Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
مسلسل مارد الامنيات الحلقة 2 مترجمة
Ki Drama
Follow
5 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
.
00:06
그런 계획이면 수원은 생략하고 그냥 지금 날 던지는 건 어때?
00:14
나 지금 너무 재미있어.
00:22
재미있어?
00:24
그래.
00:34
그럼 더 재미있게 해 주게.
00:54
너 맞는데?
01:12
그때 그 흡동이 맞는데?
01:18
내가 너무 안일했구나?
01:28
인간의 타락이 여기까지 왔단 말인가?
01:32
내가 유혹할 여지조차 없단 말인가?
01:35
떨어질 때 어땠어? 고통은 내껴?
01:39
네 계획에 나도 껴줘.
01:41
네가 나 죽이기 전까지 나도 너 죽여봐도 돼?
01:46
경고하는데 내게 다시 손을 댄다면 네 종족 모두를 너를 뺀 나머지 모두를 노인에서 아이까지 생명이야 생명은 하나도 남김없이 멸하겠다.
02:10
그렇게라도 네 고통을 지켜볼 것이다.
02:16
넌 이미 983년 전부터 내 계획에 껴 있거든.
02:22
야.
02:24
그냥 가면 어떡해?
02:26
나 여기서 어떻게 내려와요?
02:28
야.
02:44
바퀴가 네 개.
02:46
하.
02:47
곳이 있을 때 공기를 한국어로 만� fun.
02:50
잊지 마세요.
02:51
아...
02:52
바로 당신이 오빠553IM rien둔 lord아.
02:56
Luck야 Fair
03:08
I was going by hee.
04:50
مرحبا
04:52
اشتركوا اشتركوا اشتركوا في القناة
09:56
أعرف
12:25
إنها حيث سو demasiت جدوى
12:28
ااحت رحم المحاول جدوى
12:30
10حد 811
12:32
10س 812
12:32
10800
12:34
ح stun
12:34
نلللللللللللللللللللللللل.
12:36
حسنًا نللللللللل!
12:37
حسنًا نلللللللللل مجدد،
12:38
حسنًا نلللللللللللللللللللatures
12:39
حسنًا نللللللللللللل،
12:40
엄�ージ
16:40
مسلسلتك
16:50
لنرى
16:55
تبدو كنظر
16:57
يمكن ذلك
17:01
تتتتسسلتكي من؟
17:03
أليس
17:05
تتتسلتكي صحيح
17:07
그럼 저 별무늬 쟁반든
17:11
그쪽도 아니야
17:12
그럼 저 빨간색 알루미늄 CTV
17:17
아니야 아니야 아니라고
17:19
이쪽은 마법이고 넌 뒤지X쪽이라 관람 연령층부터 달라
17:24
너랑 얘네랑은 세계관이 아예 섞일 수가 없다고
17:28
이상한 건 불가야
17:31
아니 아니 뭘 들어야 안 섞이지
17:34
그 B 소리 때문에 나 주어가 뭔지 듣지도 못했거든
17:37
니가 암만 진이어도 넌 절대 그 주어를 들을 수 없어
17:41
저작권이라는 게 그렇게 무서운 거야
17:44
정 듣고 싶으면 디귿 지은 니은한테 니가 직접 가서 허락을 받아오든가
17:51
당사진이가 여기 버젓이 있는데 누구 허락을 받으라는 거야
17:56
그 디귿 지은 니은이 누군데
17:57
요즘 광장이 여기라는 거지?
18:03
예 아이디 세 개면은 여론 형성은 끝났다고 봐야죠
18:06
저만 믿으세요?
18:10
어
18:10
어이가 엄스니 음스체로 쓰겠음
18:15
나 너무 억울한 일 당함
18:17
내가 진이인데 저작권 때문에 디귿 지은 니은을 언급도 못한다고 함
18:21
아니 내가 당사 진이인데 말이 됨?
18:23
그뿐만이 아님
18:24
나로 영화를 만들면서 제목이 알라딘임
18:27
말이 됨?
18:28
나는 알라딘이라 너를 만나본 적도 없음
18:31
공감하면 추천해 주 됨
18:33
근데 광장 이름이 뭐라고?
18:37
메이트판이요
18:37
메이트판?
18:38
봐요 벌써 댓글들 난리 났죠?
18:41
주인님은 저만 믿으시면 된다니까요
18:44
그래?
18:51
근데 왜 욕은 내가 먹어?
18:53
한글 언제 배우셨어요?
19:05
소유득씨
19:05
여기 있으면 어떻게 해?
19:07
오늘 마을에 간 장작 빼준다며
19:09
지금 딱 가려고 일어났는데
19:11
식사하셨니?
19:14
좋은 말로 할 때 앉아
19:15
광장은 이쪽이야
19:17
누구?
19:18
소유득씨랑 친한 분이셔?
19:20
거의 천 년 만에 보는 건데 뭐
19:23
그렇죠 뭐
19:24
가시죠 가시죠
19:25
꿀툴라 칸타티
19:26
달 훈어 포란
19:28
어떤 새끼를 잡히면 뒤진다
19:36
승급전이었는데
19:39
돌았나
19:40
산에 나무가 남아나질 않겠네
19:50
니 상태는 게스트하우스에 한 달 사기하러 온 총각인데
19:53
야무지네요 아주
19:54
야
19:56
ε Super
20:16
어머 이런 동네에
20:18
무슨 저런 차가
20:19
응?
20:21
أم لا تطور قطور،
20:33
انتظار القطور،
20:36
بان 사이코 인품 장애.
20:39
بان 사회적 인격 장애요, 할머니.
20:42
سن크림 꼭 바르시고요.
20:45
بديو!
20:47
بان 사이코패스면 사람 막 죽이고.
20:50
بديو!
20:51
بديو!
20:53
بديو!
20:54
بديو!
20:55
بديو!
20:57
بديو!
20:58
بديو!
20:59
بديو!
21:00
بديو!
21:01
بديو!
21:02
بديو!
21:03
بديو!
21:04
بديو!
21:05
بديو!
21:06
بديو!
21:07
بديو!
21:08
بديو!
21:09
بديو!
21:10
بديو!
21:11
بديو!
21:12
بديو!
21:13
بديو!
21:14
بديو!
21:15
بديو!
21:16
بديو!
21:17
بديو!
21:18
بديو!
21:19
بديو!
21:20
بديو!
21:21
بديو!
21:22
بديو!
21:23
بديو!
21:24
بديو!
21:25
بديو!
21:26
بديو!
21:27
بديو!
21:28
بديو!
21:29
بديو!
21:30
بديو!
21:31
بديو!
21:32
المترجم للقناة
23:32
هل أنت بدأت هذلك؟
23:36
لديك الماء، اتنسى في أسطح السيوارات
23:38
لديك الكثير من أستطيع القيام
23:39
بكارة
23:41
أبقر حتى انساني ولئك رأيتها؟
23:45
طريقة صرفتي
23:46
، فلعبار عن العالم
23:47
لا تريد لكي اشترك
23:50
فلعب إنه التفكار لا يبي
23:53
أنه إنه تختارها
23:54
إنه أن تريد أن يبيع قناع وتدع
23:57
من الملائست بيئًا
23:59
الملائميان
26:18
لقد ا acquúpتك
26:24
نهاء؟
26:26
هل أنت قلتم من لقديه؟
26:39
لقد mmm
26:41
هل من حينا؟
26:43
어디 갔지?
26:45
어디 갔지?
26:51
내가 몇 번을 말해요.
26:52
입구 진열 신경 쓰라고.
26:54
입구는 뭐나?
26:55
우리 마트의 얼굴이다.
26:57
근데 계속 비어있네요.
26:59
네?
27:01
대답 좀요.
27:03
죄송합니다.
27:05
화물 승강기가 지금 수리 중이라.
27:09
가임서 씨.
27:11
우리 마트에는 계단이 없어요?
27:13
안 가요?
27:15
바로 할게요.
27:25
우리나라에선 남자끼리 그렇게 인사 안 해.
27:27
그게 룰이야.
27:29
뭐? 여기 뭐야?
27:31
저거 뭐야?
27:33
여기 뭐야?
27:39
가만 안 있어?
27:41
죄송하지만 혹시 저 남자 보이세요?
27:45
네, 잘생기셨네요.
27:47
왜요?
27:49
제 눈에만 잘생겼나 해서요.
27:51
감사합니다.
27:53
이장님 해병대 출신의 가우만 사성이 인생 모토인 상남자야.
28:01
어떡할 거야?
28:03
넌 이제 이거야.
28:05
근데 내가 잘생겼어?
28:09
내가 감정이 없지 눈이 없냐?
28:11
뭐가 없다고?
28:13
감정?
28:15
참고로 민지한테는 진짜 걸리지 마라.
28:17
걔 룰은 덧밥세다.
28:19
민지가 누군데?
28:29
저 고객님!
28:31
거기 여자 화장실이에요.
28:33
저 여자예요.
28:35
죄송합니다!
28:37
괜찮아요. 익숙해요.
28:49
저 여자예요.
28:59
알아요. 싱글벙크 치과 원장님이시잖아요.
29:03
저 아세요?
29:07
아, 기억났어요.
29:09
치과 계약할 때
29:11
류수현 대표님 비서분
29:13
라운딩 오셨어요?
29:15
여기 골프장 너무 좋죠?
29:17
전해드릴게요.
29:19
여기 골프장도 류 대표님 소유거든요.
29:22
여기도요?
29:23
와...
29:24
이렇게 다 가지신 분이
29:26
늘 밥 봉사 다니시고...
29:29
이번에 빌딩도 하나 더 올리셨죠?
29:32
다 Раш 씨
29:40
저 가고vit
29:42
분양된 층들은 다음 주부터
29:44
입시일 시작할 것 같습니다.
29:45
좋네.
29:47
좋은 시간을 다행히 да.
29:48
서류 때문에 전 몹시 힘들지만
29:50
좋은 시간을 다행히지 뭐해요?
29:52
근데 이미 돈도 많으신 분이
29:53
왜 이렇게 아득바득 돈을 버세요?
29:55
المترجم للقناة
30:25
المترجم للقناة
30:55
المترجم للقناة
30:57
المترجم للقناة
30:59
المترجم للقناة
31:01
المترجم للقناة
31:03
المترجم للقناة
31:05
المترجم للقناة
31:07
المترجم للقناة
31:09
المترجم للقناة
31:11
المترجم للقناة
31:15
المترجم للقناة
31:17
المترجم للقناة
31:19
المترجم للقناة
31:21
المترجم للقناة
31:23
المترجم للقناة
31:25
المترجم للقناة
31:27
المترجم للقناة
31:29
ها!
31:30
아직도 이러고 있는 거야?
31:32
제발 가.
31:34
나도 그러고 싶은데 못 멈추겠어.
31:38
다음에 가질 때는 여기 가질 거야.
31:59
ها!
32:01
ها!
32:03
ها!
32:05
ها!
32:07
ها!
32:09
ها!
32:11
너 왜 가만히 있어?
32:13
도전은 언제든지 환영이죠.
32:29
아이고!
32:45
저기! 저기요!
32:47
위험해요!
32:53
알아요.
32:55
우리만큼 환자여.
32:57
가는 코스마다 보잖아.
32:59
쓰레기 다 줍는 그 아가씨.
33:01
아이고! 반가워요.
33:03
얘기 많이 들었어요.
33:05
알아요.
33:13
왜 이제 내려와!
33:15
여기서 뭐해?
33:17
어떻게 알고 왔어?
33:19
그 배. 천 원만.
33:21
진짜 마지막이야.
33:22
천 원 때문에 여기까지 왔다고?
33:24
진이잖아.
33:25
마법으로 만들었으면 되잖아.
33:26
정령은 자기 자신을 위해선 금은보화를 못 만들거든?
33:29
그리고 내가 천 원 때문에 왔겠냐?
33:31
빌어.
33:32
세 가지 소금.
33:33
얼른 빌어.
33:34
빨리 빌어.
33:35
당장 빌어.
33:36
아님 천 원만.
33:38
천 원땜에 왔네.
33:40
근데 이게 마지막이면.
33:41
처음이 있었단 소린데?
33:43
너 혹시.
33:44
아니거든.
33:45
오판금 천 원이었거든?
33:47
그 천 원은 뭐 괜찮을 줄 알아?
33:49
맨날 무기부탁스러워!
33:51
대화를 좀 하자고!
33:53
뭐야?
33:54
무딘 놈의 새끼!
33:55
내놔!
33:56
우리 할머니도 내놔라 봐!
33:58
우리 할머니도 내놔라 봐!
34:00
우리 할머니도 내놔라 봐!
34:01
우리 할머니도 내놔라 봐!
34:03
우리 할머니도 내놔 봐!
34:04
우리 할머니도 내놔라 봐!
34:05
우리 할머니!
34:06
diz!
34:07
넌 당연히 안house!
34:09
우리 할머니도 내놔라 봐!
34:10
이놔!
34:11
우리 할머니가 가로운 은�의 어루심으로 뽑아 Esatts Bold Ooh!
34:12
اشتركوا في القناة في القناة في القناة.
34:42
اشتركوا في القناة.
35:12
اشتركوا في القناة.
35:42
اشتركوا في القناة.
35:44
اشتركوا في القناة.
35:46
اشتركوا في القناة.
35:48
اشتركوا في القناة.
35:50
اشتركوا في القناة.
35:54
اشتركوا في القناة.
35:56
اشتركوا في القناة.
35:58
اشتركوا في القناة.
36:00
اشتركوا في القناة.
36:04
اشتركوا في القناة.
36:06
اشتركوا في القناة.
36:08
اشتركوا في القناة.
36:10
اشتركوا في القناة.
36:12
اشتركوا في القناة.
36:14
اشتركوا في القناة.
36:16
اشتركوا في القناة.
36:18
اشتركوا في القناة.
36:20
اشتركوا في القناة.
36:50
اشتركوا في القناة.
37:20
اشتركوا في القناة.
37:50
اشتركوا في القناة.
38:20
اشتركوا في القناة.
38:22
اشتركوا في القناة.
38:24
اشتركوا في القناة.
38:26
اشتركوا في القناة.
40:36
م... م... م... م... م... م... م... م... م... م... م... م... م... م... م... م... م... م ... م... م ... م... م... م... م...
40:48
م ه Truman م حلXi.
40:50
تم بعد انها جهرات س Daniba 1995 Jahres
40:53
م Forc.
40:58
Yah...
41:01
ületen به...
41:02
Esc見 cin Two !
41:04
اشياء الأخرين يحضرني
41:19
اليوم السército
41:24
لا
41:34
어디입니까, 들어온 곳이?
41:37
저기였는데 저절로 꺼졌어요.
41:41
어?
41:42
판 거 보이시죠?
41:43
저도 분명히 봤거든요.
41:44
그런데 눈 깜빡한 사람이 다 꺼졌어요.
41:47
그나저나 저 폭행부터 말려야 할 것 같은데요.
41:50
어? 저기...
41:51
아이...
41:52
기사장!
41:53
진짜?
41:58
기사장!
41:59
기사장!
42:00
아니, 지금 뭐 하는 거야?
42:03
아니, 사람을 그렇게 때리면 어떡해?
42:06
아닙니다.
42:08
저 사람도 아니고 더 맞아도 싸요.
42:12
제가 맞을 짓 했어요.
42:14
어?
42:15
머리가 움푹 들어갔는데?
42:19
괜찮아요?
42:20
하나도 안 아파요.
42:22
머리에 힘주면 펴져요.
42:24
어?
42:25
팔도 돌아갔는데!
42:27
아, 이거?
42:30
원래 이랬어요?
42:31
그때부터.
42:32
네.
42:33
걱정하지 말고 가세요.
42:34
관심 감사합니다.
42:35
네.
42:36
이럴 땐 존댓말을 하네?
42:38
알고도 안 했네?
42:39
그동안?
42:42
빨리 좀, 빨리 좀!
42:43
빨리 좀!
42:44
빨리 좀!
42:45
그냥 나 가라고 좀!
42:47
얘 한대!
42:50
또 한대!
42:51
사이 좋잖아, 지금!
42:53
뭐가 이렇게 많이 개입되는 건데!
42:55
이게 현대라는 거야, 이 기원전 놈아.
42:58
내가 지금 감자탕 먹으러 봐야 해서 참는데
43:01
너 자정까지 이거 복구 안 해놓으면
43:04
너 딱 4등분해서 니네 창조주한테 국제우편으로 보내줄 거니까
43:08
서둘러라.
43:09
오늘은 졌지만 내가 너 반대...
43:11
으악!
43:13
역시 타인의 생명에도 관심 없더군.
43:22
매우 성공적인 시도였어.
43:25
성공하신 거 치고는 골이 너무 무서우신데?
43:29
괜찮아.
43:31
골은 처음부터 우스웠어.
43:33
경고하는데 내게 다시 손을 뗀다면
43:36
니 종종 모두를
43:38
씨알도 안 먹힐 소리를 그렇게 했으니.
43:40
하하!
43:41
생각보다 힘든 싸움을 쉽게 생각했더군.
43:45
이제 고생만 좀 하면 되겠어.
43:48
머리를 집중적으로 마주 쓴 거예요?
43:54
하하하!
43:55
그 물난리, 불난리를 겪어도 지금 감자탕이 넘어간다고?
44:03
수요일이잖아.
44:04
그래.
44:05
말 나온 김에 말이다.
44:07
메뉴 변경 좀 안 되겠니?
44:09
메뉴는 고정이야.
44:11
이게 내 루틴이야.
44:12
이 루틴이 우정이야.
44:14
아니야.
44:15
잘 들어봐.
44:16
너 중고 내내 애들이 나 때리면 그들 때려줬지.
44:19
어.
44:20
너 나보다 내 구경수에 더 신경 써줬어.
44:22
어.
44:23
너 만약에 할머니 돌아가시면 누구한테 제일 먼저 전화할 거야?
44:26
이장님.
44:28
그치.
44:29
그 다음에?
44:30
119.
44:31
옳지.
44:34
그 다음에?
44:35
너.
44:36
더 봐.
44:37
이게 우정이야.
44:38
다음 주에 해물탕 콜?
44:41
감자탕 먹어야 한다고.
44:43
나한테 룰과 루틴은 절대적이야.
44:45
할머니는 내 룰이고 이건 내 루틴이야.
44:47
나는 하나라도 틀어지면 위험해진다고.
44:50
저희 싸우는 거 아니에요.
44:52
주세요.
44:53
네.
44:55
아니야.
44:56
너 안 위험해.
44:58
난 스스로 증명을 냈다고 이미.
45:01
지금은 그렇지.
45:03
근데 할머니가 돌아가시면?
45:05
그럼 난 룰이 없어져.
45:07
룰이 없어지면?
45:09
나는 사람을 죽일지도.
45:10
아니라니까.
45:11
절대.
45:12
내 말 끊지 마.
45:17
공방 얘기 아직 안 했잖아.
45:18
알았어.
45:19
해.
45:20
관이요?
45:21
여기부터지?
45:22
관이요?
45:23
제가 관은 안 해봐서.
45:27
오늘부터 해볼까요 그럼?
45:29
오동나무 관으로 두 개요.
45:31
강아지 관 보시나 보다.
45:34
노견이에요?
45:35
그럼 사이즈가 대형?
45:38
아니면 소형견?
45:40
노견이 아니라 조모라.
45:41
나머지 하나는 제 거고요.
45:42
할머니가 돌아가시면 저도 바로 죽을 계획이라.
45:46
최대한 자연사같이 심해에서 장비 고장이나 험한 코스에서 실족사처럼 보이게.
46:01
그게 내 목표야.
46:02
이해했어?
46:03
이해는 했는데 그걸 매번 나한테 말한다고?
46:09
제일 상처받을 나한테?
46:11
그럼 어디다 해?
46:12
나 친구 없잖아 너밖에.
46:13
네가 상처를 받지 마.
46:15
야.
46:16
그게.
46:18
하 그래.
46:20
무뎌져 볼게.
46:22
근데 너 절대 사람 안 죽여.
46:28
그렇게 근거 없이 편드는 게 우정이지?
46:32
난 그게 안 되는 거고.
46:33
그거 안 돼도 돼.
46:35
그거 안 돼도 난 너 사랑해.
46:38
그러니까 그러지 마 좀.
46:43
알아.
46:44
알긴 뭘 알아.
46:45
감정은 모르지만 통계라는 게 있으니까.
46:49
난 매주 수요일에 감자탕을 먹어.
46:51
넌 지난 5년 동안 달에 두 번은 나랑 감자탕을 먹었어.
46:54
넌 싫다면서도 내가 혼자 먹고 있으면 늘 왔어.
46:59
평범한 사람들과 마이너스 1인 내 사이의 경계를 없애줘.
47:05
그게 사랑이 아닐 리 없어.
47:12
오늘 떠올 테니까 먹고 있어.
47:14
오늘 떠올 테니까 먹고 있어.
47:15
응?
47:16
그냥 verderales.
47:25
뭐야?
47:26
네.
47:29
왜이래.
47:32
네가 왜 거기서?
47:34
ماذا تترون هنا؟
47:36
تتسطة استخدم في الكلمة تترون وصلتها للتنجي
47:40
لقد كنت نحاول وصلتها
47:42
س Lumionي قتا أنه محاولة
47:46
شكراً شكراً لصفها
47:49
شكراً لقمنا في الصفحة
47:52
شكراً لقمنا
47:56
اتخقاً؟
48:00
سعيد الأمر
48:02
سعيد chayala
48:04
نهاية حالة يُقع بها.
48:06
طالعا.
48:08
هناك بها.
48:17
أميسك.
48:20
أين يظهر بها أعطيها في الوضع.
48:25
أنت تكون متأكد.
48:26
أليس من الملتون.
48:29
ايه ، لا تنظر عنepك
48:33
احسن لكي يمكنه ان تتعلم المقام
48:34
تستطيع ان تتعلم المقام
48:36
حسن
48:39
ماذا يمكنك هم تتعلم يمكنك
48:42
سيعمل معه
48:43
على الحيث
48:46
اما لا تنظر عنوك
48:48
انت تعترف ماذا تعلم
48:49
انت لن تجد joining الناس
48:53
Wang عنفك
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
48:45
|
Up next
مسلسل مارد الامنيات الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Genie Make a Wish مترجم
Koma Drama
9 hours ago
36:45
مسلسل طموح الحب الحلقة 17 مترجمة المسلسل الصيني Love’s Ambition مترجم
Ki Drama
7 hours ago
42:08
مسلسل القلوب الضائعة الحلقة 3 مترجمة المسلسل الصيني Fated Hearts مترجم
Ki Drama
8 hours ago
42:21
مسلسل القلوب الضائعة الحلقة 4 مترجمة المسلسل الصيني Fated Hearts مترجم
Ki Drama
8 hours ago
1:08:13
مسلسل شبابي الكوري الحلقة 10 مترجمة
Ki Drama
2 hours ago
41:29
مسلسل طموح الحب الحلقة 18 مترجمة المسلسل الصيني Love’s Ambition مترجم
Ki Drama
52 minutes ago
44:45
[ENGSUB] Love's Ambition | Episode 17
Elpmaxe
8 hours ago
40:24
Ep 17 Love’s Ambition Engsub
Turkey Siu
8 hours ago
1:06:40
مسلسل شبابي الكوري الحلقة 9 مترجمة
Ki Drama
4 hours ago
30:01
مسلسل الكاذبة الانيقة الحلقة 9 مترجمة المسلسل الكوري A Graceful Liar مترجم
Koma Drama
3 hours ago
58:27
Genie make a wish Episode 2 in hindi dubbed dailymotion kdrama
areebaaf02
10 hours ago
1:47:29
مسلسل خفقان الحلقة 2 مترجمة
Bollywood Evaluation
2 weeks ago
58:44
مسلسل مصيبة راسي الحلقة 2 مترجمة
Turkish series
4 years ago
39:28
مسلسل الي العجب الحلقة 2 مترجمة
مسلسلات
1 year ago
1:31:24
مسلسل المذنب الحلقة 2 مترجمة للعربية
Mobiliansio
4 years ago
1:59:49
مسلسل حجر الأمنيات الحلقة 2 مترجمة
نيو سيما
2 years ago
1:59:54
مسلسل الغرور الحلقة 2 الثانية مترجمة
MPA TV
3 years ago
1:50:10
مسلسل الحسد الحلقة 2 مترجم
العارف
1 week ago
1:45
مسلسل اللطخة الحلقة 2 مترجمة اون لاين
الاولاني عماد
6 years ago
0:43
مسلسل النصيب اعلان الحلقة 2 مترجم
مسلسلات حصرية
2 years ago
1:50:26
مسلسل الحسد الحلقة 2 مترجمة
Novelas Commentary
1 week ago
1:59:14
مسلسل خفقان الحلقة 2 مترجمة للعربية
Best Shows
2 weeks ago
1:59:28
مسلسل الغزال الحلقة 2 مترجمة
DeadlyWomen HD
5 months ago
0:53
مسلسل ولي العهد الحلقة 5 مترجمة
EyamTV
22 hours ago
1:08
مسلسل الخليفة الحلقة 4 مترجمة
EyamTV
23 hours ago
Be the first to comment