Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
👉​ ¡SUSCRIBETE AL CANAL!

PELÍCULAS DEL OESTE /CINE WESTERN

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.


#PelículasdelOeste,#Westernscompletos,#ClintEastwood,#John Wayne, #Cinedevaqueros,#Westernclásico, #CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Transcripción
00:00:00El levantamiento de los semínolas.
00:00:30El levantamiento de los semínos.
00:01:00Mucho terreno hay por aquí, en esta parte de Texas.
00:01:03Abrupto, amplio, hermoso, perezoso y deseando ser cultivado.
00:01:09Un sitio salvaje, quizá, pero en el año del señor de 1855,
00:01:15incluso las tribus indias querían vivir en paz.
00:01:18Es decir, hasta que llegó Malak, entonces se acabó la paz.
00:01:24El tal Malak tenía algo especial.
00:01:26Había aprendido bastante en las escuelas americanas
00:01:29porque era medio piel roja y medio blanco.
00:01:33O más bien, como decía el coronel Robert E. Lee,
00:01:36Malak era medio indio y medio diablo.
00:01:39Pero para la señora Wilson, para su hijo Denny
00:01:42y para la caballería de los Estados Unidos de América,
00:01:46creo que no era más que diablo a secas.
00:01:48Actualmente, Malak andaba oculto por allá,
00:01:56en algún sitio de las montañas Puertacitas,
00:01:59o más al norte, a unas 50 millas de Río Grande.
00:02:03Por eso, el coronel Robert E. Lee nos llamó a mí y al teniente
00:02:07para que fuésemos a su cuartel general de Fort Mason,
00:02:10aunque yo me quedé fuera afilando mi cuchillo
00:02:13mientras el teniente estaba adentro y le ponían las orejas coloradas.
00:02:18No le veo muy entusiasmado por esa misión, teniente Elliot.
00:02:26No, señor.
00:02:27Qué franqueza.
00:02:30Sé muy poco de diplomacia, coronel Lee.
00:02:32Yo no pasé por West Point.
00:02:34Tal vez no le hubiera llamado de haber ido allí.
00:02:36Desde que Malak sacó a sus eminolas de la reserva de Florida
00:02:39y se abrió camino hasta Texas,
00:02:41estamos tratando de dar con él.
00:02:43Lo sé, señor.
00:02:44También sabrá que se oculta en las montañas Puertacitas.
00:02:48Eso dicen.
00:02:49Teniente, usted vivió con Malak cuando era pequeño.
00:02:52Conoce sus costumbres y sabe cómo pelea.
00:02:54Quiero a Malak.
00:02:56Tráigamelo usted.
00:02:57¿Algo más, señor?
00:02:58No.
00:03:00Es imposible que sienta usted simpatía alguna por ese mestizo
00:03:03después de las atrocidades que ha cometido en el norte.
00:03:05Malak lucha por su vida, señor.
00:03:08Aunque sea equivocado de camino, no triunfará.
00:03:10Reconoce que obra mal.
00:03:12No debería enviarme usted a Forklar, señor.
00:03:16Ah.
00:03:18¿Tiene inconveniente en estar a las órdenes del coronel Hannah?
00:03:20¿O es su hija su objeción personal?
00:03:23Está usted al tanto del incidente, señor.
00:03:25El coronel Hannah es un gran militar por encima de todo.
00:03:28Le prestará su total colaboración, Elliot.
00:03:31Usted manda, señor.
00:03:33Forklar es la guarnición más cercana a las montañas Puertacitas.
00:03:37Se han cursado órdenes a Forestodar
00:03:38para que sus hombres se reúnan con usted en Clarke.
00:03:42Usted conoce perfectamente cuál es la situación.
00:03:45Esa región no estará segura hasta que Malak haya muerto o vuelva a la reserva.
00:03:51Nada más, Elliot.
00:03:53Señor.
00:03:55Espere.
00:03:56Susan Hannah es ya la prometida de otro hombre.
00:03:58No queremos tener más problemas en cuanto a eso.
00:04:02Se dice en el territorio, coronel, que yo soy medio indio y medio blanco.
00:04:07Igual que Malak.
00:04:09Creo que la dama, en cuestión, no sabía con qué mitad quedarse.
00:04:13No tendrá ningún problema conmigo, señor.
00:04:20Señor, se le deberían poner grilletes por hablarle así a un superior.
00:04:23¿Quiere modales o a Malak?
00:04:27Mucho tendrás que hablar conmigo, Cam, si no quieres aburrirte en el camino.
00:04:58¿Qué te pasa? ¿Sientes curiosidad respecto a Susan Hannah?
00:05:01La sentiría si fuese más joven.
00:05:03No es frecuente que las hijas de los coroneles sean tan guapas.
00:05:06Pues alégrate de no ser joven ni guapo.
00:05:09Conocí algunas mujeres en mis tiempos y no aprendí más que una cosa sobre ellas.
00:05:13Las que no saben lo que quieren son un veneno.
00:05:16Mira, con un mozo tan raro como tú, una chica puede tener ideas románticas en un momento
00:05:21y morirse de miedo en el siguiente.
00:05:24Debo decirte, Cavi, que ya no quiero ir a hablar más de Susan Hannah.
00:05:27Y vete a dormir.
00:05:29De todas formas, esta tarde has tratado a tu caballo como si fuera ese sujeto con quien Susan está en relaciones.
00:05:34El animal no llegará a forplar vivo.
00:05:39Se me nota mucho, ¿eh?
00:05:40Cuando un indio quiera a una mujer, la toma.
00:05:44Tú quieres mucho a Susan, ¿eh, Cam?
00:05:47Pero tal vez le culpas a ella de que en el fondo no sepa si te conviene como indio o no.
00:05:54Escucha, Cavi, has dicho tu sermón.
00:05:57Vamos a dejarlo ya.
00:05:59Este cuchillo perteneció al propio Jim Bowie.
00:06:03Lo encontré en el álamo, cubierto de basura y tan roñoso que parecía no servir para nada sino para chatarra.
00:06:09Míralo ahora, tan reluciente como el sol.
00:06:13Bastó con pulirlo, darle pulimento.
00:06:15Te lo digo por si crees que las cosas están demasiado enmohecidas entre Susan y tú.
00:06:23Es mejor que bebas whisky.
00:06:25No hallaremos más agua potable hasta llegar al poblado Lipan.
00:06:28Esperaba que pensaras en ello.
00:06:31Por el dinero, el amor y la piel del cráneo.
00:06:36Lo que va a ser difícil de tener en el servicio...
00:06:45No queda nada.
00:07:01Ni un ser viviente.
00:07:02Seguro que nadie quería a los Lipans.
00:07:07Una flecha semínola.
00:07:10Ese ha muerto de un disparo.
00:07:11Rifles también es peor de lo que tú te figurabas.
00:07:21Sí.
00:07:22Parece que Malak no quiere a nadie, ni a blancos ni a rojos.
00:07:26No fue solo un ataque.
00:07:28Aquí había bastante gente.
00:07:31Quisiera saber a dónde han ido.
00:07:33Creo que los semínolas no hacen prisioneros.
00:07:36Malak haría cualquier cosa para alimentar a su pueblo en las montañas.
00:07:38Sí, pero los poblados no suelen desaparecer en el aire.
00:07:42Y este ha desaparecido.
00:07:44¿Los Lipans eran amistosos con los blancos?
00:07:47Según mis informes, vendían maíz y carne a Fort Clark.
00:07:50Ahora no estamos a más de 25 millas de Fort Clark.
00:07:54¿Crees que Malak se sentirá lo bastante fuerte como para atacar tan cerca?
00:07:58Sí.
00:08:01Señales de humo.
00:08:04Nos han descubierto.
00:08:05Entonces esta tierra no es segura.
00:08:06Aquella es la respuesta.
00:08:13Allí es donde Malak acampa.
00:08:14El paso del diablo.
00:08:16Ni hablar.
00:08:16Acabamos de cruzarlo y no hemos visto nada.
00:08:18Ni huellas, ni fuegos, ni cenizas, ni nada.
00:08:21Pues está allí.
00:08:22No sé decirte dónde, pero está allí.
00:08:24Como diablos no los vimos.
00:08:33¿Tenemos compañía?
00:08:34Sí.
00:08:35Sí.
00:09:05¡Gracias!
00:09:35¡Gracias!
00:10:05¡Gracias!
00:10:11¿Te ha roto algo?
00:10:13No. Maldito caballo, tiene menos vista que un topo ciego.
00:10:18Le hacen falta unos anteojos.
00:10:23¡Agáchate!
00:10:31Acabarán con nosotros.
00:10:35Me parece que ninguno de los dos esperaba oír alegres trompetas como si el propio Arcángel Gabriel las tocara.
00:11:00Claro que tampoco suponíamos que fuese uno de esos pulcros y finos capitanes el que nos ayudara a conservar el pellejo.
00:11:06Allá íbamos a salvar a los chicos de la Academia de las uñas de Malak y aquí vienen ellos a salvarnos.
00:11:12El Capitán Phil Dalley.
00:11:14Sí.
00:11:16¡Gracias, Capitán!
00:11:22No las merece, Teniente Elliot. Íbamos de patrulla.
00:11:24Parece que algunos de los bravos de Malak no querían que llegásemos a Fort Clark.
00:11:28¿Cree que Malak sabe que su hermano está en el territorio?
00:11:31Tal vez, Capitán, tenga usted más pruebas que yo de que soy hermano de Malak.
00:11:35Creo que no, Teniente.
00:11:37Ahora monte, por favor, y nos encargaremos de que lleguen sin sufrir nuevas interrupciones.
00:11:41De acuerdo, Capitán.
00:11:43No hay otra parte, Katea.
00:11:45Si no es el principio, Capitán.
00:11:46No hay otra parte que nosotros del소 cayó,
00:11:47Si no entendemos, cabo lentos en oración deencias de la Academia de Samuña.
00:11:48Cue布.
00:12:02¿ ken 500 dólares?
00:12:04¿en serio?
00:12:06¿No puedes asegurarse de que tenga un buen entregués tiempo?
00:12:07Oye.
00:12:08Si.
00:12:09No hay otra parte,
00:12:10Tratando de altamus y...
00:12:11Hola, Philip.
00:12:22¿Teniente Elliot?
00:12:24Señorita.
00:12:31Teniente, cuando termine con el coronel Hannah, usted y yo hemos de hablar.
00:12:35Apártese de mi camino, Dudley, y yo me apartaré del suyo y del de Susan.
00:12:46¿Están ustedes bien instalados, capitán?
00:12:55El Teniente Elliot, señor.
00:12:57Bien, retírese.
00:13:00Celebro tenerle de nuevo con nosotros.
00:13:02Gracias, coronel.
00:13:03Mis órdenes, señor.
00:13:05El coronel Lee envía a sus hombres al fuerte. Llegarán esta noche.
00:13:13Sí, señor.
00:13:14Nuestros cuarteles no son tan espaciosos como los que teníamos en Forestodal. Estamos atestados.
00:13:20No tengo más remedio que alojarle con otros dos oficiales.
00:13:22A sus órdenes.
00:13:24Trataré de que la campaña contra Malakse haga lo más breve posible, señor.
00:13:27Le aseguro que el capitán Dudley y yo le prestaremos la ayuda necesaria.
00:13:32Gracias, señor.
00:13:32Creo que el capitán Dudley y yo marcharemos de acuerdo.
00:13:36Puede que sí. Eso espero.
00:13:39Aunque no es hombre que olvide con facilidad.
00:13:41Por mi parte, ya no queda el menor resentimiento, Teniente.
00:13:45Ni por la de Susan.
00:13:48¿Sabrá usted que me contó la verdad?
00:13:49La verdad, señor.
00:13:52Ha reconocido que le robó que saliera con ella a caballo fuera del fuerte.
00:13:56Y que es tan culpable como usted de lo ocurrido.
00:13:58La murmuración le incriminaba y poco podíamos hacer al respecto, Susan o yo.
00:14:05No es siempre fácil para un hombre saber lo que una chica espera o desea.
00:14:10Señor, Susan no tenía ninguna razón...
00:14:12Mi hija ha estado entre hombres en campamentos militares toda su vida.
00:14:16Es una chica decente, pero no una sencilla violeta.
00:14:18Ahora, dejémoslo en que ella fue impulsiva a usted presuntuoso y démoslo al olvido.
00:14:26Gracias, señor.
00:14:28Ahora es la prometida del capitán Dudley y se acabó la historia.
00:14:33Sí, señor.
00:14:33Han venido unos individuos y han roto la cerradura del calabozo para matar al prisionero.
00:14:46Se han quedado encerrados dentro.
00:14:48Wilson.
00:15:00Dejen paso, por favor.
00:15:03Que nadie trate de detenernos.
00:15:08Wilson nos pagó por hacerlo y tenía razón.
00:15:11Los indios cogieron a su mujer y a su hijo.
00:15:13Wilson tenía razón.
00:15:15No encontré sus cadáveres.
00:15:17Pero si Malak se los llevó vivos, ojalá hayan muerto.
00:15:20¿Está mal herido?
00:15:21Tiene tres balazos en las piernas, coronel.
00:15:23Sargento, lleve este hombre al médico.
00:15:25Sí, señor.
00:15:28Ese prisionero es uno de los hombres de Malak.
00:15:30Contábamos con él para que nos diese informes.
00:15:32Ahora no nos dirá nada.
00:15:34Usted lo tiene preso hace tres días y no le ha dicho nada.
00:15:37Es difícil echar la culpa a Wilson después de lo que le pasó a su familia.
00:15:42¿Puedo hablar, señor?
00:15:43Cuanto a Malak se refiere, está en sus manos, teniente.
00:15:49Cualquier prisionero que se haga tiene derecho a protección.
00:15:52Es la ley militar.
00:15:54Si hubiese matado a ese indio, sería ahorcado.
00:15:59¿Quién es usted, soldado?
00:16:00Oblíguenle a dejar ese arma y hablaré.
00:16:03Quietos donde están.
00:16:04Quietos.
00:16:05Nos vamos del fuerte.
00:16:07Entonces se irán sin sus armas.
00:16:09Somos ciudadanos particulares.
00:16:11Usted no nos da órdenes.
00:16:12Ya podemos hablar.
00:16:20El tomarse la justicia por su mano no sirve.
00:16:23En esas montañas están los indios Seminolas.
00:16:26Y eso nos afecta a todos.
00:16:27A todos nosotros.
00:16:29No solo a usted y a sus problemas.
00:16:31¿Dónde vive?
00:16:34Tengo un rancho junto al pozo de Cayula.
00:16:37Quédese allí.
00:16:38Y no venga a fastidiarnos.
00:16:40Si su mujer y su hijo viven, se los traeremos.
00:16:44Eso es todo.
00:16:45Largo.
00:16:49Wilson ha suministrado muchas provisiones a este fuerte, señor.
00:16:52Merece que se le trate mejor.
00:16:54Esas provisiones se le pagan, capitán.
00:16:57Hemos fracasado con Malak, capitán Daldi.
00:16:59El teniente tendrá nuestra total colaboración.
00:17:02Sí, señor.
00:17:06Los oficiales recién llegados suelen cenar con el coronel la primera noche.
00:17:10Claro, teniente.
00:17:12Le esperamos.
00:17:14Trataré de encontrar algo bueno para la cena.
00:17:17Yo soy la que guisa para mi padre.
00:17:19Ya ve que sé hacer algo más que crearle problemas.
00:17:23Hay varios asuntos importantes que quisiera hablar con usted.
00:17:26Si es que dispone de tiempo.
00:17:28Desde luego, teniente.
00:17:35Al resto de los lipans de ese poblado los llevaron a algún sitio los Seminolas.
00:17:39Opino que Malak hace algo más que ocultarse de usted, coronel.
00:17:42Tiene rifles.
00:17:44No sé dónde los consigue.
00:17:46Pero jamás nos acercaremos lo bastante para saber lo que trama.
00:17:49Bueno, hay una persona que puede saberlo.
00:17:51La mujer de Wilson.
00:17:53Si aún tiene aliento para decirlo.
00:17:54No, una prisionera que vive con otros prisioneros sabrá algo.
00:17:58Teniente, hemos registrado esas montañas tratando de encontrarla.
00:18:01Si pudiéramos capturar a algunos hombres de Malak.
00:18:04Malak accedería a un canje de prisioneros.
00:18:06Haría cualquier cosa para sacar a sus bravos de nuestras manos.
00:18:09¿De verdad piensa que está en el paso del diablo, teniente?
00:18:12Sí, señor.
00:18:13¿Podría dar forma a sus planes para esta noche?
00:18:16Bueno, hay cierta posibilidad si puedo estudiar los mapas del territorio esta tarde.
00:18:23Aquí los tiene.
00:18:25Todo lo que hay.
00:18:26Gracias, señor.
00:18:32Un plan factible, teniente.
00:18:34Si Malak se deja engañar por sus tácticas.
00:18:37No tiene otra opción, señor.
00:18:39Mis fuerzas representarán una amenaza.
00:18:41Tendrá que salir para atacar, dejando el paso del diablo mal defendido.
00:18:45Y el capitán Dudley puede entrar en el paso con un grupo pequeño y tomar rehenes.
00:18:50Si sus tropas llegan esta noche, saldrá mañana por la mañana.
00:18:53Sí, señor.
00:18:53Mejor será que se explique con Susan para no embrollar más las cosas.
00:19:05No tengo nada que decir, señor.
00:19:07Ella está que reviéntalo.
00:19:09Está usted y también Dudley.
00:19:11Este ya ha amenazado con matarle por lo ocurrido en Forestodar.
00:19:14Si vuelve a perder el control, no respondo de nada.
00:19:18El capitán es más sensato de lo que cree.
00:19:20Ah, sí.
00:19:21Quisiera estar tan seguro.
00:19:23Lleva tiempo con ese reconcome.
00:19:26Es igual que un muelle demasiado tenso.
00:19:28Ella lo eligió.
00:19:29Sí, sí, lo sé.
00:19:32Y lo único que retrasa aún el matrimonio son sus deudas.
00:19:35Susan insiste en que debe saldarlas antes.
00:19:38Está cada día más nervioso, más irritable.
00:19:42Y con usted aquí podría...
00:19:45¿Quién sabe?
00:19:46Usted significa algo para ella.
00:19:50Quizá apasionamiento.
00:19:52Quizá peligro.
00:19:53Ella creció entre riesgos.
00:19:55Pero sea lo que fuere, afecta a sus normales sentimientos hacia Dudley.
00:19:58No está segura de sí misma.
00:20:00Cam, si va usted a ser para ella peor que Dudley, salga de su vida y quédese fuera.
00:20:07Yo ya he sido peor para ella.
00:20:10Sea franco conmigo.
00:20:12¿Usted la quiere?
00:20:16No lo sé.
00:20:19Sé que la deseaba entonces y...
00:20:22Que la deseo ahora.
00:20:24Aunque quizá el amor sea otra cosa.
00:20:26Bien.
00:20:27Gracias por su sinceridad.
00:20:29Puede que eso explique también los sentimientos de Susan.
00:20:33Sí, señor.
00:20:35Teniente, envía usted al capitán Dudley al paso del diablo con un pequeño grupo de hombres.
00:20:40Si su plan fracasara y él muriese, le culparían a usted.
00:20:45Lo he pensado, señor.
00:20:47¿Y aún quiere seguir adelante?
00:20:49Él es militar.
00:20:51Pero haré cuanto pueda para evitar que resulte muerto.
00:20:53Buenas noches, señor.
00:20:54Buenas noches.
00:20:55¿Habéis terminado?
00:21:02Ajá.
00:21:04Teníais mucho de qué hablar.
00:21:06Sí, mucho.
00:21:09Quería saber si yo...
00:21:11te quería.
00:21:13Ya es un poco tarde para esa pregunta.
00:21:16¿Qué le has dicho?
00:21:19Evasivas.
00:21:20Tú te casas con Dudley.
00:21:21Cam.
00:21:23¿Por qué no me pediste que me casara contigo en Fort Stoddard?
00:21:25La hija de un coronel no se casa con un mestizo.
00:21:31Pero me hiciste el amor.
00:21:32Cualquier hombre te lo hubiera hecho.
00:21:37Gracias.
00:21:39Creo que eso es un cumplido.
00:21:41¿Piensas que porque luchamos contra los indios yo los odio?
00:21:45No odio ni siquiera a Malak.
00:21:48Hasta entiendo por qué lucha.
00:21:50Igual que papá.
00:21:51Pero ellos han de tratar de entendernos a nosotros.
00:21:55Si más personas pensaran así, no habría guerras indias.
00:21:59Este país es grande, Cam.
00:22:01Hay sitio para todo el mundo.
00:22:04Sí.
00:22:04Lástima que Malak no oiga esas ideas tuyas.
00:22:06De momento importa más que las hayas oído tú.
00:22:13Si te besara ahora, todo volvería a empezar.
00:22:18¿Y acaso no debe ser de esa forma?
00:22:22Que conteste Dudley.
00:22:24Cam.
00:22:24Han llegado a tiempo.
00:22:39Puede que sea lo mejor.
00:22:45Suponía que lo conseguiría, Chris.
00:22:46Les dije a mis hombres que usted iba a hacerlo.
00:22:48Y contestaron que podría hacer lo que hiciera otro oficial.
00:22:51¿Algún problema?
00:22:52No he visto más que serpientes de cascabel en el territorio que hemos atravesado.
00:22:56Teniente, mi hermano Tony.
00:22:58El pobre tonto se ha enrolado en San Antonio.
00:23:00Bienvenido, Tony.
00:23:01Gracias, señor.
00:23:02¿Qué lleva ahí?
00:23:03Ah, es un violín.
00:23:04Toca muy bien.
00:23:06Ese es su oficio.
00:23:07Lo de sentar plaza es distracción.
00:23:11¡Firmes!
00:23:11Coronel Hanna, quiero presentarle al sargento Christopher Zanova.
00:23:24Capitán Dudley, sargento Zanova.
00:23:26Tenemos pocos sitios, sargento.
00:23:28Tendrá que arreglárselas lo mejor que pueda.
00:23:30Sí, señor.
00:23:30Nada más.
00:23:31El teniente Helio le dará las órdenes que sean precisas.
00:23:33Muy bien, señor.
00:23:35¡De frente!
00:23:36¡En marcha!
00:23:37¡En marcha!
00:23:37Hablaré a los hombres, señor.
00:23:52¿Si explica el capitán Dudley nuestro plan?
00:23:54Muy bien.
00:23:55Buenas noches.
00:23:56Buenas noches, señor.
00:23:57Buenas noches, capitán.
00:24:04Capitán Dudley.
00:24:05El plan del teniente consiste en que usted capture rehenes.
00:24:09Si tiene éxito, ello me dará base para pedir su ascenso.
00:24:12Sí, señor.
00:24:13Buenas noches.
00:24:14Buenas noches.
00:24:28No habíamos perdido el tiempo, eso es cierto.
00:24:31Pero el saber que Malak tenía armas de fuego, no nos dejaba ningún tiempo que perder.
00:24:38Estábamos preparando una trampa y creo que a ninguno de nosotros le agradaba servir de cero.
00:24:48¡Sección!
00:24:50¡Alto!
00:24:50Bien, aquí hemos de separarnos, capitán.
00:24:55No intente penetrar en el paso del diablo hasta que oiga fuego de fusil abajo.
00:24:59Eso querrá decir que Malak nos ha atacado.
00:25:02Buena suerte, señor.
00:25:03Igual digo, teniente.
00:25:05¡Adelante!
00:25:05¡Adelante!
00:25:06¿Qué hacemos ahora?
00:25:21¿Se han separado?
00:25:23El capitán Dudley está al mando.
00:25:24Le seguiremos.
00:25:25¡Sí!
00:25:49Estamos debajo del paso del diablo.
00:26:16Si Malak va a salir, lo hará enseguida.
00:26:18Tú cerca de mí, chico.
00:26:20Hay un río al otro lado de los árboles.
00:26:23Si nos ataca, tomaremos posiciones allí.
00:26:25Preparen las armas.
00:26:26Preparen las armas.
00:26:27Preparen las armas.
00:26:45¡No!
00:26:48Ahí abajo ha ese armado jaleo.
00:27:04Seguiremos con el capitán.
00:27:10¡Vamos, muchachos!
00:27:11¡Desmonte!
00:27:16¡Desmonte!
00:27:17¡Desmonte!
00:27:31¡Bien!
00:27:44¡Vamos!
00:28:14Un grupo barrio arriba, quieren atacarnos por el flanco
00:28:19¡Trompeta, toque retirada!
00:28:26¡Resguárdense en aquellas rocas!
00:28:44¿Crees que te gustará tu nuevo oficio?
00:28:49Si vivo lo suficiente, hay más ruido que en una sinfonía
00:28:52Sí, y como tiene el mayor orquesta, apenas se nos va a oír
00:29:14¡Alto el fuego!
00:29:25¿Cree que volverán, señor?
00:29:28Sí, un par de veces
00:29:29Eh, solo mójate el gaznate
00:29:34Si bebes mucha agua, con este calor te cogerás
00:29:36¡Hay que subir!
00:29:44Desmonte
00:29:55¿Qué crees que ocurrirá ahí abajo?
00:29:59Esperaremos aquí y lo sabremos
00:30:10No grites
00:30:12No os mováis
00:30:29No os mováis
00:30:41Sargento, tome dos hombres y registre la cueva
00:30:44A la orden
00:30:45Confisque cuanta munición encuentre
00:30:47¿Alguien de vosotros habla mi lengua?
00:30:51Muchos aquí saben hablarla
00:30:57¿Tu nombre?
00:31:00Malagua
00:31:01Malagua
00:31:02La mujer de Malak
00:31:04Tú y tu hijo vendréis conmigo
00:31:06Los demás pueden quedarse
00:31:08¿A dónde tú llevarme?
00:31:10A Fort Clark
00:31:11Os dejaremos en libertad cuando la mujer de Wilson y su hijo regresen sanos y salvos
00:31:15Cuatro rifles nuevos, capitán
00:31:18Último modelo
00:31:19Mejores que los que tenemos
00:31:22Excelentes en efecto
00:31:24¿De dónde diablos los sacarán?
00:31:26Otra cosa, capitán
00:31:28Una mujer rubia y un niño
00:31:30La mujer de Wilson era rubia
00:31:34Sí, señor
00:31:35Dime la verdad
00:31:39¿Era la mujer de Wilson?
00:31:44Dime la verdad
00:31:45Era una mujer de Wilson y su pequeño
00:31:49Tráigalo, sargento
00:31:54Ponga a la mujer y al crío en un caballo
00:32:16Los hombres cabalgarán por parejas
00:32:18Sí, señor
00:32:18¿Qué hace usted aquí, Wilson?
00:32:27No tiene nada que temer, capitán
00:32:29Estamos buscando como lo venimos haciendo hace un par de semanas
00:32:32¿Están siguiéndome?
00:32:33Estamos buscando a mi mujer y a mi hijo, capitán Daldi
00:32:35Y pensé que podríamos ayudarle
00:32:37Me temo que tengo malas noticias
00:32:39¿Los encontró?
00:32:42No estoy del todo seguro
00:32:43¿Usted sabía cómo era mi mujer?
00:32:45Es que...
00:32:46Les arrancaron la cabellera
00:32:48Lo siento
00:32:49Si hubiesen estado vivos
00:32:51Podríamos haberlos canjeado por esos rehenes
00:32:53La mujer de Malachi y su hijo
00:32:54No, ahora no hacen falta
00:32:59¿Puedo hablarle un momento, capitán?
00:33:04A solas
00:33:05
00:33:17¿Qué va a hacer con esos pieles rojas?
00:33:18Eso lo decidirá el coronel Hanna
00:33:20Los llevaremos al fuerte
00:33:21¿Con qué objeto?
00:33:23¿Por qué no me los entrega?
00:33:25¿A usted?
00:33:26No tendrá a mi mujer y a mi hijo a cambio de ellos
00:33:28Ya no necesita prisioneros
00:33:29Déjenlos en libertad
00:33:31Es todo lo que ha de hacer
00:33:32Usted me debe mucho dinero, capitán
00:33:37Sé que dio la cara por mí en el fuerte
00:33:39Y no lo olvidaré nunca
00:33:40Pero estoy dispuesto a cancelar toda su deuda
00:33:42A cambio de esos dos
00:33:44No
00:33:45El coronel Hanna podría enterarse
00:33:47¿De qué modo?
00:33:48Usted y yo seremos los únicos en saberlo
00:33:49Y como excusa puede decir que encontró las cabelleras
00:33:52Y que no existía ya razón para tomar a lehenes
00:33:54¿Quién se lo reprochara?
00:33:56¿Qué va a hacer con ellos?
00:33:58¿Es que le preocupa lo que les pase un par de pieles rojas?
00:34:00De acuerdo
00:34:08Ha hecho un buen trato, capitán
00:34:11Diga al coronel que yo me he resignado
00:34:22Mi mujer y mi hijo al muerto y nada me los devolverá
00:34:25Matar a mujeres y niños es cosa de indios
00:34:28Y no somos indios
00:34:29Dígale lo mucho que agradezco su interés por buscarlos
00:34:32Lamento haber llegado tarde, Wilson
00:34:34Puede que vaya a folclar dentro de unos días
00:34:37Le veré allí
00:34:38Suelten a la mujer, al chico también
00:34:50¿Es que no los llevamos, capitán?
00:34:53Ha oído mis órdenes
00:34:54No tiene objeto hacerlo
00:34:55Puede que así lleguemos al fuerte al anochecer
00:34:57Sí, señor
00:34:58No discutiremos más, nube alta
00:35:07Atacando otra vez a los blancos en esas rocas
00:35:10No haríamos más que perder más hombres y fracasar
00:35:13Esperaremos hasta la noche
00:35:15Un jefe indio nunca pelea de noche
00:35:21El dios Sol se enfadaría
00:35:23Ya que mi padre fue un hombre blanco
00:35:24Puede que el dios Sol solo se enfade a medias
00:35:28¿Por qué has abandonado el refugio?
00:35:45Solo yo de todas las mujeres cabalgué bastante prisa
00:35:47¿Qué ha pasado?
00:35:47Tu esposa y el pequeño Malak
00:35:50Han sido muertos
00:35:52Malau
00:35:55¿Cómo?
00:36:01Los soldados vinieron a las cuevas y se los llevaron
00:36:04La encontramos a ella y al muchacho
00:36:07Los blancos los habían matado
00:36:11¿Atacarás a los de las rocas?
00:36:18No
00:36:18Hay otra forma distinta
00:36:21¿Nos retiraremos como mujeres?
00:36:23¡Nos retiraremos!
00:36:25Pero antes hay una cosa que debo hacer
00:36:26Quedaos hasta que regrese
00:36:30¿Has visto algo?
00:36:42No
00:36:42Excepto esta tarántula
00:36:44Que solo se ocupa de sus cosas
00:36:45Los muchachos están inquietos, teniente
00:36:52¿Cuánto tardará en sacarnos de aquí?
00:36:54Hay que darle al capitán todo el tiempo posible
00:36:56A lo mejor fue a buscar refuerzos al fuerte
00:36:58Puede
00:37:00Si es así hay que aguantar otros cofre
00:37:02Quiero hablar con mi hermano Águila Gris
00:37:11¿Aguila Gris?
00:37:12Hace años que no oía llamarte así
00:37:14Debe ser Malak en persona
00:37:16Estableceremos una tregua
00:37:23¡No disparen!
00:37:27¡Malak!
00:37:29¡Yo soy Cameliot!
00:37:30¡No tiraremos contra ti!
00:37:32¿Qué deseas?
00:37:33Sal a donde yo pueda verte y hablaremos como hermanos
00:37:36Sigue diciendo hermano
00:37:37Será un asunto de familia sin duda
00:37:39¿Va usted a bajar?
00:37:41Malak sabe respetar la tregua tan bien como nosotros
00:37:44No habrá ninguna treta
00:37:46Hola Malak
00:37:55Hola Malak
00:38:09Nunca pensé que me enfrentaría con Águila Gris
00:38:14Pero has venido a buscarme como enemigo
00:38:17Más bien has sido tú quien está contra mí
00:38:20Pero cada cual obra según su criterio
00:38:23A veces es difícil para un hombre
00:38:26A pesar de sus sentimientos
00:38:30He venido a hacerte una pregunta Águila Gris
00:38:34Y quiero que tu respuesta sea la verdad
00:38:37Tú ya me conoces
00:38:38Tú ya me conoces y sabes que nunca mentiría
00:38:41Confío en mi hermano
00:38:43Soldados del fuerte Clark
00:38:46Dieron muerte hoy a mi mujer y a mi hijo en el paso del diablo
00:38:49¿Qué?
00:38:51Has sido tú el responsable de...
00:38:53Yo nada sabía de eso
00:38:54Te tendimos aquí una trampa para sacarte del paso
00:38:57A fin de coger rehenes para cambiarlos por la señora Wilson y su hijo
00:39:00Hubiera sido inútil
00:39:01Esa mujer resultó muerta cuando trató de apuñalar a una de las nuestras
00:39:05Su hijo murió al intentar ayudarla
00:39:07Yo no pude evitarlo
00:39:09Pero Malagua, ¿qué culpa tenía?
00:39:14Los seminolas querían hacer un nuevo tratado con el coronel Hannah
00:39:17Ahora no habrá tratado
00:39:19Seguiremos luchando sin reparar en medios
00:39:23Adiós hermano
00:39:26Adiós Malak
00:39:28Que bajen los hombres y empezad a reunir los caballos
00:39:44Ahora muchachos, andando
00:39:46¿Se acabó ya?
00:39:47No, ahora empieza
00:39:48Malak dice que las tropas de Dudley mataron a su mujer y a su hijo
00:39:51Vaya
00:39:52Miras
00:39:54¡Sinetes!
00:40:22¡Alto!
00:40:30Parece que ha sido un fuerte ataque señor
00:40:31Quédese con los heridos Chris
00:40:34¡Los heridos conmigo!
00:40:36¡Ginetes!
00:40:37¡Adelante!
00:40:38¡Los heridos!
00:40:57¡Ajúder a Est Scriptures!
00:40:59¡Ayude a extinguir el fuego!
00:41:14¿Dónde está el coronel?
00:41:15Ahí dentro, señor.
00:41:22Malak, señor.
00:41:24Hace una hora escasa y se ha llevado a Susan.
00:41:26¿Susan?
00:41:27¿Pero por qué Cam?
00:41:29Vengata.
00:41:31Malak cree que su mujer y su hijo fueron asesinados por el Capitán Dudley y sus hombres.
00:41:35¿Asesinados?
00:41:35En nombre del cielo.
00:41:37Los cogimos como rehenes y luego pensamos dejarlos libres.
00:41:39La señora Wilson y su hijo habían muerto.
00:41:42¿Entonces quién les dio muerte?
00:41:43Wilson.
00:41:44Él debe haberlo hecho.
00:41:45Iba siguiéndonos.
00:41:46Wilson, con semejante hombre por allí, dejó a la mujer y al chico solos.
00:41:50¡Has sido un estúpido Capitán!
00:41:53Yo no hubiera dejado a Wilson salir del fuerte.
00:41:56¿Usted tiene la culpa de eso, Capitán Dudley?
00:41:58Sí, sabía que era peligroso.
00:42:00Cam, usted conoce a Malak.
00:42:02¿Qué le hará a Susan?
00:42:04Puede ser de gran valor para ello, señor.
00:42:07Es una mujer, una mujer hermosa.
00:42:09Y vale muchos rifles.
00:42:10¿Es que venden a sus prisioneros?
00:42:14¿Con qué comprarían armas si no, Capitán?
00:42:18Coronel, yo pienso que Malak intenta llevar a su pueblo al sur.
00:42:21A través del desierto Capote.
00:42:23Imposible.
00:42:24No hay ni rastro de agua por allí, en más de 500 millas.
00:42:27Los indios saben cómo atravesar el desierto sin agua, Capitán.
00:42:30Ignoro cómo lo hacen, pero sé que es así.
00:42:32Capitán Daldi, alcánceme usted ese mapa.
00:42:34El punto principal de la marcha sería el lago de San Esteban.
00:42:47Se seca totalmente en agosto, a veces antes.
00:42:51Coronel, mis hombres pueden llevar agua suficiente para alcanzar a Malak.
00:42:55Si al regreso el Capitán Daldi sale a nuestro encuentro con agua,
00:42:58podríamos intentar hacerlo.
00:42:59Muy bien, teniente.
00:43:01¿Y cuánto tiempo habré de esperar en ese desierto a sus fuerzas?
00:43:05Deme 72 horas.
00:43:06¿Y si no ha vuelto todavía?
00:43:08Bien, entonces sabrá que no volvemos.
00:43:11Tiene usted autoridad para emplear la táctica que cree mejor, teniente.
00:43:14Gracias, señor.
00:43:22Teniente.
00:43:24Lo ha arreglado muy bien todo para usted.
00:43:28¿Ah, sí?
00:43:29A mí sabe perfectamente que el único modo de que un mestizo haga carrera en el ejército
00:43:33es hacer una buena boda.
00:43:36Sé también que pegarle a un superior es un grave delito.
00:43:40Le gustaría que lo hiciera, ¿verdad, Capitán?
00:43:49De nuevo enredado.
00:43:51Hace mucho tiempo que conozco a Camelion.
00:43:54Y sé que dondequiera que llegue hay problemas.
00:43:56Y yo siempre tras él, pensando que esta vez no puede ser tan mala como la anterior.
00:44:01El joven hermano del sargento Chris, Tony, se quedó con el Capitán Dudley y los barriles de agua unas 15 millas atrás,
00:44:09ya que imaginamos que esto sería demasiado duro para él.
00:44:13Y allá íbamos nosotros.
00:44:15Total, no teníamos que hacer más que cruzar el desierto Capote, capturar a Malak, rescatar a Susan y volver a donde estaba Dudley con el agua sin morirnos de sed o de un balazo.
00:44:27Tal como yo lo veía, esto no iba a resultar una fiesta.
00:44:31Nos queda mucho camino aún.
00:44:47Ya no resisto más.
00:44:49No puedo.
00:44:53Por Dios, llevamos todo el día a caballo.
00:44:56Nos detenemos porque sé que usted debe descansar.
00:44:59Duerma durante dos horas.
00:45:00Es imposible que duerma.
00:45:03Me duele todo.
00:45:04Dese friegas.
00:45:05Eso alivia el dolor.
00:45:06Pero...
00:45:07¡Dese friegas!
00:45:11Una lisiada no vale nada para mí.
00:45:13¡Haga lo que le digo!
00:45:20Cuando se encuentre mejor, seguiremos la marcha.
00:45:21¿No quiere decirme a dónde me llevan?
00:45:25Mañana nos reuniremos con los demás de mi tribu.
00:45:28Al día siguiente, usted misma podrá ver a dónde la llevamos.
00:45:32Mi padre le buscará.
00:45:34Estaré esperándole.
00:45:37Trate de levantarse ya.
00:45:39Es usted una mujer muy hermosa.
00:45:51Lamento que su padre, que es mi enemigo, la hiciese tan bella.
00:45:54Eso le destruirá.
00:46:01Acampamos para pasar la noche y luego Cam, Chris y yo fuimos a dar una vuelta para ver qué defensa podíamos establecer si nos atacaban.
00:46:10Y esto es lo que encontramos.
00:46:11¿Cree que pueden ser las cabelleras de la mujer de Malak y de su hijo?
00:46:22Lo supongo.
00:46:24Aunque hay algo que no entiendo.
00:46:26¿Cómo pudo entrar Wilson en el reducto de Malak sin que el capitán Dudley lo supiera?
00:46:30Interesante pregunta.
00:46:32¿Alguna opinión?
00:46:33Ninguna que pueda mejorar la que ya tengo del capitán.
00:46:37Bueno, lo sabremos a su debido tiempo.
00:46:39Cuando descanse los hombres, enterraremos estos despojos.
00:46:45Luego supimos que allí es donde Malak había llevado a Susan.
00:46:49Un lugar al que los seminolas llaman el Valle de las Lágrimas.
00:46:53Nombre muy apropiado.
00:46:54¿Por qué tengo que ponerme esto?
00:47:10Mi vestido está roto, pero aún sirve.
00:47:13Contésteme, sabe hablar.
00:47:14La contestaré.
00:47:16Aquí es donde veníamos.
00:47:18Es que vamos a quedarnos en este valle.
00:47:20Cierto tiempo.
00:47:22Solo hay una forma de entrar.
00:47:23A través del cañón que conduce hasta aquí.
00:47:26Incluso si los suyos encuentran el cañón, mis bravos impedirán que puedan atravesarlo.
00:47:30Todavía no me ha dicho por qué tengo que vestirme como una india.
00:47:33Es usted una prisionera.
00:47:34Vamos a canjearla por rifles y municiones a unos blancos que van a venir aquí.
00:47:39Los piutos, navajos y lipanos, los capturamos y los canjeamos por rifles en este valle cada mes de agosto.
00:47:44Es que va usted a venderme como a un animal.
00:47:49Esos blancos tienen minas de plata y necesitan esclavos para trabajarlas.
00:47:53Pero usted es una hermosa mujer y alguno de los jóvenes pagará mucho por usted.
00:47:59Este es un valle de tristeza, señorita.
00:48:02Le llamamos el valle de las lágrimas.
00:48:05Un valle de miseria.
00:48:07Vendemos esclavos que sufrirán trabajos y duros golpes.
00:48:11Luego tomamos los rifles que nos dieron por ellos y volvemos a nuestra miseria.
00:48:18Pero los hombres blancos le ofrecieron una paz honorable.
00:48:22Sus hijos podrían ir a la escuela.
00:48:24¿Paz?
00:48:25Paz aceptaríamos.
00:48:27Pero no muerte lenta en una reserva.
00:48:31¿Podrán los hijos de los seminolas perdonarle que les haya impedido convertirse en hombres civilizados?
00:48:38Yo ya no tengo ningún hijo.
00:48:41Se cansa uno de cabalgar todo el santo día.
00:49:04Bueno, sabemos dónde está la entrada del valle, Cam.
00:49:13Pero no corremos el riesgo de caer en una emboscada si tratamos de entrar.
00:49:17Malak podría detenernos sin mucha dificultad, en efecto.
00:49:20Si entrásemos.
00:49:21¿Sí?
00:49:22Estuve observando hoy las formaciones rocosas de por aquí.
00:49:25No las atravesaremos.
00:49:27Iremos por encima.
00:49:28¿Por encima?
00:49:28Ajá.
00:49:29Si podemos llegar arriba, podremos ver todo lo que pasa abajo.
00:49:33No me gustaría quedarme atrapado en la cima de esas rocas.
00:49:36Es mejor que caer a conciencia en una emboscada.
00:49:38Dejaré dormir a los hombres cuatro horas más y luego en marcha.
00:49:43Así alcanzaremos la base de esos riscos en la oscuridad.
00:49:46Dejaremos los caballos y a trepar.
00:49:48Vamos a dormir un poco.
00:49:55El teniente dividió a la tropa en pequeños grupos e hizo que subieran por senderos diferentes hacia la cima.
00:50:02Sabía que cuando uno combate contra los indios, no conviene poner todos los huevos en el mismo cesto.
00:50:10Lo único malo de esta clase de lucha es que mi madre no me crió para ser una cabra montés.
00:50:18Lo único malo de esta clase de lucha es que no me crió para ser una cabra montaña.
00:50:48Si nos hubiésemos metido en el cañón, nos habrían deshecho.
00:51:16Malak tiene a sus bravos apostados arriba.
00:51:18¿Algún rastro de su poblado?
00:51:20No, debe estar más al fondo del valle.
00:51:23Esperaremos aquí hasta asegurarnos.
00:51:25¡Chris!
00:51:27Tome unos cuantos hombres y reúna todas las rocas y leña que pueda.
00:51:31Procure darse prisa, tal vez ya nos hayan descubierto.
00:51:34Sí, señor.
00:51:46Aguila, Gris y sus soldados no entraron en el cañón. Están en lo alto de las rocas.
00:51:56Mi hermano es un buen oficial.
00:52:00Atacadlos.
00:52:01Hacedlos bajar.
00:52:16Esto les hará que tengan algo.
00:52:46¿En qué pensás?
00:52:46Sí, pero...
00:52:47¡Teniente!
00:52:48¡Ahí vienen!
00:53:01Intentarán rodearlos.
00:53:03¡Spence!
00:53:05Cubra con sus hombres la senda de atrás.
00:53:07Sí, señor.
00:53:09Gris, coloque a los suyos en posición.
00:53:11Al orden.
00:53:13¡Pelotón! ¡Síganme!
00:53:15¡Cada uno a su puesto!
00:53:18¡Y abran fuego!
00:53:19¡Vamos!
00:53:49¡Vamos!
00:54:19¡Vamos!
00:54:49No podremos resistir mucho tiempo aquí
00:54:55Da lo mismo, no podrías bajar ahí solo
00:54:58No tendrías ocasión de encontrar a Malak
00:55:00Nadie podrá tenerla si no la tengo yo
00:55:01Estamos embotellados y con tapones
00:55:04Hay un sendero en este lado
00:55:06Puede que consiga llegar abajo sin ser visto
00:55:08Será la primera vez que vayas en busca de problemas
00:55:11Y me dejes a mí atrás
00:55:12Los tendrás de sobra solo con quedarte aquí
00:55:14Tómalo, quizá le guste encontrarse con Malak
00:55:19Teniente Elliot
00:55:20Están subiendo señor, escalan las laderas
00:55:29Les daré rocas y fuego
00:55:49Envían refuerzos
00:55:52¡Echen el resto de esas rocas!
00:56:01¡Vamos!
00:56:07¡Vamos!
00:56:09¡Vamos!
00:56:11¡Vamos!
00:56:11¡Vamos!
00:56:19¡Vamos!
00:56:21Hecho ya las otras señor
00:56:37Incéndienlas
00:56:38Los entretenemos y yo tendré la oportunidad de bajar
00:56:41Espero que me devuelvas el cuchillo
00:56:43Lo intentaré
00:56:45Incéndialas, muchacho
00:56:47Incéndialas, muchacho
00:56:48Incénded las antorchas
00:56:56¡Vamos, prisa!
00:56:59¡Vamos!
00:57:00¡Vamos!
00:57:01¡Vamos!
00:57:02¡Vamos!
00:57:04¡Vamos!
00:57:06¡Vamos!
00:57:36¡Vamos!
00:58:06¡Vamos!
00:58:15Celebro encontrarte solo, Águila Gris.
00:58:18Ahora yo podría matarte.
00:58:20Ya hubo bastante sangre.
00:58:23Siempre que veo una muerte me pregunto ¿por qué motivo?
00:58:27¿Por qué muere ese hombre?
00:58:29¿Quieres decirme tus condiciones?
00:58:32¿Me pides la paz?
00:58:34Si quieres llamarlo así, sí.
00:58:38Mis órdenes son llevarte conmigo a Fort Clark.
00:58:41Tu pueblo ha de volver inmediatamente a la reserva.
00:58:44De acuerdo.
00:58:46¿Y la hija del coronel?
00:58:48En el valle.
00:58:50Está en salvo.
00:58:52Nunca creí que fueras a rendirte así.
00:58:55Muchos padres han muerto hoy.
00:58:58Sus hijos me echarán la culpa.
00:59:04La guerra ha terminado.
00:59:10De modo que volvimos al desierto Capote con Malak y con Susan.
00:59:15Pero la guerra no había terminado.
00:59:17Ahora la batalla era con el sol.
00:59:20Aún teníamos que llegar a donde estaba el capitán con sus barriles de agua.
00:59:24No.
00:59:25No.
00:59:26No.
00:59:27No.
00:59:28No.
00:59:29No.
00:59:30No.
00:59:31No.
00:59:32No.
00:59:33No.
00:59:34No.
00:59:35No, no, no.
01:00:05No, no, no.
01:00:35No, no.
01:00:37No, no.
01:00:39Hola, muchachos, a ensillar. Nos iremos dentro de un rato.
01:00:43No podemos. Aún no.
01:00:45Capitán, dale, señor.
01:00:47¿Sí?
01:00:50¿Ha ordenado levantar el campo?
01:00:53Sé perfectamente las órdenes que doy, recluta.
01:00:55Pero el Teniente Elliot no va a tener agua suficiente para alcanzar el fuerte.
01:00:59Aunque llegasen ahora mismo, no queda agua. Ya ha visto el barril.
01:01:03Si la compartimos con ellos, señor, seguramente...
01:01:05Lleva muy poco tiempo en el ejército y por eso no sabe usted...
01:01:08...que todo hombre debe obedecer las órdenes de sus superiores sin discutirlas.
01:01:12Mi hermano va con el Teniente Elliot y todos ellos morirán.
01:01:15Lo sabe usted.
01:01:16¿Va a preparar su equipo o prefiere comparecer ante un consejo de guerra?
01:01:22¡Asasino!
01:01:23¿Ya oyeron las órdenes? ¡Ansillen!
01:01:34¡Sargento!
01:01:37Sí, señor. ¡Cuidado!
01:01:39¡Cuidado!
01:01:39Algo tiene que haberle ocurrido al barril.
01:02:04Hace 15 o 20 horas, tal vez.
01:02:06El capitán Dudley se fue sin esperarnos.
01:02:08No conseguiremos llegar.
01:02:27El chico...
01:02:30...es de tu hermano.
01:02:34¿Tony?
01:02:35No, es una broma. No le ha pasado nada.
01:02:38Las tropas del capitán no fueron atacadas.
01:02:41Además, ellos no...
01:02:44¿Qué te parece?
01:02:54Si logramos volver al fuerte, podremos averiguarlo.
01:03:00¿Se lo dirás a ella?
01:03:01Lo de combatir, pase.
01:03:10Pero cuando un oficial tiene que decir a un hombre que su amigo o su hermano han muerto...
01:03:16...o darle a una mujer una noticia fatal...
01:03:19Me alegro de no haber intentado nunca ser más de lo que soy.
01:03:22No es mucho, pero duermo por la noche.
01:03:27Seguimos la marcha sin agua...
01:03:29...y parecía que hasta el tiempo trataba de oponerse a que volviésemos.
01:03:33Los hombres iban a pie porque los caballos estaban demasiado débiles para llevarlos.
01:03:42Habría muchas más tumbas en el desierto capote antes de que llegásemos al fuerte, claro.
01:03:47¿Qué esperas encontrar, águila gris?
01:03:52Has llevado a tus seminolas a través de esta zona muchas veces y sin agua.
01:03:55No.
01:03:57Aquí se encuentra agua.
01:03:58¿Dónde?
01:03:59Hermano, yo salvaré a la joven y a tus hombres...
01:04:02...si estás dispuesto a dar algo a cambio.
01:04:05Quiero que me dejes libre.
01:04:06Me ordenaron llevarte a Fort Clark.
01:04:10Cuando el agua sea para ti más importante que las órdenes...
01:04:13...te diré cómo conseguirla.
01:04:18Hemos oído a Malak, teniente.
01:04:20¿Son nuestras vidas o la suya?
01:04:22No me parece razonable que muramos de sed todos nosotros...
01:04:24...por querer llevarle a Fort Clark.
01:04:27Me toca decidir a mí, Spence.
01:04:29Y cumplo las órdenes.
01:04:31Es valiente el hombre que se obstina cuando agoniza.
01:04:35¡Monten!
01:04:35Bien, seguimos la marcha.
01:04:37Lástima que el sol haya de blanquear vuestros huesos...
01:04:39...cuando la guerra ha terminado.
01:04:41No cuentes con ello, Malak.
01:04:43Llegaremos a Fort Clark y tú serás juzgado.
01:04:47¡Compañía!
01:04:49¡Adelante!
01:04:51¡Teniente!
01:04:59No creo que puedas resistir.
01:05:01Vea si alguien tiene una gota de agua.
01:05:04Lo siento.
01:05:05¡Compañía!
01:05:06No gasté salida en hablar.
01:05:09Los muchachos tratan de reunir un poco de agua.
01:05:12Si me lo llegas a pedir, nos hubiéramos casado en Forest, toda el campo.
01:05:18Necesito que sepas que...
01:05:20...nunca me importó lo que eras.
01:05:23No digas nada de lo que puedas arrepentirte más tarde.
01:05:26Hazle saber que no llevas sangre india.
01:05:28Mi padre te encontró en una carreta.
01:05:31Todos los tuyos habían muerto.
01:05:33¿Qué extraño resulta oír esas palabras ahora?
01:05:41Un sorbito apenas.
01:05:44Bebe, Susan.
01:05:44No queda otra gota en toda la unidad.
01:05:54Ahora vamos a subirte a tu caballo, Susan.
01:05:57Trata de mantenerte.
01:05:58Es posible que alcancemos a las otras tropas.
01:06:01Ayúdeme, Chris.
01:06:02¡Malak!
01:06:03¿Qué hace ese indio loco?
01:06:10Atiéndalo usted.
01:06:22¿Qué estás haciendo aquí?
01:06:24Estas zonas arenosas y blandas son ciénagas.
01:06:27Los comanches me hablaron de ellas.
01:06:29Van a salvar tu vida y la de tus hombres.
01:06:31Mira.
01:06:41Mira.
01:06:44Agua.
01:07:01Gracias.
01:07:03No hay muchos como tú y la señorita que abran sus corazones a los indios.
01:07:07Lo que sentís y lo que podéis hacer no serviría a mi pueblo si hubierais muerto aquí.
01:07:13Cuando se te juzgue yo diré cómo nos has ayudado.
01:07:16Puede que tengas lo que quieres.
01:07:18Puede.
01:07:20Seguimos una vez más nuestro destino.
01:07:22Agua, muchachos.
01:07:27¡Agua!
01:07:27¡Agua!
01:07:27Y después de tanta lucha y matanza resultaba grande.
01:07:57Es gracioso saber que íbamos a salvar la vida gracias a Malak.
01:08:01Pero como he dicho, este es un país que desea ser cultivado.
01:08:07Es posible que Malak se diese cuenta de que esto tenía que ocurrir tarde o temprano.
01:08:11Y eso fue todo.
01:08:14Ahora sabíamos que podríamos llegar.
01:08:16Yo estaba acostumbrado a compartirlo todo con el teniente.
01:08:20Pero comprendo que hay cosas que un hombre no comparte con nadie.
01:08:24¡Gracias!
01:08:26¡Gracias!
01:08:27Gracias por ver el video.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada