Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 32 minutos

Categoría

🦄
Creatividad
Transcripción
00:00Ya realizamos
00:01Cuatro
00:04Y el ampano
00:06Y el ampano
00:09Nadie trajo
00:11Nadie trajo
00:13Bueno
00:16Esto es
00:17Una imagen
00:19De obviamente un
00:21Muy buen estudio de doblaje
00:23Muy bien equipado
00:25Tal vez no como uno de acá por ejemplo
00:27Pero
00:28Es un super pro
00:30Vemos que acá tiene
00:32Entonces hay dos partes
00:34Está la parte de control
00:36Dentro de la sala
00:38Que es donde está generalmente el director
00:40Y el operador
00:41Y está la cabina
00:43Donde generalmente está el talento de doblaje
00:46Acá claramente vemos que
00:48La foto se quitó de este
00:50La sala de control
00:52Porque podemos decir que
00:54A la derecha le tenemos al director
00:56Que está explicando algo al actor
00:59Que está dentro de la cabina
01:01Detrás del
01:02Del vidrio
01:03Y al lado está
01:05A la izquierda
01:06El operador
01:08Quien es quien maneja el software
01:10Y algunos
01:14La consola
01:16¿No?
01:17O sea
01:17El que va
01:18Llamando
01:18Claro
01:19El software
01:20Nosotros utilizamos software
01:22Acá en este caso
01:24Acá nosotros usamos
01:26Reaper
01:26No sé si conocen
01:27Hay otros
01:29Como
01:30Adobe Audition
01:33Nuendo
01:34Otro muy famoso
01:36Que se llama
01:36Pro Tools
01:37Bueno
01:38Todos esos softwares son
01:39De audio
01:41Y algunos también para video
01:42Y
01:44Tienes que manejarlo
01:45Una persona que los va a manejar
01:47Entonces
01:47Para eso está el operador
01:48Operadora
01:49Ingeniero
01:50O ingeniera
01:51De sonido
01:52Que es que
01:53Dice
01:55Grabando
01:55Y está grabando
01:56De vamos atrás
01:58Se va hacia atrás
01:59Y el director
01:59En quien dirige
02:00Bueno no
02:00Acá
02:01Esta escena
02:02En tu personaje
02:05Está sintiendo tal cosa
02:07Y después
02:07En otra escena
02:08Va a sentir tal cosa
02:09Entonces
02:09Tienes que hacerlo
02:10De esta forma
02:11Y el actor doblaje
02:13O el talento doblaje
02:14Ahí adentro de la cabina
02:15Que tiene puestos
02:16Los audífonos
02:18Y está frente a un micrófono
02:20Le escucha al director
02:22Y ve
02:24Mientras ve la escena
02:25Y tiene que ir
02:28Diciendo al parlamento
02:29Que tiene ahí
02:29O impreso
02:30O si no también
02:32A veces
02:33El parlamento
02:34No está impreso
02:34El guión
02:35No tenemos impreso
02:36Si no tenemos
02:37En la misma pantalla
02:39Donde vemos
02:40La imagen
02:41Claro
02:42La escena
02:43Está
02:43Con subtítulos
02:45O si no
02:46Como un documento
02:47De Word
02:48Con un PDF
02:48Al lado
02:49Donde va diciendo
02:50Todos los diálogos
02:52Eso vamos a ver
02:54Más adelante
02:54Ok
02:56Eso es lo que vemos acá
02:57Vamos a ver
02:59Bien
03:00Ok
03:00Esto rápido
03:01Para práctica de lectura
03:02Vamos a ver acá
03:03Jonathan
03:03Puedes leer
03:04Operador
03:05Tal cosa
03:05Tal cosa
03:05Operador
03:07Preparación
03:09Preparación del proyecto
03:10En el software
03:13De grabación
03:14Control del software
03:16Durante la grabación
03:18Bien
03:18Entonces acá
03:20Esta imagencita
03:20Es del operador
03:22Frente a una consola
03:24De audio
03:24Tiene pantallas
03:26Y él es el que
03:27Como le dije
03:28Le da play
03:28Grabando
03:29Etcétera
03:30Vamos por el siguiente
03:31Actor
03:32Grabar el guión
03:33Según la referencia visual
03:35Seguir indicaciones
03:36Del operador
03:37Y del director
03:37Bien
03:39Es bastante fácil
03:40Y el siguiente
03:41Diana
03:43Director
03:44Revisión del material original
03:47La traducción
03:48Y la adaptación
03:49Asignación de talentos
03:52Y ahora al actor
03:53Y al operador
03:54Durante la grabación
03:56Bien
03:57¿Perdón?
03:59La agregue
03:59Yo trago una
04:00
04:01Aparece que
04:02Todo lo que leamos acá
04:03Tiene que ser
04:04Ya en neutro
04:05Todo ligado
04:06Con la dicción perfecta
04:08Entonces vamos a leer
04:09Otra vez
04:10Desde operador
04:11Operador
04:14Preparación del proyecto
04:16En el software
04:17De grabación
04:17Ok
04:18Ahí hiciste
04:18Muchísimas pausas
04:19Operador
04:20Preparación del proyecto
04:22En el software
04:23De grabación
04:23A ver
04:24Operador
04:26Preparación del proyecto
04:27En el software
04:28De grabación
04:29Ok
04:30Otra vez
04:31Hasta que salga bien
04:32Operador
04:33Preparación del proyecto
04:35En el software
04:35De grabación
04:36Ok
04:37Hiciste una cosita
04:37Pero seguíamos
04:38Seguimos
04:39Control del software
04:41Durante la grabación
04:42Mejor
04:42Y ahora vamos con
04:44Actor por favor
04:45A ver
04:45Actor
04:46Grabar el guión
04:47Según la referencia visual
04:49Seguir indicaciones
04:50Seguir indicaciones del operador
04:53Y del director
04:54Bien
04:55Ahí
04:55Paga un poquito
04:56Y suena muy paraguayo
04:57Todavía
04:58Porque dejaste referencia visual
05:00Abierto
05:01Vamos en neutro
05:03Grabar el guión
05:06Según la referencia visual
05:08Bajarlo
05:10Visual
05:10Grabar el guión
05:13Según la referencia visual
05:14Viado con las R's
05:15Las R's
05:16Que son seguidas
05:19De una vocal
05:19Grabar el
05:21Grabar el guión
05:22
05:22Otra vez
05:23Grabar el guión
05:25Según la referencia visual
05:27Siguiente
05:28Seguir indicaciones
05:29Seguir indicaciones del operador
05:30Seguir indicaciones del operador
05:32Y del director
05:33Eso es muy paraguayo
05:35Tener canzareato
05:35Y después tener canzareato
05:36Seguir indicaciones del operador
05:39Y del director
05:40Vale
05:41Seguir indicaciones del operador
05:43Y del director
05:43Mejor
05:45Cuidado director
05:45Sonó un poco
05:46Y vamos con director
05:48Por favor
05:48Hablando director
05:49Estela
05:50Quieren leer
05:51Revisión del material original
05:54La traducción
05:55Y la adaptación
05:56Siguiente
05:58Asignación de talentos
05:59Guiar al actor y operador
06:02Durante la grabación
06:03Bastante buena lección
06:05Son los paraguayos
06:06Pero la lección
06:07Bastante, bastante buena
06:08Bien
06:09Seguimos
06:10Trabajo en la cabina
06:13Ok
06:13Con más lecturas
06:14Seguimos
06:15¿Cómo es lo que te da?
06:16Cuando es paraguayo
06:18¿Qué problema está haciendo?
06:19¿Qué problema está haciendo?
06:19¿Qué problema está haciendo?
06:20Suena
06:21¿De acuerdo?
06:21
06:22¿Qué?
06:23¿Son paraguayos?
06:24Ya sé
06:24Claro
06:25Es
06:26Porque los paraguayos
06:30No es antito
06:31Claro
06:31Eso es lo que no
06:32No sé diferenciar
06:34El cantito
06:34Y para mí
06:35No pronunciamos
06:36No, pero cuando
06:37Todos los paraguayos
06:38Hablamos
06:38No nos diferenciamos
06:39Es que es por el mismo
06:40Claro, claro
06:41Viste como nosotros
06:42O por lo menos la mayoría
06:43Nosotros tenemos la idea
06:45De cómo habla el cordobés
06:46¿Quién tiene una idea
06:47¿Cómo habla el cordobés?
06:48Sí, claro
06:48O el guaireño
06:49
06:49O el guaireño
06:50El cordobés
06:51El cordobés
06:53¿Verdad?
06:53Entonces nosotros pensamos
06:54Que el cordobés habla siempre así
06:56No sé qué
06:57Y alargando
06:58Y tiene el mismo cantito
06:59Y no es así en realidad
07:00Sino algo que se presenta mucho
07:02Es ese cantito
07:03Pero aparte
07:04Dentro de su acento
07:05Córdobés
07:06Tiene otras cosas
07:07Tiene otras cosas que la verdad
07:08Yo no lo estoy diciendo
07:09Lo mismo con el paraguayo
07:11No es que tiene
07:12Una cosa
07:14Que lo hace
07:15Escucharse paraguayo
07:17Sino tiene
07:18Distintos matices
07:19Distintas elevaciones y bajadas de tono
07:22Lo que se llama entonación
07:24La entonación es
07:25La diferencia de trabajada
07:27Y subida de tono
07:28Es una frase
07:29Tiene distintas entonaciones
07:31Dependiendo del contexto
07:33Dependiendo de lo que está diciendo
07:35Y con quien habla
07:37Y también de donde es
07:38Todo eso es muy difícil
07:40De decirte
07:41Es cuando escuchas
07:44Que termina hacia arriba
07:46Es paraguayo
07:47Y no es cierto
07:48Porque en neutro
07:49También se termina hacia arriba
07:51En ciertos contextos
07:54Entonces es tipo
07:55Entrenar tu oído
07:56Y hacer la diferencia
07:58Mental
07:59Es un análisis
08:00Que vos tenés que hacer
08:01Tipo
08:02Implicitamente ya
08:04Coromo
08:05Si te tiene que entrar
08:06El neutro
08:07Y el paraguayo
08:08Y vermos la diferencia
08:09Es difícil
08:10Es difícil
08:11Pero es con práctica
08:12Esto es una cosita
08:14O sea
08:15A mí me parece
08:16Tal vez estoy equivocada
08:17Que el acento paraguayo
08:19Como que no es tan fuerte
08:21Comparado a otros acentos
08:22En el sentido que
08:23Se van a Argentina
08:24Y ya vienen hablando
08:25Los argentinos
08:25O sea
08:27Tiene esa adaptibilidad
08:28O esa facilidad
08:29De poder hacer
08:31Otros acentos
08:31Sobre todo
08:32Cuando salen del país
08:33¿Verdad?
08:34O sea
08:34Le ve a nadie
08:35Estaría hablando
08:36Con otra acentos
08:37No, pero en serio
08:38O sea
08:38No es como el español
08:40Que el español
08:41Se va
08:41Y su acento
08:42O sea
08:43Puede estar
08:43En un país
08:44Que nos pierden
08:45Es mi percepción
08:46Por ahí
08:47Puedo estar
08:47Super agradable
08:48Puede ser
08:48
08:48Habría que hacer
08:49Un estudio
08:49Pero puede ser
08:50Yo ya escuché
08:51Opiniones
08:53Parecidas
08:54A la tuya
08:54Pero yo creo que
08:55Más por el acento
08:56O la forma en que hablamos
08:57Es algo más cultural
08:58¿Verdad?
09:00Más como
09:01De querer
09:02Parecerse al otro
09:05Por cómo nos sentimos
09:07Nosotros con nosotros mismos
09:08Pero sí
09:09Esa aplicación
09:10De que
09:11Se agarra más
09:12El acento
09:13Un paraguayo
09:14Agarra más
09:14El acento extranjero
09:15Que al revés
09:16
09:17Ya escuché
09:17Entonces yo creo que
09:19Algo de verdad
09:19En un caso
09:20Si
09:20Si
09:20¿Por qué no comenzamos?
09:31Esa es la primera clase
09:32Siempre me olvidé decir
09:34No se ganan
09:35Prácticamente nada
09:38Obviamente se ganan
09:38Prácticamente nada
09:41No tengo ningún ejemplo
09:43Acá de guion
09:44Pero si tuviese
09:45Supongamos que
09:47Lo que están viendo
09:47Ahí en pantalla
09:48El número uno
09:50El número dos
09:50Y el número tres
09:51Son tres líneas
09:52De un guion
09:53Supónganse que son
09:55Diálogos
09:57Que un actor
09:58Le dice a otro
09:59En una película
10:00Suponete
10:00Entonces
10:02Cada línea
10:03Que se dice
10:04Nosotros nos acabamos
10:07Por línea
10:07En la industria
10:09Del doblaje
10:10Por lo menos
10:10En Latinoamérica
10:11La TAM
10:12Se paga
10:13O por loops
10:13O por
10:15Que ya vimos
10:15Quién es lo que era
10:16Lo vamos a repetir
10:17¿Qué crees?
10:18Y por línea
10:19Acá vemos en pantalla
10:21En la proyección
10:22Que son tres líneas
10:23Una, dos, tres
10:24Por loops
10:26Es más difícil calcular
10:28Porque loops
10:29Es una medida de tiempo
10:30O de cantidad de palabras
10:32Línea es más fácil
10:34Porque hay dos puntadas
10:34Que son tres líneas
10:35No son dos líneas
10:37Digamos
10:38Verticales
10:39Filas
10:40Pero si son tres líneas
10:41Nosotros por eso
10:43Nosotros por eso utilizamos
10:44El pago por línea
10:45Y nosotros pagamos
10:47Tres mil
10:48Guaraníes
10:49Por línea
10:50Imagínate
10:51Si vos decís
10:51Estas tres líneas
10:52Nada más
10:53¿Cuánto vas a ganar?
10:549 mil guaraníes
10:559 mil guaraníes
10:57Ok
10:58Bueno, eso no
11:00No lo dicen mucho
11:02Pero ahora
11:02Con la información
11:03De que un protagónico
11:08Puede llegar
11:09Un protagónico es una
11:10Un papel
11:11Participal
11:12Puede llegar a tener
11:15Entre doscientas
11:18Es muy variable
11:19Entre doscientas
11:20A cuatrocientas líneas
11:23Entonces ahí es ese cálculo
11:25¿Doscientas a cuántas?
11:26A cuatrocientas líneas
11:27Hay algunas películas
11:29Que son casi solamente
11:31Un protagónico
11:32Y tiene más líneas
11:33Entonces ahí puede hacer el cálculo
11:36¿Y en cuánto tiempo
11:38Se hace el doblar
11:39De una película?
11:42O sea, se tarda un día
11:43Dos días
11:44En el proceso de grabación
11:46De cada persona
11:47
11:48Porque el proceso de doblaje
11:50Dura
11:50Depende también del estudio
11:52La parte que estamos
11:53De que dure quince días
11:54¿Verdad?
11:55Es decir que recibimos
11:56El material
11:57Traducimos
11:57Adaptamos
11:58Grabamos
11:59Editamos
12:00Mezclamos
12:01Y enviamos al cliente
12:02Quince días
12:03Más bien
12:04¿Al cuánto tiempo
12:06El que va a hacer el doblaje
12:07Está ahí
12:08El actor
12:08El actor
12:09Claro
12:09También depende
12:10De que papel tiene
12:11Entonces, sí
12:12Una pregunta
12:13Perdón
12:13Si es un párrafo
12:14Sería en cada punto
12:16O no
12:17No, nosotros no tenemos
12:20El guión
12:20Así por párrafo
12:21Tenemos por intervención
12:22Digamos
12:23Entonces
12:24Es como un diálogo
12:26Y para responderte
12:29Rosita
12:30Estimamos que
12:33Los buenos actores
12:34Y actrices de doblajes
12:35Hacen
12:36Entre cincuenta
12:37A sesenta líneas
12:38Por hora
12:39Y los que recién
12:40Están comenzando
12:41Unas diez
12:42Por hora
12:43Diez quince
12:44Por hora
12:44Entonces
12:46Si son
12:46Brutagónico
12:47Si tenés un
12:48Brutagónico
12:49Y hace cincuenta
12:50Líneas por hora
12:51Tendrías que estar
12:52Para dos cincuenta líneas
12:53Cuatro horas
12:54¿Ok?
12:59Más o menos
13:00Todo es estimativo
13:01Bien mediado
13:01Para tener una idea
13:03Si se va a estudiar
13:05Si vale la pena
13:07Salir de mi yoga
13:08De mi zen
13:09O no
13:10Porque por un buen precio
13:12Sí, es algo
13:13No, entonces
13:14Esa es la verdad
13:15Que no se gana bien
13:16En general
13:16En el doblaje
13:17Como actor actriz
13:18Antes
13:19Antes
13:19Antes
13:19Hace dos
13:20Tres décadas
13:21
13:21Se ganaba súper bien
13:23Los actor actriz
13:24De la imagen
13:24Mexicana
13:25Obviamente
13:26Y con trayectoria
13:28Ganaban
13:30Casi solamente
13:31Se dedicaban
13:32Al doblaje
13:33Porque el primero
13:34Había mucho trabajo
13:34Y el segundo
13:36Chupada
13:36Después obviamente
13:39¿Y en el exterior
13:40Es así también
13:41O solo acá en Paraguay?
13:43En el exterior
13:43Y volván más
13:44Imagina Estados Unidos
13:46
13:46Pero
13:46Pero
13:47No
13:47No, en México
13:48Se paga más
13:49Se paga más
13:50En México
13:50Porque esa es la meca
13:51Del doblaje
13:52Latinoamericano
13:54No sabría cuánto
13:57Pero sí
13:58Definitivamente más
13:59Porque ya contactamos
14:01Con
14:02Con
14:03Bueno
14:03Con un principal
14:05En realidad
14:05Entonces
14:06Obviamente
14:06Vamos a
14:07Referir más
14:08Acá
14:08Pero
14:09Con un adaptador
14:11Y un adaptador
14:12Gana
14:13El doble
14:14De lo que se gana acá
14:15Aptador
14:17Es el que trae
14:18Agarra el guion
14:19Traducido
14:20Y lo adapta
14:21Para el doblaje
14:22Lo ajusta
14:23Eso es el trabajo
14:25De la atadora
14:25Y ahora con la guía
14:26De ser terrible
14:27La competencia
14:29En general
14:32Para películas
14:34Y series
14:34Y eso no
14:35Tal vez para documentales
14:36O narraciones
14:37Más institucionales
14:39
14:39Ya hay menos
14:41Menos demanda
14:42De persona
14:43Más demanda
14:43Y ya
14:44Pero para
14:45Lo que sea
14:45Transmitir emoción
14:47Y todo eso
14:47No
14:47El momento
14:50Y ya
14:50Lejos
14:51Lejano
14:51Eso es la verdad
14:53Entonces
14:54Bueno
14:55Eso
14:55Gracias
14:57Dale
14:58Vamos ahora
14:59Seguir la lectura
15:00En neutro
15:01Por favor
15:01Claudio
15:02¿Querés leer
15:03Esos tres?
15:04Ok
15:04Proceso de grabación
15:06Uno
15:07El actor
15:08Entra al estudio
15:09Bien
15:10Todo junto
15:10El actor
15:11Entra al estudio
15:12
15:13El director
15:14Explica grandes rasgos
15:15La película
15:16Y su personaje
15:16Tres
15:18El actor
15:19Entra a la cabina
15:19Y revisa
15:20Retorno
15:20Referencia
15:21Video
15:22Altura
15:22Bien
15:23Bueno
15:24Se entiende hasta ahí
15:25Esto también es para entender
15:26¿Verdad?
15:27Entonces
15:27Como el proceso de grabación
15:28Entra el actor
15:30Al estudio
15:30El director
15:31Ahí le explica
15:32Bueno
15:33Tu
15:33Esta película
15:35Se trata sobre esto
15:36Tu personaje
15:37Va a ser un villano
15:38O va a ser un secundario
15:40Va a ser la mamá
15:41El papá
15:41Del protagonista
15:43Quien sea
15:43Y le explica
15:44Más o menos
15:45Qué es lo que va
15:45Transponer
15:46Con el personaje
15:47Luego
15:49El actor
15:50Ya entra
15:50Ya entra a la cabina
15:52Y lo que tiene que revisar
15:53Es lo que está ahí
15:54¿Verdad?
15:55El retorno
15:56Que vamos a ver
15:57Que es la referencia
15:58Que ya
15:59Algunos saben
16:00Que es
16:00El video
16:01Y la altura
16:03Y la altura
16:03Del micrófono
16:04¿Sí?
16:06Vamos a seguir leyendo
16:07¿Quieres leer eso
16:09Por favor
16:09Hernán?
16:11Se visualiza la escena
16:13O parte de ella
16:14Número 4
16:14Se repite
16:16Todo junto otra vez
16:16Proceso de grabación
16:18No
16:19Perdón
16:19Desde el número 4
16:20Número 4
16:21Se visualiza
16:22Se visualiza
16:23La escena
16:24O parte de ella
16:25Número 5
16:25Se repite la visualización
16:27Y el actor
16:28Prueba doblar la escena
16:29Repetime el número 5
16:31Otra vez
16:31Y trata de
16:32Que sea todo ligado
16:34Se repite la visualización
16:36Y el actor
16:37Prueba doblar la escena
16:38Un poco mejor
16:39Pero todavía falta
16:40Ligar un poco
16:41Bien
16:42Entonces acá
16:43Una vez que entramos
16:44Ya a la cabina
16:46Como actores
16:46Yo veo
16:48Y escucho
16:48Me pongo los
16:49Los audífonos
16:52Y veo
16:53La escena
16:54Que yo voy a doblar
16:55La partecita
16:55O escena completa
16:56Que yo voy a doblar
16:57Porque hay 16
16:59En la escena
17:00O parte de ella
17:00Y después de eso
17:02Se vuelve a ver
17:04Y el actor
17:07Ya practica
17:08Diciendo el parlamento
17:09En nuestro caso
17:10En español
17:10Sobre lo que va
17:12Escuchando y viendo
17:13¿Se entiende?
17:16Obviamente vamos a
17:18Entender mejor
17:19Cuando lo hagamos
17:19Pero
17:20Para que tengamos una idea
17:21Ah ok
17:22¿Quieres regreso también
17:23Por favor
17:24El número 6?
17:26Número 6
17:27Se graba la escena
17:28Y luego
17:29Se graba la escena
17:30Entonces son
17:32Generalmente
17:33Debería de ser
17:34Tres visualizaciones
17:35La primera
17:36Para entender
17:36El contexto
17:37¿Qué es lo que ocurre?
17:38¿Qué parte de la escena estamos?
17:41La segunda
17:42Yo ya voy probando
17:43El parlamento
17:44En voz alta
17:45Obviamente
17:46Y en la tercera
17:47Ya grabamos
17:48¿Si?
17:50¿Si?
17:51Ok
17:52¿Quieres seguir
17:53Robando?
17:53Bueno
17:54Si el director
17:56Lo pide
17:56Se vuelve a grabar
17:58Luego de sus indicaciones
17:59Ok
18:00Si el director
18:10Lo pide
18:11Se vuelve a grabar
18:12Luego de sus indicaciones
18:15Si el actor
18:17Si el director
18:17Si el director
18:17Lo pide
18:18Se vuelve a grabar
18:19Luego de sus indicaciones
18:20Bien
18:21¿Vos tuviste grabando
18:22También más
18:22Cosas más o menos
18:23En neutro?
18:24Se dio paraguayo
18:25Tratarlo en neutro
18:26Imagínate que son un personaje
18:27Si el director
18:28Si el director
18:31Lo pide
18:32Se vuelve a grabar
18:33Luego de sus indicaciones
18:34Bien
18:35Ahí está
18:35Y eso
18:37Una vez que se graba
18:38La escena
18:38Se escucha
18:39Se ve si quedó bien
18:40Si no quedó mal
18:41La adicción
18:45La emoción
18:46La sincronía
18:47Y si está todo bien
18:49Se pasa a la siguiente
18:50Si no
18:50Se vuelve a grabar
18:51Antes de quedar
18:51¿Una pregunta
18:53Sobre este proceso?
18:56No
18:56No es fácil
18:57Acá tenemos una lista
19:01De
19:01Terminología
19:02Que usamos
19:04Cuando estamos grabando
19:05Acá
19:05Entonces
19:06Vamos por par
19:08Entonces
19:09Cada dos palabras
19:10Vamos a ver
19:12Que son
19:12¿Qué es la terminología?
19:14A la hora de grabar
19:15Corto
19:16Largo
19:17Ok
19:17¿Qué le parece que es?
19:19¿Qué significa cuando
19:20El director le dice
19:20Quedó corto?
19:24Tiene que extender más
19:25Tiene que extender más
19:26Entonces
19:27Yo como actor
19:28Deje de hablar
19:29Antes de que mi personaje
19:31Cierre la boca
19:32Y lo inverso
19:33Y lo inverso es
19:34Queda largo
19:35O sea que
19:35Seguiste hablando
19:37Y tú ves en aquella
19:37La hora
19:38
19:38Exactamente
19:39Muy bien
19:40Así
19:40Lo siguiente dos
19:42Terminología
19:45A la hora de grabar
19:46Retorno
19:47Ok
19:48El retorno
19:49Entonces es
19:50Como yo me escucho
19:53En los audífonos
19:55Entonces es mi retorno
19:57Me tengo que escuchar
19:59Para ver
19:59Cómo estoy grabando
20:00Y la referencia
20:02Es
20:03En este caso
20:04Es el audio
20:06De original
20:07De lo que yo estoy grabando
20:09Originalmente
20:10Si es una película
20:11De ser en inglés
20:13Entonces
20:13El diálogo en inglés
20:15Si es japonesa
20:16Si es que te ponen para escuchar
20:18
20:18Esa es la referencia
20:20Es importante
20:20Así que vos tenés la referencia
20:22De cómo tenés que hacerlo
20:23O sea un poco más
20:24Ayuda más
20:25El tono
20:27Y eso también
20:28De repente
20:29Creo
20:30Porque hay casos
20:31Donde
20:31O bien la referencia
20:33Es para darle más
20:34O sea para darle más la intención
20:37En el doblaje
20:39O sea hay casos
20:40En donde la referencia
20:41
20:41Era una
20:42Pero no es que se le hizo
20:44Tanto caso a la referencia
20:45Sino que
20:46Se inventaba algo distinto
20:48O no decía algo
20:50Y se agregó
20:51
20:51Claro
20:52Pero
20:53En esos casos
20:54En que se adapta al texto
20:56Porque no tendría sentido
20:58Decirlo
20:58De esa forma en español
21:00En nuestro caso
21:00Igual se trata
21:02De mantener la intención
21:03Porque si no
21:04Está cambiando
21:05Ya la película
21:05Está haciendo otro material
21:07Ya tenemos la primera clase
21:08La idea es no
21:09Cambiar el material
21:10Poner nuestras ideas
21:12Nuestro propio guión
21:13Sino
21:14Hacer lo mismo
21:15Que el director
21:16Mantener la esencia
21:17De lo que el director
21:18Original quería
21:19Pero solo que
21:20Para que lo entienda
21:22Otro público
21:22Aparte que hay
21:23Momentos
21:24En que
21:24Lo que el director
21:25Por ejemplo
21:26Hacen silencio
21:27Transalíngua
21:29Hacen un gestito
21:30Con guturadas
21:32Hacen una
21:32Interfección
21:33Y uno si quiere
21:35Coincidir
21:36Con el personaje
21:37Tiene que
21:38O sea
21:39Tiene que estar
21:40La referencia
21:41Para que vos puedas
21:42Coincidir también
21:43Claro
21:44Bien
21:46Siguiente
21:47Siguiente dos
21:47Apretar
21:49Alargar
21:49Ok
21:51Apretar
21:51Alargar
21:52Eso es lo que vimos
21:53Con respecto
21:54Al primer paro
21:56Que es corto
21:56Largo
21:57Si me queda
21:57Corto
21:58Yo tendría que
22:00En realidad
22:00Alargar
22:01Eso
22:01Y si me queda
22:04Largo
22:04Lo que yo grabé
22:05Tendría que
22:06Apretar
22:06Así que un poco
22:07Que es más rápido
22:08Entiendo
22:09Lo siguiente
22:12O el siguiente
22:13Si
22:14Más acting
22:15Sincro
22:16Lipsync
22:17Ok
22:17Más acting
22:18Cuando el director
22:20La directora te dice
22:20Más acting
22:21Significa que lo hiciste
22:22Un poco plano
22:23Un poco sin sentimiento
22:25Tienes que darle
22:25Más sentimiento
22:26Más emoción
22:27Más interpretación
22:29Y el
22:30Sincro
22:31Lipsync
22:31Se entiende
22:33Lo que es
22:34La sincronía
22:34¿Verdad?
22:35Entre los labios
22:36Así mismo
22:38¿Verdad?
22:39Que faltó
22:40O que estuvo bien
22:41¿Verdad?
22:41Dicen falta
22:42Sincro
22:43Significa que
22:43No fue bien
22:44La sincronía
22:45Con lo que vos decías
22:46Con los movimientos
22:47Del labio
22:48Del acloroquis
22:49Bien
22:50Siguiente
22:51Furcio
22:54Sucio
22:55Ok
22:57Un furcio
22:58O un sucio
22:58Es una
22:59O barrido
23:01También se dice
23:01Cuando la adicción
23:03No queda bien
23:03O la articulación
23:04No queda bien
23:05Eso
23:07El siguiente
23:09Terminar
23:11Hacia abajo
23:11Arriba
23:12Terminar
23:13Hacia abajo
23:13Hacia arriba
23:14Nosotros vimos
23:14En la clase pasada
23:15¿Se acuerdan?
23:16Las impresiones
23:16Hacia abajo
23:17Hacia arriba
23:18Terminar
23:19Hacia abajo
23:20Terminar
23:21Hacia arriba
23:22Finales abiertos
23:24A finales cerrados
23:25Eso es
23:26Y lo último
23:28¿Quieres leer por favor
23:29Hernán?
23:31Timecode
23:32Timecode
23:32Timecode
23:33Eso
23:34Algunos ya conocen
23:35Lo que es
23:36No sé si tengo
23:37Ejemplo
23:37Eso voy a ver
23:38De atrás
23:38El timecode
23:39Es
23:40Este
23:40Ups
23:42El tiempo
23:44Tiempo
23:44¿Qué es lo que se ve?
23:46¿Qué es lo que se ve?
23:47¿Qué es lo que se ve?
23:48¿Qué es lo que se ve?
23:49Este es el timecode
23:50Que viene acá arriba
23:51Es el barrecito
23:52Es el tiempo
23:53Entonces el tiempo
24:03Para darle seguimiento
24:05Justamente al guion
24:06Y a lo que estamos viendo
24:07En ese momento
24:08¿Que serían 4 minutos
24:10A más de más de más?
24:10En este caso
24:11Si
24:11Son 4 minutos
24:1354 segundos
24:14Y el frame
24:15Número 13
24:16Cuando son dos números
24:18Se trata de frames
24:19Cuando son
24:19Tres números
24:21Puesto por una coma
24:23Entonces si son milisegundos
24:25En este caso
24:26Estamos viendo
24:26¿Cómo es milisegundos?
24:28¿Cuándo qué?
24:29Cuando es 54
24:30Coma
24:30Y tres números
24:31Ah
24:32Tres
24:33Y si no es frame
24:35O sea
24:35¿Y cuántas frames
24:37Desde esa parte
24:38O desde el comienzo
24:39O cómo sería?
24:40Desde ese segundo
24:41Ah
24:42Desde ese
24:42Claro
24:43Cada segundo tiene
24:4424 frames
24:46Y se graba
24:4724 fps
24:48O
24:4823,98
24:49O
24:50Ya
24:50Y esos frames
24:52No nos importa tanto
24:53Más bien
24:54El segundo
24:55Es lo que utilizamos más
24:56Hasta ahí nos vamos
24:57Esto ya es demasiado
24:58Muy preciso
25:01Bien
25:01Bien
25:02¿Alguna pregunta hasta acá?
25:03¿Alguna pregunta hasta acá?
25:04¿Alguna pregunta hasta acá?
25:05¿Alguna pregunta hasta acá?
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada