Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПАМАМО
00:00Видели как те измамих, татко?
00:15Да, да, миличка. Браво.
00:18Мамо, ако знаеш как го измамих.
00:21Беше страхотно. Казах му, че ти не ми обръщаш внимание.
00:25Помолих го да ми пусне телевизора.
00:27Ти повярва ли ми, татко?
00:30Не, миличка. Не повярвах.
00:33Но ти толкова добре го изигра, за малко да ме убедиш, че е истина.
00:39Да, миличка. Баща ти за малко да ти повярва.
00:44Според мен нямаше да повярва.
00:47Защото мама никога не ме оставя.
00:50Никога няма да те оставя. Всички сме до теб.
00:55Къде е тортата? Чакаме торта, нали?
01:00В кухнята е. Ще я донеса.
01:02Не, тримата ще я донесем.
01:05И ти ласна, татко.
01:06Добре, хайде.
01:12Да сетнем на масата. Заповядайте.
01:14Фуркан е лами личък.
01:16Явно се отказа.
01:22Отказа се.
01:24Сигурно ще ще да отиде някъде, да.
01:26Но къде ли?
01:28Ще науча.
01:30Ще науча.
01:31Има и търпение, Ерустем.
01:34Ще научиш.
01:34Брейвиш ти.
01:38Готови ли сте?
01:39Едно, две, три.
01:48Браво.
01:51Честит рожден ден, сине.
01:53Честит да си.
01:54Честит рожден ден, господине.
01:56А да отрежем тортата, хайде.
01:58Честит рожден ден.
02:00Честит рожден ден.
02:02Мамо, да дадем подаръка на татко.
02:05Честит рожден ден.
02:12Благодаря.
02:13Това е от мама и от мен.
02:15Много ми е любопитно.
02:17Какво ли е?
02:19Мама го избра.
02:27Мама приготви всичко.
02:31И беше много бърза.
02:35Благодаря за подаръка.
02:48Ползвай я със здраве.
02:59Сещай се за нас.
03:01С всяка глътка, която отпиваш.
03:03Когато ти си щастлив,
03:06ние сме още по-щастливи.
03:09Дъщеря ти и женати.
03:16Хареса ли ти?
03:20Да, миличка.
03:22И то много ми хареса.
03:25Това е най-хубавият подарък.
03:27След теб, разбира се.
03:28Но, татко, отине цяло на мама.
03:34Частит рожден ден.
03:54Благодаря.
03:54Фуркан, защо изпяга така?
04:09Не издържам да ги гледам заедно.
04:11Как така?
04:13Ти не го ли забелязваш?
04:15Като истинско семейство са.
04:18Исках да щупя нещо, едва се сдържах.
04:20Фуркан, сам го каза,
04:22изглеждат като семейство.
04:24Това е.
04:25Не знам.
04:26Не съм сигурен.
04:28И защо не си сигурен?
04:30Сякаш има нещо между тях.
04:34Усетих нещо странно.
04:36Не знам.
04:37Каквото и да е това нещо,
04:41то ги прави семейство,
04:44докато са един до друг.
04:46Какво, Фуркан?
04:47Кажи.
04:49Сякаш са истинска двойка.
04:55Това ли е?
04:58Това ли е?
04:59Всичко е една игра.
05:01И ти го знаеш.
05:02Игра, която продължава само заради Зейнеп.
05:04Ако искаш да видиш нещо истинско,
05:06виж как изглеждате,
05:07докато сте един до друг с назла.
05:09Как изглеждаме,
05:11докато сме един до друг?
05:13Като една чудесна двойка,
05:14която много си отива.
05:17Погледнато отстрани,
05:18не си личи, че не сте заедно.
05:20Но дали Мурад вярва в това?
05:22Разбира се, че вярва.
05:25Виж, Фуркан,
05:27двамата с назла.
05:28Имате много силна връзка.
05:30Може би не го осъзнаваш.
05:32Но отстрани много се личи.
05:34Повярвай ми.
05:36Не позволявай да загубиш тази връзка.
05:39Не съсипвай всичко.
05:40Молете, стегни се.
05:43Аз влизам.
05:45Подишай въздух и ела вътре.
05:47Привличаме вниманието така.
05:50Става ли?
05:51Хайде.
05:51Този Риостем отново се появи.
06:15Накараме да дойда тук.
06:18Какво ли ще иска?
06:21По телефона спомена нещо за Йлдъс.
06:24Явно пак ще ме забърка в проблеми.
06:31Какво става?
06:33Какво става ли?
06:34Боже, боже, имам работа и те повиках.
06:37На теб какво ти става?
06:38Каза, че е спешно и се притесни.
06:40Ще ти кажа.
06:42Имай търпение.
06:44Но да ти кажа нещо преди това.
06:46Казвай.
06:47По телефона спомена нещо за Йлдъс, нали?
06:51Тази жена е адвокат.
06:53Ще си имаме проблеми.
06:55По-добре е да не се занимаваме с нея.
06:58Да съм ти искал мнението.
06:59Знам, че е адвокат.
07:01Още не си ме чул, но не спря да дрънкаш.
07:04Добре де, слушам те.
07:08Нищо няма да й направя.
07:10Отказах се.
07:12Имам по-добър план.
07:16Рамо, оказва се, че Йлдъс имала дете.
07:21Да.
07:22Казали се и, че детето е починало, но всъщност баща й го крие от нея.
07:27Детето е живо.
07:31Ей.
07:33Рамо, ще използвам детето срещу Йлдъс.
07:37Ще я накарам да се влачи.
07:40Слушай, никой не трябва да разбира.
07:43Ясно ли ти е?
07:45Да, да.
07:46Няма проблем.
07:49Чакай.
07:51От кого е това, дете?
07:52От Керем ли?
07:54Боже, боже.
07:55Откъде да знам аз от кого е?
07:56Каквото интересува.
07:58Боже.
07:59Стана ми интересно.
08:01За това попитах.
08:02Рамо, не съм те повикал тук, за да любопитстваш.
08:06Повиках те, за да ти кажа да си наш трек.
08:09Дръж ме в течение.
08:10Ако научиш нещо, чакай обаждане от мен.
08:12Ясно ли е?
08:12Ясно.
08:16Бъди спокоен.
08:17Скоро и с теб ще се разберем.
08:21Добре.
08:23Добре.
08:24А сега?
08:26Трябва да се прибирам.
08:28Жена ми ме чака.
08:30Ще тръгвам.
08:32Дръж телефона наблизо.
08:37До скоро.
08:42Ако детето е от Керем, ще бъде чудесно.
08:46Оя ще го изрита.
08:49Ще се отърва от него.
08:53Да ви е сладко.
08:58А, младежи, взехте ли всичко?
09:04Да, Чичухалит. Всичко е готово.
09:06Добре. Дай това на мен. Дай.
09:10Благодаря, Чичухалит.
09:28Измори се, нали?
09:39Не е проблем.
09:40Стига всичко да е наред.
09:41Ще бъде.
09:43Ще се получи много хубаво.
09:44Ще видиш.
09:48Да ти призная ли нещо?
09:52Разбира се, Керем.
09:53Бях започнал да губя надежда за кафенето.
09:58Мислих, че нищо няма да се случи.
10:01Но защо мислиш така?
10:04Ти много се стара.
10:06Усилията ти не са напразно.
10:08Тази фирма организирала мероприятие веднъж в месеца.
10:13Ако се справим добре,
10:15това ще ни е от голяма полза.
10:17Ще ни се отрази добре.
10:19Ще се справим.
10:21С какво не сме се справили?
10:24Права си, любима.
10:26Постигнахме много заедно.
10:30Но това кафене е твое постижение.
10:32Няма общо с мен.
10:34Какво говориш?
10:35Напротив.
10:36Така е, Керем.
10:38Заслугата е твоя.
10:40Моите постижения ще бъдат други.
10:41Говоря за фирмата,
10:46която ме покани да бъда рекламното им лице.
10:48Положих усилия,
10:50кандидатствах и ме избраха,
10:52нали така?
10:53Аз го постигнах.
10:55Разбира се.
10:57Сигурен съм, че ти си го постигнала.
11:00Как си толкова сигурен?
11:02Ти ли го уреди?
11:04Не.
11:04Как да го уреди аз?
11:09Шегувам се.
11:09Няма как да го уредиш.
11:12Постижението е мое.
11:14Гордея се със себе си.
11:18И аз се гордея с теб, любима.
11:24Ще сложа плодовете в хладилника,
11:27а ти си почини.
11:34Все още ме лъжеш.
11:38Все още.
11:39Мурат, това е от мен.
11:44Много благодаря, но нямаше нужда.
11:46Как така е нямало нужда?
11:48Всъщност аз имах други идеи,
11:51но днес беше изненадай за мен.
11:52Тази година е толкова.
11:54Отново благодаря.
11:55Моля.
11:56Честит рожден ден.
11:57Много е хубава.
12:10Радвам се, че ти харесва.
12:12Благодаря.
12:13Моля.
12:14Честит рожден ден.
12:21Това е от мен.
12:22Благодаря.
12:24Нямаше нужда.
12:25Хубав подарък.
12:37Благодаря.
12:39Реших, че старите вече са захабени.
12:42Може и аз да започна.
12:43Някой ден ще излезем заедно на ринка.
12:46С удоволствие.
12:51Много се радвам, че ви виждам заедно един до друг момчета.
12:57Бях много притеснена, когато се скарахте.
13:01Не го правете повече.
13:03Оценявайте приятелството си, моля ви.
13:06Спокойно, Лелю Асуде.
13:08Нищо не може да развали приятелството ни.
13:11Нали Мурат?
13:13А сега мама и татко ще танцуват заедно.
13:24Да танцуваме?
13:32Миличка, сега не е удобно.
13:35Виж, всички сме заедно.
13:37Преди винаги танцувахте.
13:39Какво става?
13:40Защо сега не искате да танцувате?
13:43Миличка, в момента не е удобно.
13:52Хайде, изящ си тортата.
13:54Хайде.
13:54Музика, сега не съемо.
14:12Пъркани, извинявай.
14:29Мама и татко ще танцуват.
14:33Виж как се радва.
14:34Хайде.
14:42Субтитры создавал DimaTorzok
15:12Субтитры создавал DimaTorzok
15:42Субтитры создавал DimaTorzok
16:12Как си? Притеснявам се за теб.
16:14Как да съм?
16:16Все същото.
16:17Какво става? Има ли новини?
16:19Не.
16:21Тоест, да.
16:23Всъщност, няма.
16:25Направих проучване за болницата във Франция, в която родих, но нищо не излезе от това.
16:31Не се отчаивай веднага.
16:32Не се отчаивам.
16:35Напротив, дори се надявам.
16:38Нищо друго не ми остава.
16:40Бих направила всичко, за да открия някаква следа.
16:43Ще обсъдим всичко подробно.
16:45Само да приключа тук и ще направим план.
16:47Само се дръж.
16:49Всичко ще е наред.
16:50Добре, ти си върши работата.
16:52Дръж ме в течение.
16:53Целовки.
16:54Чао.
17:04Чичо Халит, трябва да подредим масите.
17:08Ще бъдат една до друга, но на разстояние.
17:13И ще реагираме спрямо броя на гостите.
17:16Добре, както кажеш.
17:20Друго, друго.
17:27Аперитивите са готови.
17:29Всичките?
17:30Не отнем много време.
17:31Готови са.
17:32Страхотна си.
17:34Благодаря.
17:35Златни ти ръце да ще.
17:36Дай Боже днес да мине добре.
17:39Ще се справим.
17:41Ще ни станат редовни клиенти.
17:43Все пак Оя приготви храната.
17:45Не преувеличавай.
17:47Не, не преувеличавам.
17:48Ще ни потръгне.
17:50Ще видите.
17:51Ще има най-различни събития.
17:55Може да превърнем това място в ресторант.
17:58Какво мислите?
17:59Май прекалих.
18:05Напротив.
18:06Много се стараеш.
18:08Дай Боже всичко да потръгне.
18:10Така е.
18:11Ти го заслужаваш.
18:12дай Боже.
18:14Дай Боже.
18:15отговори ми най-накрая.
18:20Много обичаш да говориш.
18:22Много обичаш да говориш, но на нас не ни вдигаш.
18:25виж го ти фуркан.
18:27Виж го ти фуркан.
18:29А искаше да ни помогне.
18:32Аз сега дори не отговаря.
18:35Дълъжеше безплатно.
18:39Дъщаря ми щеше да ме спаси.
18:41Но реши да се инати.
18:43Няма полза от никого.
18:50Всичко остана за теб.
18:52Това ми е работата, Миличка.
18:55Остави това, Миличка.
18:56Зинеп ще те види.
18:58Няма да ме види.
18:59Играе си на двора.
19:00Все пак остави.
19:02Господин Мурат може да дойте.
19:03Няма проблем.
19:04Ще отнеме няколко минутки.
19:11Зинеп.
19:18Тя си играе на двора.
19:21И реших да помогна.
19:23Няма да ме види.
19:24Катидже е много изморена.
19:28И ти си се изморила.
19:30Подготвила си всичко.
19:33Зинеп е много щастлива.
19:36А вие?
19:38Аз ли?
19:39Вие щастлив ли сте?
19:43Все още
19:44се чувствам зле
19:46за случилото се.
19:49Дано съм успяла да ви зарадвам
19:50поне маничко.
19:54Благодаря ти.
19:56Всичко беше прекрасно.
19:59Аз ви благодаря.
20:01За всичко.
20:09Аз ви благодаря.
20:10Абонирайте се!
20:41Мурат обича на зла. Личи си. Да ти каже ли нещо? Колкото я обичам аз, толкова я обича и той.
20:47Какви ги говориш, Фуркан?
20:51Не видя ли как танцуваха?
20:56Ако на зла не отвърне на чувствата ми, всичко се проваля.
20:59Стига вече, Фуркан. Много си негативен. Натоварваш ме.
21:10Няма да позволя това да се случи. Няма да дам Мурат на назла. Никога.
21:20Никой не ти иска позволението. Чувствата на Мурат са очевидни.
21:30Ако на зла не ми отвърне, Мурат няма да ти иска разрешение.
21:34Нищо не разбираш. Остави Мурат на мен. Трябва час по-скоро да спечели с сърцето й.
21:41Ще се погрижа за него.
21:43Аз ще намеря как да го отдалеча от назла, а не ти.
21:46Как ще го направиш?
21:57Слушай сега.
21:59Ще ми паднеш в ръцете, Йалдъс. Ще ми паднеш в ръцете.
22:19Ростем? Спокойно.
22:20Успокой се.
22:23Лека по-лека ще решиш това.
22:27Стъпка по-стъпка.
22:28Лека по-лека.
22:29А, така.
22:30Трябва да се насладиш, нали?
22:32Нали?
22:33Спокойно.
22:36Ще намеря начин.
22:39Рано или късно ще отровя живота на адвокатката.
22:44Ах, ще бъде чудесно.
22:47Стария тростем ми липсваше.
22:49Стария тростем ли?
22:53Моля.
22:55Каза нещо за Стария ростем.
22:58Ами казвах, че Стария ростем е бил голям негодник.
23:02Говоря си сам.
23:03Да.
23:05Вярно е.
23:07Беше пълен негодник.
23:09Донесох ти чай.
23:12Благодаря.
23:13Пий.
23:14Хайде.
23:15Благодаря.
23:19Много добре ми се отрази.
23:26Благодаря ти.
23:27Да ти е сладко.
23:30Благодаря.
23:30Какъв чай е това?
23:36Ало.
23:52Рамо.
23:53Слушай сега.
23:54Утре ще ми трябваш.
23:55Бъди на линия.
23:56Ей, имаме работа.
23:58Защо пак питаш?
24:00Голям си любопитко да знаеш.
24:02Добре, добре, добре.
24:04Ще проследя бащата на Елдъс.
24:06Все някога ще отиде.
24:07При това дете.
24:09Нали?
24:10Разбрали ме?
24:10Искам да си на линия.
24:12Чули?
24:13Чакай обаждена от мен.
24:15Дръж телефона на близо.
24:17Добре.
24:18До скору.
24:20Илдъс.
24:48Илдъс, каже нещо.
24:52Има ли документ?
24:54Има акт за раждане.
24:56Но няма смъртен акт.
25:04Ако те обичаше толкова,
25:07каквото и да става,
25:09нямаше да се откаже от теб.
25:11А относно детето,
25:13почина при раждане.
25:15Край на темата.
25:18Защо не казах на Керем,
25:22че съм бременна?
25:26Трябваше да му кажа.
25:30Може би всичко щеше да е различно.
25:32детето ми е живо.
25:51Жива си.
25:52Знам го.
25:55Ще те намеря където и да си.
25:57ще се боря до смърт,
26:04ако се наложи.
26:06Но няма да си отида
26:08от този свят,
26:09преди да съм те прегърнала.
26:11да си.
26:12И все.
26:16Може би всичко.
26:17Ако се се лоди.
26:18Бълги.
26:19Керем се обади, отивам в кафенето.
26:44Има нужда от помощ за утре.
26:47Да помогна ли и аз?
26:48Не, няма нужда. Не си помисляй да дойдеш. Стой си тук.
26:53Так му нещата му потръгнаха. Не съсипвай този момент.
27:06Така знача, ще видите вие. Ще ви науча аз вас.
27:13Ще плачете. Само почакайте.
27:16Ще сри на това кафене върху вас.
27:21Само да видя сметката на Елдъс.
27:23Първо тя е наред.
27:25После сте вие.
27:26И вашият реч ще дойде.
27:28Татко, защо не целу на мама?
27:42Татко, защо не целу на мама?
27:46Астко, защо не целу на двигател.
27:50Татко, защо не целу.
27:54Татко, защо не целу мен.
27:55Пост七 глинах, ще и от!"
27:56Съвземи се!
28:26Чай от Мелиса?
28:51Да.
28:53Пак ли не можеш да спиш?
28:56Така се получи.
28:59Поне има хубав вкус.
29:03Назло.
29:05Проблем ли има?
29:09Какъв проблем?
29:12Проблем, който не ти позволява да спиш.
29:16Напоследък, често се засичаме по това време.
29:22Светът е малък.
29:26Така е.
29:29Не знах, че светът е толкова малък.
29:33Но е така.
29:37Не ми отговори.
29:39Не, няма проблем.
29:46Благодаря, че ме попитахте.
29:47А вие защо сте тук?
29:55Тази вечер отново ще работя и...
29:58Дойдох за кафе.
30:02Да ви сипя ли аз?
30:09Аз ще ви сипя.
30:11да не те затруднявам.
30:17Разбира се, че не ще я взема.
30:19Изчакайте.
30:21Добре.
30:22Без мляко и без захар.
30:38Не е добре за стомаха ви, но...
30:41Благодаря.
30:47Да ви е сладко.
30:48Какво има?
31:03Ами...
31:04Кафето...
31:06Много е хубаво.
31:08Но не е добре за стомаха ми.
31:10Права си.
31:10Най-добре е да си почина, малко.
31:17Това е единственото, което ще ми помогне, надявам се.
31:22Лека нощ.
31:22Лека нощ.
31:23Да направим повече, за да хапнем и ние.
31:42Добре.
31:44А може би клиентите ще ги харесат много и няма да остане за нас.
31:49Дай Боже.
31:50Да но усилята ви никога не остават на празни.
31:56Да но.
31:58Нямате никой зад гърба си.
32:01Сами се справяте с всичко.
32:03Много е трудно.
32:11Нека и той се усмихне вече.
32:15Започна да работи, когато беше много малък.
32:18Да.
32:18Беше малко дете, но не искаше да зависи от баща си и работеше.
32:26Така беше.
32:28А също и в университета.
32:30Работеше и учеше.
32:32Постигна всичко сам.
32:33Но аз усещам.
32:38Късметът ще му се усмихне.
32:41Ще видиш.
32:43Всичко ще се нареди.
32:46Дай Боже, утре да мине без проблеми.
32:50Май, ако не спра да говоря, ще забравя да работя.
32:54Хайде да се пораздвижим малко.
33:00Дай Боже, всичко ще е наред.
33:02Боже, всичко ще се трябва да е.
33:06Даме лек.
33:34Явно сърцата ни са чисти. Ако си бяхме пожелали друго, и то ще ще да се случи.
33:41Какво има?
33:42Мурат излезе да тича. Веднага е лав имението.
33:45Добре, и без това съм близо. Идвам.
33:48Знаеш, че Мурат не тича повече от 40 минути. Ела по най-бързият начин.
33:53До скоро.
33:54Чакам те, до скоро.
33:58Страхотно.
34:04Миличка, искаш ли препечени филийки?
34:09Не, не искам, мамо.
34:11Добре, но си изпи протоколовия сок, Мурате.
34:14Добре.
34:15Добре, добре, излизам.
34:36Господин Мурат?
34:39Не.
34:42Катидже, ако изляза за пет минути, ще останеш ли при зейне?
34:46Да, Миличка, няма нужда да ме питаш.
34:52Миличка, довърши си закуската, след малко идвам.
34:55Добре.
34:56Добре.
34:57Добро утро.
35:15Добро утро.
35:19Добре ли сте? Наред ли е всичко?
35:21Да, да, добре съм.
35:23Май дойдох много рано.
35:24Да, малко се очадих.
35:27Сигурен ли сте, че сте добре да влезем ли вътре?
35:31Не, няма нужда.
35:34Времето е хубаво.
35:35Ами добре.
35:37Казахте, че искате да поговорим.
35:40Да, ще поговорим.
35:44Добре.
35:45За какво ще говорим?
35:48Да.
35:57Да ви се пели аз.
36:25Аз ще ви сипя.
36:35Но, зла, мислих си за всичко, което направи за мен.
36:49Благодарен съм ти.
36:50Какво направих?
36:51Нали знаеш, относно майка ми.
36:54Господин Фуркан, вече говорихме за това, приключихме с темата.
36:57Няма нужда да ми благодарите.
37:02За това ли дойдохте?
37:06Всъщност...
37:06Всъщност, аз ти взех нещо.
37:16Отдавна...
37:17исках да ти го подаря, но...
37:22така и не успях.
37:23Но тези обети...
37:32защо...
37:34отчудих се?
37:35Каресват ли ти?
37:37Много са хубави.
37:40Позволи на мен.
37:45Много ти отиват.
37:46Наистина...
38:03ви благодаря.
38:06Много са хубави, но...
38:08не мога да ги приемам.
38:09Моля ви, не настоявайте.
38:11Настоявам.
38:12Моля те, малък подарък.
38:14ти направи толкова много за мен.
38:19Те нямат финансова стоеност.
38:21Моля те, приеми ги.
38:25Добре.
38:27Много благодаря.
38:30Да влезем ли вътре?
38:31Да, да. Добре.
38:32Стига вече, Керем.
38:45Всичко е перфектно.
38:46Седни и се успокои малко.
38:52Не мога, Чичо Халид.
38:55Искам всичко да е идеално.
38:57Не искам нищо да липсва.
38:58Всичко ще е наред.
39:01След малко ще сложим мезетата
39:03и сме готови.
39:05Направих чай.
39:06Да ви е сладко.
39:07Благодаря, Чичо Халид.
39:08Хайде.
39:10Благодаря.
39:13Дано да мине добре.
39:15Пак си напрегнат.
39:18Върна се в детството си.
39:20А ти си хладнокръвна.
39:23Върна се в детството си.
39:24Има време, докато дойдат, Керем.
39:27Изпий си чая.
39:28В очакване съм.
39:30Как да не се притеснявам.
39:36Трябва да ти кажа нещо.
39:39Страхувах се.
39:42Обадиха се, когато най-много имахме нужда.
39:45Подготвихме се.
39:46Похарчихме много пари.
39:48Ако се бяха отказали,
39:51целият този труд
39:52ще ще отида на вятъра.
39:55Но...
39:56Няма как да съм сигурен.
39:59Дано да няма проблем.
40:04И аз го преживях, Керем.
40:07Предложението,
40:08което получих от фирмата по туризъм,
40:10за него говоря.
40:12Притеснявах се,
40:13че ще получа лоши новини.
40:15Дори и да не се откажат.
40:17се пак,
40:18се притеснявам.
40:21Да не излезе някаква пречка, Керем.
40:26Пречка ли?
40:27Каква пречка?
40:32Това, за което говореш, е Рамо.
40:36Ако е истина,
40:37ще съм съсипана.
40:38Дори и да разбера в последния момент,
40:42ще откажа.
40:43Знаеш ли,
40:44кое ще е най-лошото?
40:46Ако науча,
40:48когато вече е късно,
40:49това ще ме съсипе.
40:51Оя.
40:57Да.
40:59Ти си красива и талантлива.
41:02Не мисли за това.
41:06Добре.
41:08Няма.
41:21Мурат все още се разхожда
41:23нервно из двора.
41:26Вече няма съмнение
41:27за теб и на зла.
41:29Справи се много добре,
41:30Фуркан.
41:37Какво?
41:39Ти не са ли радваш?
41:40Какво ти е?
41:43Не знам.
41:45Искаше ми се всичко това
41:47да не се беше случвало.
41:49Не мога да спра да мисля
41:51за това.
41:53И на мен не ми харесва
41:55да е така.
41:56Но какво да се прави?
41:57Любов.
41:59Ти обичаш на зла,
42:00при това много.
42:02И вече тръгна по този път.
42:05Няма връщане назад.
42:08Така е.
42:10Няма да се откажа от нея.
42:13Тогава не губи повече време.
42:16Направи нужното.
42:21да се откажа от нея.
42:22Не знам.
42:22Той е.
42:23Той е.
42:23Той е.
42:24Абонирайте се.
42:25Той е.
42:25Абонирайте се и да се приятели.
42:26Той е.
42:26Той е.
42:26Той е.
42:27Той е.
42:27Той е.
42:27Нямаше нужда да става така.
42:52Нямаше нужда.
42:57Какво правиш тук?
43:17Времето е много хубаво.
43:21Или така ми се струва.
43:23Нали казват, че когато се влюби, човек вижда всичко по различен начин.
43:32Дали е така?
43:33Веднага, щом се събудих, исках да дойда тук.
43:39Исках да бъда до назла.
43:42Знам, че си чувствителен относно за инеп.
43:46Затова много внимаваме.
43:51Затова се видяхме навън.
43:53Защо нищо не казваш?
44:00Добре ли си?
44:03Не поздрави нито назла, нито мен.
44:06Има ли нещо?
44:07Ако сме направили нещо грешно, моля те да ми кажеш.
44:12И двамата с назла сме много развълнувани.
44:17Не можем да си намерим място.
44:19Но, ако сме направили нещо грешно, кажи ми, моля те.
44:24Говори, Мурат.
44:31Кажи, ако имаш да казваш нещо.
44:36Защо те притесняваме толкова?
44:40Ние се обичаме.
44:42Грях ли е да се влюбиш?
44:45Не може ли с назла да се обичаме?
44:50Не разбирам.
44:51Защо не понасяш влюбените хора?
45:00Това, че ти си наранен,
45:03не означава, че хората не могат да се влюбят.
45:06Нали така?
45:07Не намери ли друга жена, в която да се влюбиш?
45:22Това, че ти си наранен,
Be the first to comment
Add your comment

Recommended