Skip to playerSkip to main content
  • 7 weeks ago
Dusk Beyond the End of the World Episode 4
Dusk Beyond the End of the World Episode 4 English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:00You're saying you're going to get married?
00:05You said you're going to get married.
00:08Amor, do you understand what you're going to get married?
00:13What are you going to get married?
00:15I don't think that's what I'm going to get married.
00:18I'm going to get married.
00:23It's a social and economic relationship.
00:26You're not saying that you're going to get married.
00:28I'm going to get married.
00:31That's what I'm going to get married, right?
00:35It's hard to get married.
00:40How do I get married?
00:42I'm going to get married.
00:45But I'm going to get married.
00:51I'm going to get married.
00:55I'm going to get married.
00:56I'm going to get married.
00:58I'm going to get married.
01:00This is my mat.
01:01I'm going to get married.
01:17Ah, ah, ah, ah
01:20遠くを見つめる横顔
01:24Ah,今ふさわしい人にいるために
01:31あと何度アップグレードすればいいだろう
01:36You can't do that
01:38大事なことは
01:42確かな feeling, feeling
01:45君が好きどんなに時が経ってもね
01:51Darling, darling
01:52最愛の人よ
01:56伝わってる
01:58Ah, feeling, feeling
02:00苦しい時は支えられる形よ
02:07ここに備えておくから
02:15君が好きだろう
02:21君が好きだろう
02:23君が好きだろう
02:25君が好きだろう
02:27聞いたぞカルクラム
02:30昨日の日下でLC相手を見つけたそうじゃないか
02:35あとは子を作るだけだな
02:38気が早いですよ
02:41これで我がファミリーも安泰だ
02:43屋敷中
02:45カルクラムの噂で持ちきりよ
02:48まるでもうLCが決まったみたい
02:50優しいのね,ケンシン
02:56あなたにはつい甘えてしまうわ
02:59フィルデス様
03:01旧社には来るなって言ってるでしょ
03:04す、すいません
03:06ですが
03:07心配ないわ
03:08こちらも相手は決まったから
03:10えぇ?デート?
03:14相手はマフィアだぞ
03:16俺は断固反対だ
03:18昨日の夜はそんな気ないって言ってたじゃん
03:21アキラとの比較対象として誘いは受けただけです
03:25だからって
03:27確かに広告ありですね
03:30え?
03:32おはよう
03:35夕暮れさん
03:37待ちきれなくて迎えに来たよ
03:42これ
03:43今日の記念に
03:44キクカの反体感性タネ層
03:47マーガレット
03:49真実の愛ですか?
03:51さすがはアンドロイド
03:53知識も豊富だ
03:55おい!夕暮れ!
03:56彼は私をアンドロイドと知っています
03:59何が狙いなんです
04:02彼女の美しさに失礼だよ
04:05も…もしかして君が…
04:09婚約者のアキラです
04:10違う!
04:11へぇ…
04:12笑った…性格悪い…
04:16ていうかこの感じ…身に覚えが…間違いなく兄弟だな…
04:22あら…アキラ…もう…
04:25もう…
04:26もう起きていたのね…
04:28迎えに来てあげたわよ
04:29え?
04:30フィーデス…
04:34行くわよ
04:35え?行くってどこに?
04:37デートに決まってるでしょ…
04:39あなたは私のエルシー相手なんだから…
04:41エルシー?
04:42相手!?
04:43絶対ダメって言ったじゃん!
04:45詳細な説明を求めます…
04:48いや…ちょっとしたアクシデントっていうか…
04:51本気だったんですか…
04:53冗談言うほど暇じゃないわ…
04:55フィーデスの相手が見つかったようで何よりだ…
05:00せっかくだし…一緒にど…
05:03お互いに敵上視察も兼ねて…
05:07おお…
05:08派手ないよー…
05:10オーエルに少々ツテがあってね…
05:12東京から色々な情報や物資が流れてくるんだ…
05:15東京!?何か知ってるのか!?
05:18教えてくれ…今どうなって…
05:20ただで教えろって…
05:21うっ…
05:22ああ…でも…楽しく過ごせば口も軽くなるかも…
05:26うっ…
05:29さあ…ダブルデートと洒落込もう!
05:44アモル!殴れんなよ!
05:51ここ…露天街よ…
05:54この辺りでよく取れる石だよ…
06:01君によく似合いそうだ…
06:04プレゼントさせて欲しい…
06:06はぁ…
06:07何をボサッとしているの?
06:14ああ…いや…別に…
06:17まだまだ行くわよ…
06:19あ…これってデートなのか…
06:23OKしなきゃよかったのに…
06:25初めて見つけた情報源だぞ…
06:28夕暮れも一人で行かせられないし…
06:30それに…
06:32実の兄弟となると…
06:34エルシーでは認められてるって言われても…
06:37さすがに抵抗はあるけど…
06:38俺…
06:39同等とで言いたくないんだ…
06:40ほっとけないんだよな…
06:42お人よし…
06:43あきら!
06:44お、おい!
06:45デートはまだ始まったばかりだ…
06:47焦ることはない…
06:48うん…
06:49うん…
06:50ん?
06:51お…おいおい…
06:52当初の計画と違いますなぜダブルデートなどと?婚約者君を嫉妬させたいんだろ?だったら見える位置にいてもらわないと?確かにそうですよね。
07:22まさかフィーデスにプロポーズされてるとは思わなかったけど…
07:26彼女は私にとって排除対象となりました。
07:29あなたの姉であろうと、いざとなったら…
07:32でも、少しは効果あったんじゃないか?
07:35あ…確かに…あなたの計画通りです。
07:40うーん…
07:41あっと…すまない、大丈夫か?
07:44うーん…
07:46大丈夫に見えますか?
07:48え?
07:49え?
07:50え?
07:51え?
07:52人を呼んであげるよ…
07:53え?
07:54何が比較対象ですか?
07:56あ…私の気持ちが勘違い?
08:00え?
08:01え?
08:02ネス兄弟言っちゃって…
08:04私がアンドロイドだからですかね?
08:07は?
08:08アンドロイド?
08:10うん…
08:11うーん…
08:13どうしてアンドロイドがこんなところに…
08:17What do you think about your love?
08:19If my love is true, I'm just going to prove it to the attorney.
08:24No...
08:25What do you think about the truth?
08:27It's a little interesting thing.
08:31Can I ask you a little bit more?
08:34I think you have to have a little spice.
08:39To add to the proposal, and to the妄想 date,
08:43what's your worth?
08:45It's an interest.
08:47It's not an actual love with Android and human.
08:51I want to show you what I can do.
08:56The real love of the愚か者...
09:03Sorry, I'm going to take that painting.
09:06How are you?
09:08What?
09:10There are a lot of color!
09:13You don't have anything to me.
09:15Eh?
09:18Akira?
09:19Oh, you've chosen a good flower.
09:24Two? Where are you going?
09:27What?
09:28What?
09:29Whatever.
09:32Eh?
09:33There's a place I'd like to go.
09:37There's a pretty big library.
09:43It's a place I'd like to go to school.
09:45We're going to talk about the books.
09:47My book is so hot.
09:49Oh, my dad's books.
09:51I'm so happy.
09:52Thank you, Akira.
09:55I also found some things.
09:58What's the school of函館?
10:00It's like this, but it's a large town?
10:04The book is called the the great book.
10:06It's called the the the the and the the the the.
10:10《そんなもの読んでも意味ないわよオーウェルが黒といえば白でも黒になる法なんてその程度のものなんだから》
10:22見つからなかったもしかして裏通りならアモル言っちまったもう
10:38おいアモルいたら返事しろどうして私まで迷子探しなんて迷子を探して自分がはぐれてちゃ背はないわね懐かしい
11:01見つけたカルクラムのせいよ蝶々なんか怖がって泣き出すからほんと泣き虫なんだから
11:11しょうがないから私の後ろに隠れてればいいわ私がボスになって守ってあげる
11:20あっいやだよそっちこそ
11:24フィーデス何してるんだよ
11:27関係ないでしょ
11:30子供の頃兄弟でよくかくれんぼしたよな
11:35すぐにみんな口も利かなくなったけどねアモルフィデスさん何何か空気がアキラアモルさん見つかりましたよごめんね何よ子供の頃の話なんてたまにはいいだろう私たちの立場を分かっているのかしらなら今だけはっ?
12:05フィーデスはかくれんぼうまかったよなこうやって
12:12忘れたわ
12:27兄弟なんだよなガチな
12:36っていうかカルクラムのやつ夕暮れにプロポーズしてるよななのにフィーデスさんにもあんな
12:43アキラ
12:44そのネックレス外した方がいいんじゃないか
12:50さっきからどうしたんです
12:52あっ
12:54嫉妬ですか
12:56いやそうじゃないけどあいつはやめた方がいい
13:00やっぱり嫉妬では
13:01嫉妬では
13:02違う
13:03っていうかさっきの二人を見て夕暮れは平気なのか
13:07なぜです
13:08だから
13:10嫉妬だなんて言っても夕暮れに恋愛は分からないか
13:16だから理解するためにこうして検証しているのです
13:21アキラこそフィーデスさんとエルシーするのですか
13:25そうだよアキラどうなの
13:27アーモルまで何度も言ってるだろ
13:30俺はとあさと結婚の約束をしてるんだって
13:33言うくらいこそどうなんだ
13:35どうとは
13:37カルクラムさんとエルシーするの
13:39そのようなこと
13:41そのようなこともあるかもしれませんね
13:47そのようなこともあるかもしれませんね
13:50
13:52
13:58ヂ Shibility
14:00Aran
14:11Oh, you're going to be able to do punk?
14:16I told you to teach my parents a lot.
14:19My parents...
14:22I told you to teach everything for family.
14:26It was just a simple rule for family.
14:29This time of L.C. was so.
14:32Are you serious about her?
14:34I'm curious about her.
14:37That's why I'm a friend of mine.
14:40Is it really that?
14:46That's right.
14:48Hides.
14:50I can't take care of each other.
14:57How do you think about Hides?
15:00How do you think about it?
15:02If you're the one who chose her,
15:05I'll祝福 this.
15:07But...
15:09Hides.
15:10Hides.
15:11Hides.
15:12彼女を泣かせたら誰であろうと殺すつもりだあんたフィーデスさんのことフッ落ちたりしないよ
15:24愛とは実に不可解なものですね。
15:30突然何を?
15:32夕暮れは真実の愛を見つけようとしてるな。
15:35真実の愛?
15:37理解不能だわ。
15:40逃げてくそ!
15:41逃げてくそ!
15:42そっちじゃねえ!
15:43逃げてくそ!
15:44逃げてくそ!
15:45そっちじゃねえ!
15:46止めれ!
15:47無しろと!
15:48逃げてくそ!
15:49逃げてくそ!
15:50逃げてくそ!
15:51逃げてくそ!
15:57オケガワ。
15:58い、いえ。
16:00あれはまさか…
16:03夕暮れさすが!
16:06今の動き、人間ではありえない。
16:09アンドロイド、実際したのね。
16:14でも、だったら子供は作れない。
16:17What do you think of the L.C.?
16:19What do you think of the L.C.?
16:23Philus!
16:24What do you think of the L.C.?
16:29The L.C.?
16:30You've found it, right?
16:32You're not going to shoot it?
16:35No, that's your role.
16:39If she chose L.C. to you, it's your name.
16:47What important is to talk about truth.
16:50No!
16:52You're not going to die!
16:54You're not going to die!
16:55You're not going to die!
16:57You're not going to die!
17:14You're not going to die!
17:16BOSSになる...なんて...
17:19FIDESA!
17:21Why did you follow me?
17:24You're really good.
17:26You're really good.
17:31You're really good.
17:33You're better than me.
17:36Do you understand?
17:38What?
17:39Your head is broken.
17:41There's no need for me.
17:43I've decided that the children of the boss would not be able to kill me.
17:50I'm looking for the problem.
17:53I'm looking for my job.
17:55I'm looking for my support.
17:58But...
18:00I'm going to be the boss.
18:03The boss of the boss is...
18:06I'm so good.
18:09Androids...
18:12Androids?
18:13BOSSの掴んだオウェルの情報通りかと?
18:16フッ...
18:17カルクラブめ...
18:19しばらく泳がせていたが...
18:21やはりか?
18:23全くもって残念だ...
18:26フッ...
18:27あれは我がロンターノ家こそが手にすべきものだ。
18:32OLよりも先に手に入れるぞ。
18:35血縁とはいえ、油断ならんな。
18:40ごちそうさまでした。
18:44しかし、わざわざ貸し切りなんて...
18:47うちが経営してるんだ。
18:49いい店だろ?
18:51ダブルデートのラストにぴったりだ。
18:54では、最後に改めて、
18:58俺とエルシーしてくれますか?
19:01ああ、また!?
19:06申し訳ありません。
19:09愛の検証をしているつもりでしたが、
19:13一人では無理だと判断しました。
19:17あなたの真実の愛は、ご自分で証明なさってください。
19:22この時代なら、
19:28二人が本当に望んでる関係にだってなれるんだよな。
19:32二人とも、このままでいいんですか?
19:36せっかく、話せる距離にいるんだから。
19:41カルクラン!
19:43アンドロイドを渡せ。
19:45まったく予想通りだ。
19:47ボス!
19:48お前たちが惹かれ合っていたのは気づいていた。
19:52子供の頃からな。
19:55掟を破りこもなさず、
19:58挙句に私を殺してファミリーを乗っ取る算段か。
20:02一体何を言っているのか。
20:03そこのアンドロイド、
20:05そしてOLから買い取っている軍の横流しの武器。
20:09誤解があるようだ。
20:11お前たちには期待していたのに残念だ。
20:15もっと、もっと、もっと。
20:19酒多すぎ。
20:20単なる備えですよ。
20:22それにこのアンドロイドも。
20:24私との交渉用じゃ。
20:26あるわけないだろ。
20:28キーデス!
20:30チャンスをやろう。
20:32そこの裏切り者を始末しろ。
20:35成功すれば、お前が次のボスだ。
20:43構わない。
20:44このままでは友倒れだ。
20:54ダメだ、フィーデスさん!
20:56ファミリーを裏切る気か?
21:09あんたの言うファミリーはあんただけのことだ。
21:12誰一人そこにはいない。
21:14我が子である俺たちさえな!
21:17アンドロイドを確保しろ!
21:21他を殺して構わん!
21:23うるさいですね。
21:25さっきからごちゃごちゃと。
21:28騒ぐなら、店の外にしてください。
21:33酔っ払ってる今がチャンスだ!
21:36酔っ払い?
21:38お笑い?
21:42冷水機能をオンにしていただけですよ。
21:46アンドロイドにも酔いたい夜があるんです。
21:50邪魔されたおとしまえ、つけていただきましょう。
21:56しゅうから!
22:04アキラ!
22:05アキラ!
22:06アキラ!
22:07アキラ!
22:08アキラ!
22:09アキラ!
22:10アキラ!
22:11アキラ!
22:12アキラ!
22:13アキラ!
22:14アキラ!
22:15アキラ!
22:16アキラ!
22:17アキラ!
22:18アキラ!
22:19アキラ!
22:20アキラ!
22:21アキラ!
22:22アキラ!
22:23アキラ!
22:24アキラ!
22:25アキラ!
22:26アキラ!
22:27アキラ!
22:28アキラ!
22:29アキラ!
22:30アキラ!
22:31アキラ!
22:32アキラ!
22:33アキラ!
22:34アキラ!
22:35アキラ!
22:36アキラ!
22:37アキラ!
22:39アキラ!
22:40アキラ!
22:41アキラ!
22:42アキラ!
22:43アキラ!
22:44アキラ!
22:45アキラ!
22:46アキラ!
22:47アキラ!
22:48アキラ!
22:49アキラ!
22:50アキラ!
22:51アキラ!
22:52アキラ!
22:53アキラ!
22:54アキラ!
22:55アキラ!
22:56アキラ!
22:57アキラ!
22:58アキラ!
22:59アキラ!
23:00アキラ!
23:01アキラ!
23:02アキラ!
23:03アキラ!
23:04アキラ!
23:05アキラ!
23:06アキラ!
23:07アキラ!
23:08アキラ!
23:09アキラ!
23:10アキラ!
23:11アキラ!
23:12アキラ!
23:13Let it go with me
23:15I believe it
23:21I'm running with the love that we're destined for
23:26Keep it up
23:43Keep it up
Be the first to comment
Add your comment

Recommended