Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Dusk Beyond the End of the World Episode 1 English Sub
Sakamoto OP
Follow
7 weeks ago
Dusk Beyond the End of the World Episode 1
Dusk Beyond the End of the World Episode 1 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I was in the first place, and I had to keep my eyes on the floor.
00:12
Oh!
00:13
Oh!
00:14
Oh!
00:15
Oh!
00:16
Oh!
00:17
Oh!
00:18
Oh!
00:19
Oh!
00:20
Oh!
00:21
Oh!
00:22
Oh!
00:24
Oh!
00:26
Oh!
00:27
Oh!
00:28
Oh!
00:29
What the hell is it?
00:59
姫神明。
01:04
何だよこれ。
01:09
俺は夢を見てるのか。
01:14
夢じゃない。
01:19
マジでわけが。
01:24
記憶が飛んでる。
01:31
あそこから落ちたよ。
01:34
医療用カプセルか何かか。
01:37
え?あ、あなたたちは?
01:43
千代さん。
01:45
このエースプロテルの東海から心配し、様子を見に来た次第です。
01:51
千代さんはフリチェン。
01:54
失礼いたしました。
01:56
礼儀のなっていない娘で。
01:58
いや、大丈夫。
02:00
フリチェン。
02:02
フリチェン。
02:04
千代さんは大丈夫なの?
02:07
怪我はないみたいだから。
02:09
あ、父ちゃん。千代さんが目覚ましたよ。
02:15
あ、おかげんはいかがですか。
02:22
ああ。
02:26
あの、助けてもらったみたいで。ありがとうございます。
02:30
でも、すみません。俺は全知とか言う人ではないです。
02:35
姫神アキラって言います。
02:37
アキラ様とおっしゃられるのですか。これは失礼を。
02:41
私はこの先にある村のオサをしております。ウィアと申します。
02:45
この子は娘のイディです。
02:47
イディです。
02:49
あの、全知様というのは。
02:53
村に伝わる神様です。
02:56
あらゆる知識を授けてくださる神様として遺跡に祀られていました。
03:02
アキラ様は私が生まれるずっと前からあの遺跡で眠り続けていらっしゃったんです。
03:07
私たちの村はオウエルに遺跡の管理を任されておりまして。
03:12
まさか目を覚まされる日が来ようとは思いもしませんでした。
03:17
眠り続けてと。
03:19
はい。
03:20
すごい有様だ。戦争でもあったのか。
03:25
すごい有様だ。戦争でもあったのか。
03:36
そだ、と朝はあの後どうなった。
03:41
アキラ、大丈夫?
03:44
直に私たちの村、函館に到着します。
03:47
函館…今函館って言いました。
03:52
はい。
03:53
どうかした?
03:54
あっ。
03:56
あっ。
03:57
あっ。
03:58
あっ。
03:59
あっ。
04:00
あっ。
04:01
あっ。
04:02
あっ。
04:03
あっ。
04:04
あっ。
04:05
五陽角タワー。
04:06
覚えてる。
04:08
中学生の頃、家族旅行で来た。
04:11
あっ。
04:12
あっ。
04:13
函館が。
04:14
大丈夫?
04:15
無理しちゃダメだよ。
04:17
横に乗ろう。
04:18
あっ。
04:19
あっ。
04:20
あっ。
04:21
あっ。
04:22
あっ。
04:23
やっぱり、これは夢なんだろ。
04:26
あっ。
04:27
あっ。
04:28
あっ。
04:29
あっ。
04:30
あっ。
04:31
あっ。
04:32
あっ。
04:33
放っておくわけにもいかないだろ。
04:35
そりゃあね。
04:36
あっ。
04:37
はい。
04:38
こりゃ確かに禅師様だわ。
04:40
おい。
04:41
あまりしげしげと見るな。
04:43
あっ。
04:44
あっ。
04:45
あっ、あん。
04:47
あっ。
04:48
明さまご体調は?
04:49
ここ…
04:49
私の家です。
04:50
あ、いいよ無理に起きなくて。
04:53
いえ、なんだか体調はすっきり。
04:56
あっ。
04:57
あっ。
04:58
そりゃよかった。
05:00
ここには大したもんはありゃしないけど、
05:02
精一杯のもてなしをさせていただくよ。
05:03
何とそんなすごい技術を持っていたのですかその西暦という時代をにわかには信じられない話だね
05:15
しかしまさに明様こそがその証拠だ
05:19
あの俺は実際どれだけの年月を眠っていたんでしょうか
05:24
それはわかりません情けない話ですが我々は歴史を閲覧する権利を持っていない地方民でして
05:32
歴史の閲覧に権利
05:34
なあアンキーこれって完全に異物扱いだよな
05:39
だな報告しないとまずいだろう
05:42
報告誰にです
05:44
オーウェルです
05:45
オーウェルそういえばさっきも人ですか
05:50
いえ世界を管理する統一機構のことです
05:54
さあ日本は国はどうなっているんですか
05:58
国はそれは旧時代にあった地域の名称ですよね
06:02
国という地域管理形態はオーウェルが解体したんです
06:06
国がない
06:08
オーウェルって組織の力は国以上ってことか
06:12
我々はオーウェルの管理によって戦争のない平和な世界を実現しているんですよ
06:19
戦争のない世界
06:21
それは素晴らしいですね
06:23
ねえねえアキラは今何歳なの
06:26
え18だけどあれでも眠っていた期間を計算に入れたら何歳だ
06:33
なあ兄貴オーウェル管理局に報告しよう
06:36
いやでも目覚めたばかりで何もわからないアキラ様を引き渡すなんて
06:41
兄貴はアキラ様から旧時代の話を聞きたいってわけだろ
06:45
そそんなことは
06:46
ウィア村全体のリスクを考えろ
06:49
一歩間違えば処罰案件だぞ
06:52
兄貴異物を隠してた連中がどうなったか思い出せ
06:56
でもだなあ
06:58
ああもう
07:00
気持ったまな小さい
07:02
いい加減に惜しい
07:03
アキラさんは目覚めたばかりで色々と不安があるんだ
07:07
この時代になれるまでうちであずかるからね
07:10
それまでオーエルへの報告はしない
07:12
文句は言わせないよ
07:14
言わせないよ
07:16
リディーわかってるねえ
07:18
ふへへへへへ
07:19
ごめんよ
07:22
うるさいよね
07:24
Don't worry, don't worry about it.
07:26
I'll be back at home.
07:28
I'll be back!
07:29
Oh, yes, thank you.
07:41
It was like ethnic, so it was really good.
07:54
I don't think I can sleep.
08:16
It's the summer.
08:19
There's also a cave.
08:24
It's just like...
08:26
I'm still watching my dreams.
08:34
Father...
08:37
I'm not sure how to do it.
08:42
I'm not sure how to do it.
08:46
I'm not sure how to do it.
08:49
I'm not sure how to do it.
08:56
I'm not sure how to do it.
08:58
Let's go.
09:00
I'm going to be able to do something here.
09:04
First of all, I'm going to find out what I'm going to do.
09:08
Akira! Good morning!
09:12
Good morning! I have a request.
09:17
I'm going to buy things here, so everyone will be here every day.
09:23
That's right, the city?
09:26
The history level is the 18th century of the village.
09:30
There are some people who have the value of it.
09:36
It's a proof of that they are.
09:38
The law is now.
09:40
The law and the law are now.
09:42
I'm going to buy things here.
09:44
I'm going to buy books.
09:47
What's the book?
09:49
I have a lot of books.
09:52
I have a lot of books.
09:54
いい色ですねそれねセットで空の色をモチーフにしてるの幸運のお守りさ学校はどこにあるんだすぐだよありがとねきっといいことあるよ
10:08
欲しい情報が載ってないな。
10:12
オーエルって組織が情報統制しているってことか。
10:16
欲しいものを見つからない?
10:17
うん。
10:18
ねえ、オーエルっていうイリーたちを管理してる人たちに会うことはできるかな?
10:23
イリー!あの人たち嫌い!偉そうですぐに暴力を振るし!
10:31
え、マジか。野蛮なんだな。
10:34
それにこの村にはいないよ。
10:36
ええ。
10:37
ええ。
10:38
おめでとう!
10:39
おめでとう!
10:40
おめでとう!
10:41
おめでとう!
10:42
おめでとう!
10:43
あれはお祝いか何か?
10:46
いいなあ。私も早くシエラ欲しいなあ。
10:50
なあイリー。あれは何?
10:53
結婚式っぽいけど全員女性だし。
10:56
結婚?何それ。
10:58
え?
10:59
あれはエルシーだよ。
11:01
エルシー?それは何?
11:03
だからエルシーだよ。好きな人同士で先制してシエラーになるやつ。
11:09
え?女性同士の結婚のこととか。
11:12
だから結婚って何?エルシーだって言ってるじゃん。それに女とか男とか関係ないよ。
11:19
あーごめん。それでさ、エルシーをした人たちはそのシエラーってやつになって一緒に暮らすの?子供を作ったり?
11:28
うん?あ、アキラ、エルシーを知らないんだ。
11:33
そ、そうなんだ。だからさ、教えてくれよ。
11:37
そっか。
11:38
うん、いいよ。
11:40
エルシーはね、いろんな組み合わせがあるの。男女、男同士女同士、男男女とか。
11:50
あの人たちは4人でエルシーしてる。
11:53
女性同士で、しかも4人。結婚とは全然違うんだな。
11:58
結婚ってエルシーみたいなもの?
12:01
うん。結婚は基本一対一で一緒に生きていくことを誓うんだ。
12:06
え?でも一人しかダメなんて大変じゃない?
12:09
うん、そうかな。
12:11
エルシーはもっとたくさんでもできるよ。
12:14
え、100人とかでも?
12:16
それは多すぎだよ。
12:18
あんまり大人数だと、オーエルが叱りにくるって父ちゃんが言ってた。
12:23
またオーエルか。
12:25
つまり、いろんな組み合わせで一緒に生きていく約束をすることをエルシーっていうの?
12:31
そんな感じ。うちも父ちゃんとフォクトパパと母ちゃんの3人でエルシーしてるよ。
12:37
え?そうなんだ。
12:39
ほら行こ、アキラ。
12:41
結婚制度までが変化してるとはな。
12:46
それに、よりによって呼び名が。
12:51
エルシー計画の概略、読んだよ。
12:54
どう思った?
12:56
人間のバージョンアップ。面白いけど、算段はあるの?
13:01
なんとなくね。
13:03
エルシー計画は、トワサのアンドロイド開発にとって重要な布石となります。
13:08
開発の障害であるライバル企業と、人類の持つ未来への恐れという集合意識。
13:15
そのどちらにも有効な手よ。
13:18
これは?
13:19
とわねえ誕生日おめでとう。
13:25
指輪だ!
13:28
あ、ありがとう。
13:30
優子。
13:31
優子。
13:32
優子。
13:33
でもね、アキラ。
13:35
いい加減、トワねえ呼び輪を卒業してもいいんじゃない?
13:40
カルチャーショック。
13:45
エルシーね。
13:47
でも、なんだろう。不自然っていうか。
13:51
アキラさーん。
13:53
トベリノさん。
13:55
父ちゃん、どうしたの?
13:57
お願い、力を貸して。
14:00
ああ、これだな。吸気弁が曲がっちゃったな。
14:05
昨日の地震の時に横転して壊れちまったんだよ。
14:09
アキラさま、修理できそうですか?
14:12
はい。原因もわかったし、なんとかなると思います。
14:23
うわー!
14:25
動いたぞ!
14:26
これは驚いた。
14:27
アキラ、すごーい!
14:29
本当に直しちゃった!
14:32
昔から機械いじりが好きで。
14:34
見事なものだな。
14:36
カ、カニス管理官。
14:43
うん?
14:47
彼が、アキラさまです。
14:49
おう、おう、おう。
14:51
あ、あんた、まさか!
14:54
し、仕方ないだろう。
14:57
なるほど、なるほど。
15:00
お前がアキラとやなっか。
15:03
うん?
15:05
全地というのは、本当のようだな。
15:08
うん。
15:09
どなたですか?
15:10
私はオーエルの、北H427地区総合管理官の、ベルクスースカニスだ。
15:19
カニス管理官様と呼ぶことを許す!
15:23
何で俺が連行されるんですか?
15:28
貴様は、旧時代の遺跡からの出土品扱いとなる。
15:33
人権などないと思え?
15:36
な、なんだよそれ!
15:37
実土品は何であれ。
15:39
オーエルの厳格な検閲が必要だと決まっておるのだ。
15:43
やめてください、管理官。
15:44
貴様嘘だ、上野!
15:46
貴様には異物不申告による反逆罪が適用されている。
15:50
そんなつもりは…
15:52
そんなつもりは…
15:54
貴様!
15:55
貴様が強くよくおとなしくなった。
15:57
おい、そこの娘も一緒に連れて行け。
16:00
第一発見者として話を聞く。
16:03
そんなこと許さないよ。
16:05
許せないとは妙な話だな。
16:10
私は職務を忠実に、至って真面目に、実直に執行しているだけなのだが、何を許さないのかな?
16:20
I don't know what to do with my brother and Edie!
16:24
Of course! You've decided right now, right?
16:27
Yes.
16:28
I was going to be able to report a little later, then I was going to be able to report it.
16:33
It's a good thing, you know.
16:42
Father!
16:50
.
16:57
.
17:02
.
17:06
.
17:11
.
17:16
He's dead.
17:17
He's dead.
17:18
He's dead.
17:19
He's dead.
17:20
He's dead.
17:21
He's dead.
17:22
What are you saying?
17:23
What are you saying?
17:24
You three are all who killed him.
17:29
Oh!
17:31
He's dead.
17:33
You know the ones who know the evil person is dead.
17:37
You're dead.
17:39
What are you doing?
17:40
You're dead.
17:41
You're dead.
17:43
You're dead.
17:44
You're dead.
17:45
You'll be dead.
17:46
You'll be dead, alright?
17:48
You're dead, right?
17:49
You can use Mortar P supposing their knowledge as long as the cult has fallen covert.
17:53
You're the only thing!
17:56
You're just asux of difficulty когда it's been released during this tragic school.
18:08
He's dead.
18:09
What the hell are you doing?
18:39
I am not sure what I told you.
18:42
Well, I'm not sure.
18:45
I am not sure.
18:47
But what...
18:49
I don't have to be scared of you.
18:52
My daughter, Aki.
18:54
What?
18:55
I am not sure...
18:57
I am not sure...
18:58
I am not sure...
19:00
I will save you from this village.
19:02
You are not sure...
19:04
You are not sure...
19:05
You are not sure...
19:07
アッチラストリーしてやれー!
19:10
一つお願いを聞いてくださるとお約束いただければ力添えしますが、いかがしますか?
19:18
わかった!何でも聞く!今より最悪はきっとない!
19:23
頼む!力を貸してくれ!二人を助けてほしい!
19:27
コピー、では安全な場所に身を隠していてください。
19:33
総員、早!
19:37
アッ!
19:39
ハァッ!
19:45
アッ!
19:49
アッ!
19:52
アッ!
19:55
アッ!
19:58
!
20:09
!
20:12
!
20:14
!
20:18
!
20:21
!
20:24
!
20:26
!
20:27
!
20:28
!
20:28
!
20:28
!
20:28
!
20:28
The only thing I can do is find a way to the king of the king.
20:30
That's it!
20:31
No one is a king!
20:32
Don't worry!
20:35
That's it!
20:38
I can't kill you!
20:43
I can't kill you!
20:44
This will be the only one!
20:46
No one!
20:50
The king of the king of the king!
20:58
Please, don't let me know.
21:28
神様…
21:35
状況終了…です
21:40
アンタ…人間じゃないのか?
21:43
はい。私はアンドロイドです。ユーグレと申します
21:48
マジか…色々と混乱することが多すぎる…
21:53
さて、それでは、先ほど交わしたお願いの件ですが…
21:58
あ、ああ、さっきの…
22:02
おっ、父さん!?
22:05
アキラ、私と結婚してください!
22:10
キラキラ眩しくて眠い
22:26
キラキラ眩しくて眠い
22:31
遠くを見つめる横顔
22:38
今、ふさわしい人になるために
22:44
あと何度アップグレードすればいいだろう?
22:49
無限実行大事なことは…
22:55
確かな…
22:57
フィーリング、フィーリング、君が好き
23:00
どんなに時が経ってもね
23:04
ダーリング、ダーリング、最愛の糸よ
23:09
伝わってるわ
23:12
フィーリング、フィーリング、苦しい時は
23:15
支えられる果たしてよ
23:20
ここに備えておくから
23:25
フィーリング、フィーリング、フィーリング、フィーリング、コミュニケーション
23:47
You
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
24:17
|
Up next
Dusk Beyond the End of the World – Episode 0.5 [Prologue | English Sub / Indo Sub] 🌅✨
ANIME LOVERS
7 weeks ago
23:51
Dusk Beyond the End of the World – Episode 1 [English Sub / Indo Sub] 🌅🌌
ANIME LOVERS
7 weeks ago
23:54
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha: Backstabbed in a Backwater Dungeon, I’m Out for Revenge! Episode 1 English Sub
Best Shows
6 weeks ago
23:52
Dusk Beyond the End of the World Episode 5
AnìTv
3 weeks ago
4:25:31
The Strongest God Who Was An Assassin Episode 1-12 English Dubbed - New Anime 20
Dream Box
1 year ago
1:00
TVアニメ『野生のラスボスが現れた!』ティザーPV
Filmow
9 months ago
23:52
Dusk Beyond the End of the World Episode 2 English Sub
Sakamoto OP
6 weeks ago
23:51
Dusk Beyond the End of the World Episode 1 ( English Subbed )
Anime Explorer
3 weeks ago
23:52
Dusk Beyond the End of the World Episode 3 English Sub
Sakamoto OP
5 weeks ago
23:52
Dusk Beyond the End of the World Episode 4 English Sub
Sakamoto OP
4 weeks ago
23:52
Dusk Beyond The End Of The World Episode 6 English Sub
Microdosis
2 weeks ago
23:52
Dusk Beyond the End of the WorldTowa no Yuugure Episode 5 English Sub
Sakamoto OP
3 weeks ago
23:52
Dusk Beyond the End of the WorldTowa no Yuugure Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
5 days ago
23:52
Dusk Beyond the End of the WorldTowa no Yuugure Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
2 weeks ago
23:55
Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill S02E07 Street Snacking Heaven
Anime TV
1 hour ago
23:57
Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill S02E07 Street Food Heaven
Anime TV
2 hours ago
23:40
A Mangakas Weirdly Wonderful Workplace Episode 7
AnìTv
11 hours ago
23:40
Yasei No Last Boss Ga Arawareta! - 08 []
ayyıldız
3 days ago
1:41:21
Martial Master 281-300
ayyıldız
1 week ago
23:37
Mikata Ga Yowasugite Hojo Mahou - 06
ayyıldız
1 week ago
23:55
Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill 2nd Season Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 hour ago
23:35
With You, Our Love Will Make it Through Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
2 hours ago
23:40
A Gatherer's Adventure in Isekai Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:10
GINTAMA - Mr. Ginpachi's Zany Class Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:40
A Mangaka's Weirdly Wonderful Workplace Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
Be the first to comment