah, it must have been getting so far.
01:03:39Hoppa, hoppa! Do you get up?
01:03:41Oh my God, yes!
01:03:42Oh, it's like!
01:03:44Oh, look at you! Let's give it a little bit!
01:03:48Bravo! Overheated!
01:03:50Yes!
01:03:51Oh, love you!
01:03:53How good it is with the air!
01:03:55Look, let's put the chocolate.
01:03:57Hoppa!
01:03:58Bravo!
01:03:59Oh my God, she loves it!
01:04:00Oh, she's happy!
01:04:01She loves it!
01:04:06Ah, look, I think it's there.
01:04:07Have you seen something?
01:04:08I think, yes.
01:04:09Ok, ok.
01:04:10Ok, he says that you're on this side and this side.
01:04:13Am ajuns undeva unde părea a fi un părculeț mic, de fapt. Am văzut Steago Asie Express, l-am atins.
01:04:18Hello!
01:04:19Hello!
01:04:20Hi!
01:04:21Hi!
01:04:22De ce ești desculți?
01:04:23Thank you! Thank you!
01:04:24Cred că și noi va trebui să ne...
01:04:25Mamă, ia uite cât a textul!
01:04:26Hai!
01:04:27Asta este locul în care călugărul budist Tikuan Duk și-a dat foc pentru a protesta împotriva războiului.
01:04:32Timp de șapte minute a ars de viu stân nemişcat în poziția lotus.
01:04:35Se pare că cei care au strâns cenușa i-au găsit inimă încă bătând.
01:04:38El a devenit un simbol al rezistenței și al purității.
01:04:41Înainte de orice, mergeți și priviți pozele pentru a înțelege energia acestui loc.
01:04:45Sunteți în locul potrivit pentru a elibera păsările, gândindu-vă la cei pe care i-ați iubit și au părăsit această lume.
01:04:50Aoleu!
01:04:51În timp ce eliberați păsările, spuneți câteva cuvinte care să-i omagieze și rugați-vă pentru ei.
01:04:58Păsările vor duce mesajul vostru și vă veți simți eliberați.
01:05:01Apoi, din respect pentru acest loc și pentru a onora călugărul erou, stați șapte minute în poziția lotus absolut nemişcați.
01:05:08Puteți doar vorbi și clipi. Judecătorul va fi cu ochii pe voi.
01:05:11Ok, ok, sir.
01:05:13Știam câte ceva despre momentul ăsta din istorie, despre călugărul care și-a dat foc ca semn de protest față de războiul din Vietnam.
01:05:23Ah, wow!
01:05:25Da!
01:05:26Și ăsta, ăsta ne-i mișcat, frate.
01:05:28Wow!
01:05:33S-a schimbat dintr-o dată ca la podul de unde eram, ha-ha, hi-hi.
01:05:37Acum a intrasem într-un spațiu care era și solemn și vorbește despre un moment foarte important din istoria lor.
01:05:46Și omul cu pricina e clar că e cineva important.
01:05:50Pe 11 iunie 1963, un călugăr budist și-a turnat benzină din cap până în picioare, s-a așezat calm în poziția de lotus și și-a dat foc.
01:06:10Totul s-a întâmplat în această intersecție, în văzul lumii.
01:06:13Protesta împotriva persecuțiilor exercitate de către administrația locală asupra călugărilor budiști.
01:06:19Timp de șapte minute nu s-a clintit din loc, devenind o torță vie.
01:06:22În mod inexplicabil, inima a rămas intactă.
01:06:25Imaginea dramatică a fost surprinză de fotografi și jurnaliști răspândindu-se în jurul globului,
01:06:30devenind astfel un simbol al luptei pentru libertatea religioasă și drepturile omului.
01:06:34Pe drumul eroilor, la Asia Express.
01:06:37E o imagine în care te turbor, numai cât o privești, însă...
01:06:49Fiind în locul ăla acolo, a avut același impact.
01:06:53Adică mai degrabă decât să simt să vorbesc ceva sau să exprim ceva, îmi venea să tac.
01:06:58Chiar dacă pentru noi aici, universul nostru, Asia Express, ce se întâmplă aici,
01:07:06asta depășește foarte mult.
01:07:08Adică importanța concursului și faptului că suntem în cursa pentru ultima șansă.
01:07:13Aș te afli acum în fața unei pagini de istorie pe care îmi trebuie să o tratezi cu respect.
01:07:21Am drum aici?
01:07:23Da.
01:07:24De când am luat păsările m-am gândit la bunicii mei.
01:07:28Ne-am copilărit de altfel și am vorbit un pic cu ei așa în imaginație.
01:07:36Eu m-am gândit la bunica din partea lui Michael.
01:07:39Și eu m-am gândit la bunicii.
01:07:41Da, o să-mi vine să plâng rău.
01:07:57Hai să stăm alătuțe.
01:07:58Ne gândim acolo la ceva ne gândiți.
01:07:59Da, bravă. Hai.
01:08:06O la m**** că-i verde.
01:08:08Placzonez.
01:08:09Am schimbat străzile.
01:08:11Deja eram în alte direcții.
01:08:12Nu prea mai știam dacă mergeam chiar bine.
01:08:15Nici nu știi încotro-o s-o mai e la un moment dat.
01:08:17Hai să mai o întrebăm undeva. Nu știu.
01:08:19Emilia a luat-o în față. Ai văzut?
01:08:21Nu știu ce ai văzut.
01:08:23Am făcut ceva de bine azi.
01:08:24Încă acest lucru este bine.
01:08:25Am făcut acest bine așa.
01:08:27Am făcut acest bine.
01:08:28Eu zic că aici, pe laterale, dacă mai sunt mașini parcate, trebuie să mergem să-i întrebăm.
01:08:33Bine, hai acolo care sunt parcate, da, hai.
01:08:35Sau să găsim cât de cât niște intersecții nu atât de aglomerate, unde să ne putem duce.
01:08:40Că nu ai nicio șansă la semacor.
01:08:42Nu poate, asta ți-am zis.
01:08:44Hai de spate că nu vă opriți nicio.
01:08:46Păi, dar se oprește singur așa, dar așa face tot timpul.
01:08:53De ce te oprești de așa mai?
01:08:54N-am voie să opresc o mașină dacă ții pe trecerea de pietoni în f*** mea.
01:08:58Dar unde, f*** mea, am voie să opresc mașini? Unde? Pe Marte?
01:09:02Sunt pe trecerea de pietoni? E verde.
01:09:04Trecea o mașină care poate fi un potențial de ăsta.
01:09:09Ce dracu toții față atâta ne-a zăbăcit de creier în f***?
01:09:13Pe trecere nu pot să oprești, pe lateral nu pot să oprești, pe mijloc nu pot să oprești.
01:09:18Unde mă f*** ai pe să oprești?
01:09:20Hai, uite acolo.
01:09:21În f***!
01:09:23Nicăieri nu poți să oprești, nici pe trecerea de pietoni.
01:09:26Mă opresc că-ți pe trecerea de pietoni.
01:09:29Mi se părea misiunea imposibilă.
01:09:31Ți-am și zis, o să stăm aici știi cât?
01:09:34O să de aia n-o să ne ia nici pe f*** tot arun, clar.
01:09:39Poziția de lotus are niște particularități.
01:09:47În mine mă dor genunchii, Maica.
01:09:50Nu, nu, nu am probleme.
01:09:53Nu am surgery.
01:09:55Las că stai.
01:09:56Păi nu, că pot să stau, dar nu pot să-l duc peste.
01:09:59Eu am stat într-un semi-lotus. Am trisat, din nou.
01:10:02Când am început, după primele treizeci de secunde...
01:10:08A, ok, ok, bine.
01:10:10Ce ai făcut, mă?
01:10:12Am mișcat un pic aici.
01:10:14De ce?
01:10:16Știi ce e? Culmea că noi ne-am pus în poziția aia de lotus,
01:10:19și nici în două minute deja ne dura spatele, ne durau picioarele,
01:10:22le durau din toate unghiurile corpul.
01:10:26Ce capacități trebuie să ai să dezvolți, să poți să faci asta, să-ți dai foc, să nu te miști în timp ce arzi?
01:10:33Un om a stat în poziția asta arzând și noi începem să ne plângem.
01:10:39Și omul ăsta ardea.
01:10:42Nu m-am gândit la nimic ce avea legătură cu cursul, mă gândeam numai la cum omul ăla ardea în aceeași poziție.
01:10:49Și când te uiți la image, parcă o auzi, parcă auzi focul ăla.
01:10:53Greu să nu te miște o poveste ca asta și să rămâi blocat în ce trăim noi de obicei în cursa pentru ultima șansă.
01:11:03Uite-o pată, acum merge, n-are nicio treapă.
01:11:05Hai aici, oprește.
01:11:07Ce vrei să faci aici?
01:11:10Mașini, mamă, ce vreau să fac? Să mănânc o pizza, vreau.
01:11:14Unde vezi mașini de asta?
01:11:16Aia a trecut, uite alta, iuvaoleu.
01:11:19Auzi, cu nervi nu-mi rezolvăm nimic.
01:11:21Dar nu se nervoasă, nu se legge, hai să-mi oprim altul.
01:11:24Dar ce vrei să rezolvi?
01:11:25Nu venea nimic, da, te întreb, de ce n-am oprit, că nu e nimic.
01:11:28Să mă întorc, să fac stopul, de ce iub?
01:11:31De ce oare? Să mănânc o pizza, crezi?
01:11:33Să vorbim despre copii?
01:11:35Unde mergem? Vrei pe jos?
01:11:37Mai n-ai ta, ai zis că nu vrei pe jos.
01:11:40Monumentul Tick Kuang Duke venerat.
01:11:42Așa, așa, așa, așa, așa, așa.
01:11:51Ok, mulțumesc!
01:11:53Mulțumesc!
01:11:54Mulțumesc!
01:11:55Nu mi s-au părut că au eternitate cele șapte minute,
01:11:58deși la capătul lor mă durea simțitor spatele.
01:12:02Mulțumesc! Mulțumesc!
01:12:04Mulțumesc!
01:12:06Dragilor, căutați Steagul Asia Express
01:12:08la parcarea Bay Duke Seppel,
01:12:10lângă Biserica Roast-Standic Catholic Church.
01:12:12Căutați în parcarea de scutere,
01:12:14plăcuța cu numărul 59-136708.
01:12:16Am ieșit în parcare și am început să facem autostop.
01:12:19Am oprit o mașină și...
01:12:21Este 12 minute.
01:12:23Mulțumesc să-ți urcă-te?
01:12:25Mulțumesc să-ți urcă-te?
01:12:27A zis că ne ia, ne-am și urcat în mașină.
01:12:29I'm sorry, I'm busy.
01:12:32Și când să plecăm?
01:12:33S-a sucit Suceala.
01:12:35I-am a...
01:12:37RAP CAR
01:12:39No, nu ne-am.
01:12:41Și uite așa din bucuria, mamă,
01:12:43chiar mașină, repede plecăm, ținem avansul.
01:12:45Uite-ne,
01:12:47jos din mașină.
01:12:49We need to get here, Dai, Chong, Yen, Bo.
01:12:51To this temple.
01:12:53It's a 3 km, it's a TV show.
01:12:55Please, la mâni.
01:12:57Please, sir, la mâni.
01:12:59Într-un final ne-a luat cineva.
01:13:01Bă, ceva imposibil, mă, orașul ăsta.
01:13:03Bă, dar ce bulan pe ăștia, vă.
01:13:05Și prim așa domnul mașina, Ștefan.
01:13:07Emil a făcut pruba repede acolo.
01:13:09Foarte repede a mers.
01:13:11M-am făcut-o chiar așa repede.
01:13:13Cred că noi eram de vreo 20 de minute
01:13:15deja în stradă când a trecut el.
01:13:17Weiss, că mersese nu știu câte bulepari.
01:13:19Păi ce spui tu? Eram de cel puțin
01:13:2120 de minute în stradă.
01:13:23Și am înăloc la mașină.
01:13:25Is it this? Ok.
01:13:27Yes, here, here.
01:13:29Come on, come on!
01:13:31Am văzut exact în fața monumentului
01:13:33un judecător cu un plic așa expresă în mână.
01:13:35Hello.
01:13:37Come on.
01:13:39Dragilor, acesta este locul
01:13:41în care călugărul budist Ti Kwan Duk
01:13:43și-a dat foc pentru a protesta
01:13:45împotriva războiului.
01:13:47Sunteți în locul potrivit pentru a elibera păsările,
01:13:49gândindu-vă la cei pe care i-ați iubit
01:13:51și au părăsit această lume.
01:13:53În timp ce eliberați păsările,
01:13:55spuneți câteva cuvinte
01:13:57care se omageze și rugați-vă pentru ei.
01:13:59A fost pentru prima dată când citind un plic,
01:14:03n-a mai fost atât de ușor.
01:14:05Păsările vor duce mesajul vostru
01:14:07și vă veți simți eliberați.
01:14:09Apoi, din respect pentru acest loc.
01:14:11Și pentru a onora călugărul Ero,
01:14:13stăți șapte minute în poziția Lotus,
01:14:15absolut nemişcați.
01:14:17Și pentru a onora călugărul Ero,
01:14:19stăți șapte minute în poziția Lotus,
01:14:21absolut nemişcați.
01:14:23I didn't fully understand
01:14:25what was going on
01:14:27or why he was,
01:14:29why you were emotional.
01:14:31So we started walking
01:14:33towards the back of the monument
01:14:35where...
01:14:37Yes, exactly in this place.
01:14:39This is where we're going to stay
01:14:41in a position as he stayed,
01:14:43for seven minutes to remember.
01:14:45And then the legend says
01:14:47that when they were collecting his ashes,
01:14:49his heart was still beating.
01:14:53Look, this is his heart.
01:14:56Iar în momentul în care eu am realizat că mă aflu
01:14:59în locul în care omul ăsta așa da foc
01:15:01ca să tragă un semnal de alarmă,
01:15:03că nu războiul este calea,
01:15:05mai ales după ce ne-am încărcat aici în Vietnam
01:15:08și am cunoscut oameni care au trecut
01:15:10prin acest lucru,
01:15:12pur și simplu m-a pus în genunchi
01:15:14în acel moment,
01:15:16fără să mai fiu conștient
01:15:18nici măcar pentru o secundă că mă aflu în Asia Express
01:15:20sau la Cursa pentru Ultima Șansă.
01:15:22Căr cum poate păr-ău este cunin.
01:15:24O săfără un poate.
01:15:25Nu a fără la păr-ău!
01:15:28O sănătoriu...
01:15:29What a spirit, my God.
01:15:38And then the war.
01:15:43Vietnam is an incredible place.
01:15:45I had no idea how much happened here.
01:15:49I felt very, very, very, very lucky and honored to have found myself where he unfortunately passed away.
01:15:58But to also be surrounded by the energy of the place.
01:16:03Because this is a moment in history.
01:16:06I just feel like there's a reason why I got a sick one, you know?
01:16:11Why?
01:16:13Because there are so many people that need help and we're so ignorant.
01:16:19Deja momentul era atât de încărcat de tot felul de semnificații,
01:16:23incât mă și gândeam că sufletul acestei păsări poate reprezenta sufletul budistului
01:16:29care și-a dat viața aici pentru un mesaj mai înalt.
01:16:31Și pentru că realmente cam asta se întâmplă.
01:16:34Venim să vizităm aici pământul ca să învățăm și să lăsăm ceva în urmă.
01:16:39Am scos pasărea bolnavioară, am așezat-o la umbra unui copac,
01:16:45am eliberat-o oricum.
01:16:46Mi-am eliberat sufletul și spiritul, iar misiunea și către ceea ce ne conducea misiunea de astăzi
01:16:52era fix asta.
01:16:54Nu neapărat să zboare în mod fizic, dar să zboare cu sufletul.
01:17:04După ce am eliberat pasărea și ne-am așezat în poziția lotus să medităm,
01:17:10nu am reușit să mă opresc din plâns pentru că era ceea ce aveam nevoie.
01:17:16Mi-am amintit de toți acei oameni pe care i-am iubit și pe care nu mai pot să îi accesez.
01:17:25Pe de altă parte, a fost un moment în 2018 când și eu m-am aflat aproape de moarte
01:17:30și în care doctorii mi-au spus că am o boală autoimună, pentru care nu există medicament,
01:17:37se numește colite ulcerativă, îți sângerează de fapt intestinele.
01:17:42Pur și simplu mi-am amintit de acele momente în care mi-a fost și mie frică,
01:17:45că nu mai am mult. Țin minte perfect ziua în care am fost acasă,
01:17:50la ora de aia în care mi-am luat la revedere de la ai mei în care le-am spus,
01:17:53că mami, tati, vă mulțumesc dacă eu plec înaintea voastră.
01:17:58A fost frumos cât a fost, dar asta este, nimic nu e garantat și nu știm.
01:18:03Dar sunt aici și din acel moment până în prezent nu mai pot să trăiesc viața la fel.
01:18:09Sunt aici și fiecare zi este un cadou pentru mine că sunt aici și nu pot să trăiesc fără să însemne ceva,
01:18:14o zi pentru mine, petrecută aici pe pământ.
01:18:17Acele șapte minute au fost minutele de care eu am avut foarte mare nevoie.
01:18:27A fost, de fapt, momentul să-mi eliberez și eu sufletul de tot ceea ce m-a apăsat.
01:18:33We have to look for the number of this one.
01:18:38Okay.
01:18:39Wow.
01:18:40What aggressiveness!
01:18:42Oh, you ****!
01:18:42Și-ai, mă, asta e aripat, oameni, iartă-mă, uite-o!
01:18:45Internalize for a minute.
01:18:46No.
01:18:46Okay, hai, I'll do it on my own.
01:18:48Nu găsesc cătarea la clipsurile astea.
01:18:50Okay, a minute, whatever.
01:18:51Și-nceau!
01:18:52Pune-mi partea cealaltă, cel în alb.
01:18:54Yes, e-mă, wait.
01:18:55Yeah, but let's be a bit quicker.
01:18:56Uite-te aici, hai, te uite un gen.
01:18:58Where do you think this goes?
01:18:59Wheel is on.
01:18:59Foarte tare păr-o.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended