Zum Player springenZum Hauptinhalt springen
  • vor 2 Tagen
Tim Taylor und Al Borland stellen bei „Tool Time“ eine Studentenbude vor, die allen Anforderungen des modernen Studenten genügt. Enthalten sind spezielle Weckprogramme und ein Behälter für die Schmutzwäsche-Entsorgung. Brad bereitet sich auf die Aufnahmeprüfung für das College vor. Er kämpft vor allem mit Mathematik und hat große Ängste, dem Stoff nicht gewachsen zu sein. Wilson hat Simon Downing-Chubb, einen seiner ehemaligen Studenten aus Oxford, zu Besuch. Simon besitzt eine Softwarefirma, ist ein ausgesprochener Karrierist, Sportmäzen und nebenbei engagiert in der Menschenrechtsbewegung.
Er sieht sich zusammen mit Tim Brads Fußballspiel an und ist begeistert von dessen Fähigkeiten. Während Simon Jills Austin repariert, erzählt er Tim, er halte Brad für talentiert genug, in England als Profi für Simons Mannschaft zu spielen. Tim und Brad sind Feuer und Flamme und Brad gedenkt fortan, aufs College zu verzichten, da Fußball ohnehin das Einzige sei, was er könne. Jill ist außer sich und nötigt Tim, Brad dieses Vorhaben auszureden.

Kategorie

😹
Spaß
Transkript
00:00Sie sehen die entscheidenden Schlussminuten des World Cup Finales.
00:12Taylor am Ball, stürmt nach rechts und wieder nach links.
00:15Er schießt und Tor! Tor! Tor, Tor, Tor! Ja! Tor! Oh ja! Tor!
00:27Oh, du lernst ja wie ein Irrer heute.
00:28Ja, ich trainiere für die Aufnahmetests.
00:33Geschichte amerikanischer Bauchtanzrieten?
00:37Nein, ich bin gerade bei den Matheaufgaben.
00:39Mann, die sind echt schwer. Ich will gar nicht wissen, wie ich abgeschnitten habe.
00:43Gut, ziehen wir mal. Wie geht das?
00:45Ich habe schon alles addiert und subtrahiert. Jetzt muss man noch das Ergebnis durch vier teilen.
00:49Das dürfte nicht schwer sein. Mathe ist was absolut Logisches.
00:54Also dann, 0...
00:55Aber wenn du dividierst, sollte die Zahl doch kleiner werden.
00:58Ich war schon als Kind ein wandelnder Taschenrechner. Die Lösung heißt 4200, Baby.
01:06Dad, die höchstmögliche Punktzahl ist 800.
01:09Du hast wohl eine 0 an die 420 gehängt.
01:11420 und 0 sind immer noch 420.
01:16Ja, stimmt auch wieder.
01:16Hi.
01:17Hi.
01:18Na?
01:19Was sagt ihr dazu?
01:21Neue Frisur?
01:23Nein.
01:24Die Bluse ist neu.
01:26Nein, neue Couch, neue Couch.
01:29Was für eine Couch?
01:30Das kann doch nicht wahr sein, dass euch das nicht aufgefallen ist. Sie steht schon seit
01:36heute Morgen hier. Ich habe sechs Wochen nach so einer Couch gesucht und jetzt habe ich diesen
01:40Traum gefunden. Am liebsten würde ich hier liegen und nie im Leben wieder aufstehen.
01:46Nie mehr. Nie mehr.
01:47Hey Mom, ich habe 420 Punkte in Mathe.
01:49Was?
01:50Du meine Güte.
01:53Mit dem Ergebnis wirst du an der Uni in Los Angeles nie zugelassen. Und wenn du noch so viele Tore schießt.
01:58Ja, aber ich hasse Mathe. Kopfrechnen ist schlimmer, als sich mit einem Hammer auf die Rübe zu hauen.
02:01Da wäre ich nicht so sicher. Das tut verdammt weh.
02:19Da wäre ich nicht so sicher. Das tut mir nicht so sicher. Das tut mir nicht so sicher. Das tut mir nicht so sicher.
02:49Huh?
02:53Wie heißt die beste Heimwerker-Sendung der Welt?
02:56Tool Time!
02:58Uh, genau! Tim, Tim werkelt viel. Wenn er es nicht schafft, kommt Erlen zu spielen.
03:03Uh, ja! Mehr, mehr! Weiter, weiter, und stirbt Platz!
03:08Mehr, mehr, mehr!
03:09Okay, Heidi, genug für heute.
03:11Vielen Dank, Heidi.
03:12Tool Time! Tool Time!
03:16Vielen Dank Ihnen allen und willkommen bei der Schule Time.
03:18Ich bin Tim Taylor, der Hausaufgabenkönig.
03:21Und das ist mein Assistent Al, genannt Husky Borland.
03:28Dankeschön.
03:30Und hier kommt unser Tooltime-Salut.
03:33Essen passen fürs College.
03:37Die heutige Folge ist den Studenten gewidmet, denn junge Männer brauchen Freiraum.
03:41Deshalb haben wir in dem Tristen Campus-Zimmer den ultimativen Tooltime-Kick versetzt.
03:45Ladies und Gentlemen, wir zeigen Ihnen jetzt die Mega-Studenten-Bude.
03:54Auf dem ersten Blick mag sie wie ein ganz gewöhnliches Studentenzimmer aussehen.
03:58Aber bei näherer Betrachtung wird Ihnen auffallen, dass der Raum bis ins kleinste Detail durchdacht ist.
04:02Die meisten Studenten haben kaum Gelegenheit, ihre Wäsche zu waschen.
04:05Also sammelt sie sich an und legt im Weg rum.
04:07Hey Kumpel, mir geht die Dreckwäsche auf den Zeiger.
04:10Kein Thema.
04:11Wir haben dafür eine Müllpresse modifiziert.
04:13Haha, fabelhaft.
04:29Das bisschen wird aus meiner Dreckwäsche der letzten vier Monate.
04:35Angenommen, Ihr Sohn hätte morgen früh eine Chemieprüfung.
04:37Er will gut abschneiden.
04:39Aber der Professor kann komischerweise Studenten nicht ausstehen, die sein Labor gesprengt haben.
04:46Eine reine Unterstellung.
04:50Um nach einer durchpaukten Nacht aufzustehen, haben wir eine Apparatur installiert,
04:54die in solchen Fällen den entscheidenden Energieschub liefert.
04:57Die Sauerstoffbar.
04:58Sie entfällt frische Heimatluft.
05:03Mh, Seattle.
05:05Oder in Portluft.
05:09Mexiko City.
05:13Gut, weiter geht's.
05:15Nach so einer langen Nacht verschläft man häufig, weil man den Wecker überhört.
05:19Deswegen haben wir ein zuverlässiges Drei-Stufen-Weck-Programm entwickelt,
05:23das jedem Studententypus gerecht wird.
05:24Für die Vertreter des leichten Schlafes.
05:29Ich bin schon wach, Kumpel.
05:33Für den normalen Standardschläfer.
05:40Was ist das?
05:43Nur noch fünf Minuten.
05:45Und für den supertauben Langschläfer.
05:48Steh auf!
05:49Steh auf!
05:54Ich, ich habe noch eine Sonderfunktion installiert.
06:01Was?
06:02Gesetzt den Fall, man hat eine von den gutaussehenden Schierliedern zu einer nächtlichen Lernstunde da,
06:07dann braucht man keinen zweiten Zuhörer.
06:10Äh, was?
06:11Ich dachte, du wolltest lernen.
06:25Mom wollte, dass ich lerne, aber ich kriege nichts mehr in meinen Hirn.
06:28Okay, was soll's.
06:30Eine Pause schadet nichts.
06:31Spielen wir eine Runde.
06:33Muss das sein?
06:34Na komm schon, was ist los?
06:35Gib ab, Mann.
06:36Gib ab, gib ab.
06:37Dreh mir nicht den Rücken zu.
06:38Schlaf mit.
06:39Gleich hast du fertig.
06:40Schießen.
06:40Nimm Rücksicht auf deinen Dad, Brad.
06:48Riecht es hier etwa nach gegrilltem Schweinefleisch, Wilson?
06:51Ah, das sind Bengers, Würstchen, frisch aus England importiert.
06:55Hey, darf ich vorstellen?
06:57Tim und Brad Taylor und das ist einer meiner Ex-Studenten aus Oxford, Simon Downing-Chub.
07:02Guten Tag.
07:02Hallo.
07:03Simon Downing-Chub.
07:05Wovon leben Sie?
07:06Ich leite eine Softwarefirma.
07:07Er besitzt eine der größten Computerfirmen in England.
07:10Außerdem ist er ein sehr aktiver und engagierter Philanthro.
07:13Ich bin Gründungsmitglied einer Stiftung, die sich für Weltfrieden und die Abschaffung der Armut einsetzt.
07:17Na toll, und was fahren Sie für ein Auto?
07:19Ich habe einen Bentley, zwei Jaguar und restauriere gerade einen Austin Healey.
07:25Wow, einen Austin Healey habe ich auch.
07:27Ich dachte, der gehört Jill.
07:29Rein juristisch gesehen.
07:30Das heißt, dass sie die Eigentümerin ist und ich ihn nicht fahren darf.
07:36Abgesehen davon, dass er nie anspringt.
07:38Wie alle britischen Autos.
07:40Wenn ihr nicht unseren Tee versenkt hättet, müssten wir euch nicht diese Autos liefern.
07:46Brad, zurück an die Bücher.
07:48Ich muss gehen, Mr. Downing-Chub.
07:50Wiedersinn.
07:51Tja, Ihr Sohn spielt Fußball?
07:53Er ist einer der besten Junioren von Detroit.
07:55Danke, Wilson.
07:56Ich bin selbst ein Fußballfan und unterhalte ein eigenes Team.
07:59Die Birmingham Chubs.
08:01Wie steht es mit Ihnen, Taylor?
08:02Sind Sie auch ein Fan?
08:02Ja, doch, kann man so sagen.
08:04Aber eher Südkurve.
08:06Brad hat doch irgendwann in nächster Zeit ein Spiel.
08:08Hey, wollen Sie Simon nicht mitnehmen?
08:10Er spielt morgen Nachmittag.
08:12Danach könnten wir uns zusammen mal den Austin ansehen.
08:13Vielleicht finden Sie heraus, warum der Scheibenwischer immer angeht, wenn ich auf die Hupe drücke.
08:19Scheint, Sie haben Probleme mit dem Radio.
08:26Fahren alle Leute in Amerika, so wie Sie?
08:28Ja, wir haben das Steuer auf der anderen Seite, Simon.
08:30Nein, ich weite mit 100 Sachen auf dem Grünstreifen.
08:34Tja, mein Vater überholt auf die englische Art.
08:36Ich verziehe mich jetzt mal zu meinen Mathe-Problemen.
08:40Ein tolles Spiel, Brad.
08:41Sie waren fulminant.
08:43Das bedeutet gut gemacht bei den Leuten auf der Insel.
08:47Wollen wir uns jetzt vielleicht den Austin ansehen?
08:49Ja, gehen Sie voraus.
08:50Ich folge Ihnen.
08:52Voila.
08:54Oh, das ist ein hübsches Auto, Taylor.
08:57Danke.
08:58Ich habe den Wagen gerade von A bis Z aufgemöbelt,
09:00aber die Elektrik ist eine Wissenschaft für sich.
09:02Dann gehen wir dem alten Knaben mal an die Wäsche.
09:10Simon, ich bin nicht der Typ für eine schnelle Nummer.
09:13Ich habe das Innere des Autos gemeint.
09:15Das weiß ich.
09:16Englischer Humor, bei euch Briten sind sogar die Autos tuntig.
09:20Wie hieß noch eure Erfindung gegen Steinschlag?
09:22Kühler BH, oder?
09:26Den braucht ihr natürlich nicht,
09:28weil eure Autuchen sowieso nicht anspringen.
09:30Tja, abgesehen davon, ich muss sagen,
09:34Brad ist ein toller Fußballer.
09:35Er könnte in England in einer Profimannschaft spielen.
09:38Sie finden ihn echt gut?
09:39Ja, ganz im Gegensatz zu Ihren Leitungen.
09:43Was tun wir?
09:44Als erstes brauche ich eine Kabelzange
09:45und etwas zu trinken, möglichst eiskalt.
09:48Hier kommt die Zange
09:48und James bemüht sich gleich zum Kühlschrank,
09:50like every year.
09:54Na, kämpfst du mit dem Buch?
09:56Ja, ziemlich.
09:57Beinahe hätte ich es aufgeschlagen.
09:58Oh, rate mal, was der Inselaffe meint.
10:01Er hat gesagt,
10:02du bist gut genug für die Profilega in England.
10:05Im Ernst?
10:05Ja.
10:06Wow, das ist cool.
10:07Ziemlich talentiert, ausbaubar
10:09und möglicherweise eine Bereicherung.
10:12Geschüttelt, nicht gerührt, alter Knabe.
10:14Mein Name ist Bond.
10:15Dad.
10:15James Bond.
10:16Dad.
10:17Nein, Goldfinger.
10:18Dad.
10:18Nein, Goldfinger.
10:19Dad.
10:20Pussy, Pussy galore.
10:22Ha.
10:24Ich versuche hier zu lernen.
10:26Sehr gut.
10:27Sehr ordentlich.
10:28Ein Mann muss lernen,
10:29meinte schon Moneypenny,
10:30immer als ich den Hut war.
10:33Schatz, jetzt gibt's was Feines.
10:34Eine Bängerwurst aus England von Wilsons Grill.
10:39Klingt echt verlockend.
10:41Woraus bestehen diese Bängerdinger?
10:44Aus diversen Innereien von englischen Zubewohnern.
10:48Sie sehen genauso aus, wie sie schmecken.
10:50Danke, ich verzichte.
10:51Es gibt schon genug Wahnsinn in meiner Nähe.
10:55Hi, Mom.
10:57Hallo.
10:58Was tust du denn hier?
10:58Ich dachte, du müsstest lernen.
11:00Nein, das Thema ist durch.
11:03Klar, natürlich.
11:04Die Aufnahmetests kann jedes Kleinkind.
11:06Ich brauch sie nicht mehr zu machen.
11:08Ich geh nicht aufs College.
11:09Was?
11:10Ja, ich werd Profifußballer in England.
11:13Hier sitzt die Zukunft der Birmingham Chubs.
11:17Was erzählst du mir denn da?
11:18Und wer zum Teufel sind die Birmingham Chubs?
11:21Simons Mannschaft.
11:22Und wer ist Simon?
11:24Der Gründer der Chubs.
11:25Wir drehen uns im Kreis.
11:28Simon ist ein Freund von Wilson.
11:30Dad hat ihn zu meinem letzten Spiel mitgenommen.
11:31Er meinte, ich könnte in der Profimannschaft spielen.
11:33Und ich sagte, ich bin dabei.
11:35Du bist dabei.
11:36Aha.
11:38Wie kommst du auf die wahnwitzige Idee,
11:40dass dein Vater und ich dir das jemals erlauben werden?
11:42Weil Dad davon angefangen hat.
11:44Moment mal.
11:45Dein Vater weiß davon und er sagt, er ist damit einverstanden?
11:48Ja, er ist fast ausgeflippt, als Simon ihm sagte, wie gut ich bin.
11:50Sie haben beim Autobasteln darüber geredet.
11:53Aha.
11:54Während dein Vater mal wieder die Elektrik ruiniert hat,
11:56hat er also kurzerhand beschlossen, deine ganze Zukunft zu zerstören.
11:59Na Leute, wer zieht sich das erste BSE-Teil rein?
12:02Äh, ihr könnt doch Salat dazu kriegen, wenn ihr wollt.
12:16Tim, als ich heute Morgen in meinen Kurs ging,
12:19hatte ich einen Sohn, der fürs College lernte.
12:21Und jetzt habe ich einen Job.
12:24Dad, ich habe mit Simon gesprochen.
12:26Ich werde Fußballprofi in England.
12:27Was?
12:28Tu nicht so überrascht.
12:30Du hast ihm doch den Floh ins Ohr gesetzt.
12:31Ich habe keine Ahnung, wovon ihr sprecht.
12:33Du wolltest, dass Simon sich dieses unselige Spiel ansieht, stimmt's?
12:36Und danach hast du Brad das mit der Profimannschaft erzählt.
12:44Hast du abgenommen?
12:45Wieso sagst du, Brad, er soll nach England gehen und Profifußballer werden?
12:51Tu ich doch gar nicht.
12:52Ich habe ihm nur Simons Komplimente ausgerichtet.
12:54Du wusstest, wie viel Angst Brad vor dieser Prüfung hat.
12:56Man hält doch einem hungernden Pferd nicht eine fette Karotte vor die Nase.
13:00Ich wusste nicht, dass ein Hunger das Pferd Karotten frisst.
13:02So was weiß man aber.
13:03Entschuldigung, aber das Pferd will auch mal was sagen.
13:07Hör zu, das ist wirklich eine große Chance für mich.
13:10Und ich würde sie gerne wahrnehmen.
13:11Brad, du wolltest dich doch für die Mannschaft der Uni einsetzen.
13:13Aber dazu ist es nötig, hinzugehen.
13:15Nein, nur ihr wolltet, dass ich auf die Uni gehe.
13:17Das hier ist eine einmalige Chance für mich.
13:19Ich eigne mich nicht zum Lernen.
13:20Und was ist, wenn es nicht so läuft, wie du es dir vorstellst?
13:22Du weißt genau, dass es gut läuft.
13:24Du hast mich spielen sehen.
13:25Aber du riskierst deine Chance auf ein Stipendium.
13:28Mom, wenn ich in England spiele, brauche ich das Stipendium nicht.
13:30Ich kann es nicht fassen.
13:31Du erwartest wirklich von uns, dass wir sagen,
13:33oh ja, toll, gut, pack deinen Kram und geh nach England.
13:36Randy durfte doch auch nach Costa Rica gehen.
13:38Das ist etwas anderes.
13:39Nein, nein, nein, das ist ein ganz anderer Fall.
13:40Er ist dort, um zu lernen.
13:41Das ist eine reine Ausbildungsmaßnahme.
13:43Aber Simon hat gesagt, es wäre eine gute Erfahrung für mich,
13:45endlich auf eigenen Füßen zu stehen.
13:47Und wie willst du das finanzieren?
13:48Simon sagt, ich bekomme 10.000 Pfund im Jahr.
13:51Simon sagt, davon kann man locker leben.
13:53Simon sagt viel, wenn der Tag lang ist.
13:59Aha, wenn Simon sagt, spring in die Temse,
14:02tust du das dann auch?
14:02Simon würde das nicht sagen.
14:04Und ich sage, du gehst auf die Uni.
14:09Ich sage auch, du gehst auf die Uni.
14:12Okay, Dad.
14:12Hättest du dich für die Uni entschieden,
14:14wenn du direkt nach der Highschool zu Tooltime geholt worden wärst?
14:17Selbstverständlich wäre er auf die Uni gegangen.
14:19Sag's ihm, Tim.
14:24Ähm, ich, äh, damals hätte ich, ich hätte niemals,
14:28Weißt du, also, das, äh, also, wisst ihr,
14:30das kann man so nicht selber, weil ich, äh, weißt du, das...
14:34Tim!
14:35Ich hatte...
14:35Nein, nein, vielen Dank.
14:36Das genügt vollkommen.
14:38Brad, ich, ich, ich hab nur rumgestottert.
14:39Ich hab doch nichts ge...
14:40Was ist denn mit dir los?
14:42Mit so einer Frage hab ich nicht gerechnet.
14:43Na toll, dann reiß dich zusammen und sag ihm, er geht auf die Uni.
14:46Jill, hör zu.
14:47Wenn ich die Chance gehabt hätte,
14:48vor englischer Literatur direkt zu Tooltime zu flüchten,
14:51hätte ich's getan.
14:52Wie schön für dich,
14:52aber das ist nicht die Botschaft, die unser Sohn hören sollte.
14:54Er hat mich gefragt und ich hab ehrlich geantwortet.
14:57Was hätte ich tun sollen?
14:58Was die meisten charaktervollen Väter getan hätten.
15:00Lügen!
15:08Guter Wurf, Wilson.
15:10Danke, Nachbar.
15:11Simon hat mich animiert,
15:12mein Cricket-Zeug aus der Versenkung zu holen.
15:17Unglückseligerweise hat mein Ball einen falschen Drall.
15:21Vielleicht sollten Sie einen nehmen, der nicht kaputt ist.
15:24Nein, Tim, ich meine, ein Ball, der schräg aufschlägt.
15:27Das gleiche wie der Curveball beim Baseball.
15:29Der Ball, den Simon neulich über den Zaun gekurvt hat, hat sein Ziel erreicht.
15:33Wussten Sie schon, dass er Brad in seiner Mannschaft in England aufnehmen will?
15:37Simon sagt, Brad ist ein sehr guter Spieler,
15:40aber Simon hat nicht gesagt, dass er ihn aufnehmen will.
15:42Es ist mir egal, was Simon sagt.
15:45Sie und Jill sind also dagegen, dass Brad in England Fußball spielt?
15:49Jill ist dagegen.
15:50Ich bin mir nicht sicher.
15:52Brad würde auf der Stelle abreisen.
15:53Ich verstehe, Jill und Brad, aber warum sind Sie sich nicht sicher?
15:58Wissen Sie, Brad hat mich gefragt, ob ich das College aufgegeben hätte,
16:02wenn man mir damals angeboten hätte, zu Tooltime zu gehen.
16:05Und ich konnte nicht sagen, dass ich es nicht gemacht hätte.
16:08Sie finden es scheinheilig, Brad zu etwas zu raten,
16:12was Sie selbst vermutlich nicht getan hätten.
16:14Ja, genau.
16:14Ach, Tim, wenn man in so jungen Jahren einen Traumjob angeboten bekommt,
16:18ist das sehr verführerisch.
16:20Wer könnte da schon widerstehen?
16:22Ich jedenfalls nicht.
16:23Ich zum Beispiel hatte in meiner Jugend die Wahl, nach Oxford zu gehen
16:27oder meiner Leidenschaft zu folgen und Pantomime zu werden.
16:33Ich denke, das hätte unser Verhältnis ganz schön beeinträchtigt.
16:43Denken Sie nicht, Sie hätten in Ihrem Leben etwas versäumt,
16:46wenn Sie sich mit 18 entschlossen hätten,
16:48Tooltime zu machen und nicht aufs College zu gehen?
16:50Natürlich hätte ich etwas versäumt.
16:52Ich hatte am College viele Freunde
16:53und wir hatten den größten Spaß zusammen,
16:55wenn wir den Mädchen ihre Unterwäsche geklaut haben.
16:58Oder der Chemie-Kurs, da haben wir echt mit harten Sachen gearbeitet.
17:02Als Sie das Labor gesprengt haben.
17:04Eine reine Unterstellung.
17:07Ich habe viel gelernt auf dem College.
17:09Es hat den Horizont erweitert.
17:11Also gut.
17:12Worauf warten Sie?
17:13Sie können sehr wohl mit Brad über das College reden,
17:16ohne zu heucheln.
17:19Warum sind Sie kein Pantomime geworden?
17:22Ich habe es mir ausgeredet.
17:24Ah ja.
17:28Brad, Brad, Brad!
17:29Was?
17:30Mach das Ding aus, ich muss mit dir reden!
17:32Wenn du mit mir über England streiten willst,
17:34vergiss es lieber, okay?
17:35Mein Entschluss steht fest.
17:36Ich will nicht streiten!
17:37Streiten!
17:40Ich möchte mit dir in aller Ruhe
17:42über die Vorteile und über die Nachteile reden.
17:45Dad, ich habe einfach den Eindruck,
17:47ihr wollt mir verbieten, nach England zu gehen,
17:49weil ihr glaubt, ich könnte auf dem College etwas verpassen.
17:51Du gibst also zu, dass man etwas verpassen kann,
17:53wenn man nicht hingeht?
17:54Nein, nichts Wichtiges.
17:56Dad, du hast selbst gesagt,
17:57dass vielleicht sogar du auf das College verzichtet hättest.
17:59Ich habe nochmal nachgedacht und meine Meinung geändert.
18:02Es ist eine unglaubliche Chance für mein Leben.
18:04Ich verdiene mein eigenes Geld,
18:05ich lebe allein und tue das Einzige,
18:07was ich wirklich kann.
18:08Das heißt, das Einzige, das du kannst,
18:09du hast jede Menge anderer Talente.
18:11Du weißt, dass mir ein Fußballplatz
18:12mehr liegt als ein Klassenzimmer.
18:13Du warst sehr fleißig dieses Jahr
18:15und hast deinen Abschluss erreicht.
18:16Ja, auf der Highschool.
18:17Aber auf einer Uni wie der UCLA
18:19machen die mich fertig.
18:20Wer hat dir denn das erzählt?
18:22Granscots Bruder hat mir ein Buch von der Uni geschickt.
18:25Ich habe nicht mal den Titel verstanden.
18:26Wieso? Das kann doch nicht so...
18:29Du, meine Güte.
18:33Du hast recht, ich verstehe auch kein Wort.
18:36Das ist mein Spanischbuch.
18:38Ich spreche von diesem Schinken hier, Mathe.
18:44Aber das musst du jetzt noch gar nicht verstehen.
18:46Deswegen gehst du hier aufs College,
18:47damit du das lernst.
18:48Das Buch werde ich auf keiner Uni dieser Welt verstehen.
18:50Das kann mir niemand eintrichtern.
18:52Ich bin zu blöd dafür.
18:53Einen Moment.
18:53Du willst nach England abhauen,
18:55weil du Angst hast zu versagen?
18:56Nein, ich habe keine Angst.
18:58Du hast gesagt, du bist zu blöd dafür.
18:59Also rennst du einfach davon, irgendwo hin.
19:01Ich will nicht, dass du Pantomime wirst.
19:06Was?
19:08Was ich möchte ist, dass du nicht auf eine Ausbildung verzichtest,
19:13nur weil du vielleicht Angst hast, dich zu blamieren.
19:15Hast du etwa nie Angst, dich zu blamieren?
19:21Kurze Frage.
19:22Hast du jemals Tooltime gesehen?
19:23Natürlich, du hast recht.
19:27Hör zu, Junge.
19:28Ich werde dir jetzt was sagen.
19:29Es bringt dich weiter, wenn du deine Ängste überwindest.
19:32Als du damals auf die Highschool kamst,
19:34hattest du auch die Hosen voll,
19:35aber du hast es durchgezogen.
19:36Auf dem College ist es genau dasselbe.
19:38Du kannst es schaffen, Brad.
19:39Du kriegst das hin.
19:42Ich denke darüber nach.
19:43Und vergiss eines nicht.
19:45Die Hälfte der World Cup Juniorenmannschaft
19:47kam von der UCLA.
19:49Dad, sie wurden Letzter.
19:50Das wirst du ändern.
19:54Ja, du hast wohl recht.
19:55Du wirst zur Uni gehen
19:56und ich werde dir das Studentenzimmer
19:58deiner Träume bauen.
19:59Genau wie das in Tooltime.
20:01Welche Extras hättest du gern?
20:03Heidi?
20:10Ein Fitnesswettkampf.
20:11Das ist keine Misswahl.
20:12Kapiert?
20:13Hallo, Leute.
20:16Hallo.
20:16Hallo.
20:17Da war ein hübscher Dokumentarfilm gerade.
20:19Ja, klar.
20:20Brad, Brad.
20:21Dein Testergebnis.
20:23Ich mach das ein bisschen später auf.
20:25Nein, jetzt zuvor.
20:26Wir sind schon gespannt.
20:29Hier, Dad, mach du es auf.
20:30Ich mach es auf.
20:35Halt, mach es noch nicht.
20:36Ich mach es noch nicht.
20:38Also gut, tu's.
20:39Gut, ich tu's.
20:39Nein, warte, noch nicht jetzt.
20:40Noch nicht jetzt.
20:42Brad, ganz ruhig, Schatz.
20:44Okay, lies vor.
20:45Okay.
20:45Okay.
20:45Okay.
20:49826 Millionen
20:525403.
20:56Das ist meine Sozialversicherungsnummer.
21:01Hey, Brad, du hast 550 in Mathe und 530 in Englisch.
21:05Ich gratuliere dir.
21:06Herzlichen Glückwunsch.
21:06Cool, ich rufe gleich Samantha an und erzähle ihr die Neuigkeit.
21:09Okay.
21:09Toll.
21:12Toll.
21:15Ist dir eigentlich klar, dass wir heute um ein Haar noch einen Sohn ans Ausland verloren hätten?
21:20Was ist bloß mit der Jugend los?
21:22Andere Menschen reißen sich darum herzukommen und sie wollen nur weg.
21:27Liegt das an meinen Kochkünsten?
21:31In Verbindung mit der Couch?
21:32Wie heißt die beste Heimwerker-Sendung der Welt?
21:41Tun Hei!
21:53Simon sagt, ich bekomme 10.000 Pfund im Jahr.
21:55Simon sagt, davon kann man locker leben.
21:57Liegt da eine Zigarre zwischen den Jungs?
22:03Ja, klar.
22:04Oh, mein Gott.
22:05Oh!
22:05Oh!
22:05Oh!
22:05Oh!
22:05Oh!
22:05Oh!
22:06Oh!
22:06Oh!
22:06Oh!
22:07Oh!
22:07Oh!
22:08Oh!
22:08Oh!
22:08Oh!
22:08Oh!
22:09Oh!
22:09Oh!
22:09Oh!
22:09Oh!
22:10Oh!
22:10Oh!
22:10Oh!
22:10Oh!
22:11Oh!
22:11Oh!
22:11Oh!
22:11Oh!
22:12Oh!
22:12Oh!
22:12Oh!
22:13Oh!
22:13Oh!
22:14Oh!
22:14Oh!
22:15Oh!
22:15Oh!
22:16Oh!
22:16Oh!
22:17Oh!
22:17Oh!
22:18Oh!
22:18Oh!
22:19Oh!
22:19Oh!
22:20Oh!
22:20Oh!
22:21Oh!
22:21Oh!
22:22Oh!
22:22Oh!
22:23Oh!
22:23Oh!
22:24Oh!
22:24Oh!
22:25Oh!
Schreibe den ersten Kommentar
Kommentar hinzufügen

Empfohlen